Translation of "Reißt nicht ab" in English

Frau Tura, aber deshalb reißt unsere Verbindung nicht ab!
Goodbye. Mrs. Tura, I want you to know that your ties with us are not broken.
OpenSubtitles v2018

Der Strom von Verletzten reißt nicht ab.
The injured just keep coming here one after another.
OpenSubtitles v2018

Die Kette der Lebensmittelskandale reißt nicht ab.
One food scandal follows another.
Europarl v8

Es reißt nicht, blättert nicht ab und wirft keine Blasen.
It does not tear, does not peel-off and does not blister.
ParaCrawl v7.1

Vis24: Der Nachschub an Soldaten reißt nicht ab!
Vis24: The soldiers keep coming!
ParaCrawl v7.1

Der Strom der Flüchtlinge reißt trotz allem nicht ab.
Nevertheless, the constant stream of refugees did not let up.
ParaCrawl v7.1

Der Boom in der Windkraftindustrie reißt nicht ab.
The boom in the wind power industry shows no sign of slowing.
ParaCrawl v7.1

Die Serie an Auszeichnungen für den automatischen Winkelmesser von KEBA reißt nicht ab.
The series of awards for KEBA's automatic angle measurement device just won't stop.
ParaCrawl v7.1

Die Liebe zu Pastell reißt einfach nicht ab!
The love of pastels just does not stop!
ParaCrawl v7.1

Die Glückssträhne für alle Battlestar Galactica Fans reißt einfach nicht ab.
The lucky streak for all Battlestar Galactica fans just does not break.
ParaCrawl v7.1

Vor allem aus der somalischen Hauptstadt Mogadischu reißt der Flüchtlingsstrom nicht ab.
The flow of refugees, primarily from the Somali capital, Mogadishu, shows no signs of slowing.
ParaCrawl v7.1

Die Kindersterblichkeit steigt, und die Selbstmordwelle reißt nicht ab.
Infant mortality is increasing, and the wave of suicides shows no sign of abating.
ParaCrawl v7.1

Reißt diese Schwingung nicht ab, so ist der Operationsverstärker instabil (zum Oszillator geworden).
If this oscillation does not decay, the operational amplifier is unstable (has become an oscillator).
EuroPat v2

Die Bilderbuchlandschaft reißt nicht ab und führt uns auf argentinischer Seite den Rio Colorado entlang.
The picture-perfect landscape does not break off and leads us along the Rio Colorado on the Argentine side.
ParaCrawl v7.1

Der Flüchtlingsstrom aus Syrien reißt nicht ab: Täglich suchen Menschen Zuflucht in den Nachbarländern.
The influx of refugees from Syria does not abate: daily, people seek refuge in the neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Zehntausende sind auf der Flucht – und die Welle der Gewalt reißt nicht ab.
Tens of thousands are refugees and the wave of violence shows no signs of abating.
ParaCrawl v7.1

Der Menschenstrom zum Bahnhof reißt überhaupt nicht ab und auch auf den Straßen herrscht Verkehrschaos.
There is no ending of the people running to the union station in order to get a train home.
ParaCrawl v7.1

Die Serie der Zugunfälle reißt einfach nicht ab, und es zeigt sich dort, daß am falschen Platz sparen ganz schön teuer werden kann und noch schlimmer, daß die zwangsweise von den Eisenbahngesellschaften befolgten Personaleinsparungen zu Lasten der Sicherheit gehen.
There is simply no end to the series of train accidents there; this shows that making savings in the wrong place can be rather expensive and, even worse, that the staffing cuts which the railway companies have been forced to make are being made at the expense of safety.
Europarl v8

Europa braucht Geschichten und Geschichtenerzähler, und die Nachfrage nach Büchern zu zeitlosen Themen reißt nicht ab.
Europe needs stories and storytellers, and there is an endless demand for books on eternal topics.
TildeMODEL v2018

Ob Finanzkrise, Migrationskrise, Klimakrise, die Krise der Demokratie oder die Coronakrise: das ewige Band der Krisen reißt nicht ab.
Be it the financial crisis, migration crisis, climate crisis or the crisis of democracy: the perpetual series of crises does not stop.
CCAligned v1

Der Fluss der Neuankömmlinge reißt einfach nicht ab und über die Zeiträume ist die stetige Veränderung bei uns allen sichtbar.
The flow of newcomers simply does not cease and the periods to constant change is visible in all of us.
ParaCrawl v7.1

Die Debatten und Diskussionen um die Ziele der Europäischen Kommission im Zusammenhang mit der weiteren Marktöffnung des Wassersektors reißt nicht ab.
Debates and discussions are still taking place on the aims of the European Commission as regards the strengthening of competition in the water sector.
ParaCrawl v7.1