Translation of "Reihe von versuchen" in English
Diese
Reihe
von
Beobachtungen
versuchen
wir
jetzt
zu
klären.
It
is
this
group
of
observations
that
we
now
are
attempting
to
resolve.
OpenSubtitles v2018
Seit
letzter
Woche
ist
eine
Reihe
von
Versuchen
abgeschlossen
worden.
A
number
of
experiments
have
been
concluded
since
last
week.
OpenSubtitles v2018
Alle
Systeme
wurden
in
einer
Reihe
von
Versuchen
verwendet.
All
systems
have
been
used
in
a
series
of
trials.
EUbookshop v2
Eine
Reihe
von
Galerien
versuchen
heute,
der
Marktflaute
durch
Vereinigung
zu
begegnen.
A
certain
number
of
galleries
today
are
trying
to
combat
recession
by
forming
associations.
EUbookshop v2
Es
wurden
eine
Reihe
von
Versuchen
beschrieben,
die
Eigenviskosität
der
Verdickungsmittel
herabzusetzen.
A
number
of
attempts
have
been
described
to
reduce
the
viscosity
of
thickeners.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
hat
sich
in
einer
Reihe
von
durchgeführten
Versuchen
bewährt.
The
method
according
to
the
invention
has
proved
itself
in
a
series
of
trials
carried
out.
EuroPat v2
Erfolg
stellt
sich
oftmals
erst
nach
einer
Reihe
von
Versuchen
ein.
Success
often
comes
from
a
series
of
tries.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
bereits
eine
Reihe
von
Versuchen
unternommen
worden,
Getränke
zusätzlich
mit
Proteinen
anzureichern.
A
number
of
experiments
have
been
made
in
the
past
in
enriching
beverages
with
proteins.
EuroPat v2
Zur
Identifizierung
von
kleinzelligen
Bronchialkarzinom
(SCLC)
sind
schon
eine
Reihe
von
Versuchen
unternommen
worden.
A
number
of
tests
have
already
been
carried
out
for
the
identification
of
small
cell
lung
carcinoma
(SCLC).
EuroPat v2
Die
herbiziden
Eigenschaften
der
Verbindungen
nach
der
vorliegenden
Erfindung
wurden
bei
einer
Reihe
von
Treibhaus-Versuchen
gefunden.
The
herbicidal
properties
of
the
compounds
according
to
the
present
invention
were
detected
in
a
series
of
greenhouse
experiments.
EuroPat v2
Seither
gab
es
eine
Reihe
von
Versuchen,
eine
internationale
kooperative
Strategie
zu
entwickeln.
Several
attempts
have
since
been
made
to
develop
an
international
cooperative
strategy.
EUbookshop v2
Auch
hierzu
waren
eine
Reihe
von
Versuchen
er
forderlich,
bis
die
sicherheitliche
Unbedenklichkeit
nachgewiesen
war.
A
number
of
trials
had
to
be
conducted
with
this
method
before
it
was
established
that
the
system
was
safe.
EUbookshop v2
In
Stockholm,
führten
die
Forscher
eine
Reihe
von
Versuchen,
bei
denen
Athleten-Athleten
teilgenommen.
In
Stockholm,
the
researchers
conducted
a
series
of
experiments
in
which
participated
athletes-athletes.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zudem
eine
integrierte
Funktion,
die
nach
einer
Reihe
von
Versuchen
den
Zugriff
blockiert.
Also
provided
is
a
built-in
capability
to
block
access
after
a
set
number
of
attempts.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
bereits
eine
ganze
Reihe
von
Versuchen
gegeben,
Oligothiophene
in
ausreichender
Reinheit
herzustellen.
There
have
been
a
series
of
attempts
to
prepare
oligothiophenes
of
sufficient
purity.
EuroPat v2
Es
hat
eine
Reihe
von
Versuchen
gegeben,
die
Stabilität
von
BiOCl
zu
erhöhen.
There
has
been
a
number
of
attempts
to
increase
the
stability
of
BiOCl.
EuroPat v2
Es
folgten
jetzt
eine
Reihe
von
Versuchen,
die
Leistung
des
Brenners
zu
verbessern.
A
whole
host
of
attempts
followed
to
improve
the
performance
of
the
burner.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
in
dem
einen
Kriegsjalir
eine
Reihe
von
Versuchen
erlebt,
die
internationalen
Beziehungen
wiederherzustellen.
During
the
year
of
war
we
have
witnessed
a
number
of
attempts
to
restore
international
connections.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
integrierte
Funktion,
die
nach
einer
Reihe
von
Versuchen
den
Zugriff
blockiert.
A
built-in
capability
to
block
access
after
a
set
number
of
attempts
is
also
provided.
ParaCrawl v7.1
Daher
habe
ich
eine
Reihe
von
Versuchen
gemacht
um
die
effizienteste
Lösung
zu
finden.
Therefore
I
did
a
number
of
trials
to
find
the
most
efficient
solution.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
man
sich
auf
die
Verwendung
der
gegenwärtigen
Inhaltsstoffe
beschränken
würde,
was
jegliche
Innovation
blockieren
würde
und
vor
allem
zu
Lasten
der
Industrie
ginge,
wären
angesichts
der
ständigen
Weiterentwicklung
der
wissenschaftlichen
Erkenntnis
dennoch
eine
Reihe
von
Versuchen
notwendig.
Even
if
we
were
to
confine
ourselves
to
the
use
of
the
existing
ingredients
-
which
would
put
a
stop
to
any
innovation
and,
above
all,
would
be
damaging
to
industry
-the
constant
advances
in
scientific
knowledge
would
still
demand
a
wide
range
of
experiments.
Europarl v8
Die
Durchsuchung
des
Büros
ist
nur
der
jüngste
einer
ganzen
Reihe
von
Versuchen
zur
Einschüchterung
von
Frau
Ebadi,
wozu
auch
die
im
Dezember
vollzogene
Schließung
des
Zentrums
zur
Verteidigung
der
Menschenrechte
gehörte,
an
dessen
Spitze
sie
stand.
The
search
of
the
office
is
the
latest
in
a
series
of
acts
of
intimidation
aimed
at
Mrs
Ebadi
which
have
included,
for
example,
the
closure
in
December
of
the
Centre
for
the
Defence
of
Human
Rights,
an
organisation
which
she
led.
Europarl v8
Das
Ziel
dieses
vereitelten
Angriffs
waren
Polizisten,
wobei
dies
erst
der
letzte
in
einer
Reihe
von
Versuchen
war,
Polizeibeamte
in
Nordirland
zu
ermorden.
The
target
of
this
foiled
attack
was
police
officers
in
what
is
the
latest
in
a
series
of
attempts
to
murder
serving
officers
of
the
Police
Service
of
Northern
Ireland.
Europarl v8
In
einer
Reihe
von
Ländern
versuchen
die
Regimes,
durch
die
Zensur
oder
das
Sperren
von
Homepages
den
Zugang
der
Bevölkerung
zum
Internet
zu
verhindern
oder
zumindest
zu
begrenzen,
weil
ihnen
klar
ist,
dass
es
durch
das
Internet
immer
schwerer
wird,
die
eigene
Bevölkerung
zu
unterdrücken.
In
several
countries,
the
regime
is
trying
to
prevent
and
limit
citizens'
access
to
the
Internet
by
censoring
and
closing
websites.
These
regimes
are
doing
so
because
they
know
that
the
Internet
is
making
it
increasingly
difficult
to
oppress
their
people.
Europarl v8
Jeder
wollte
zeigen,
dass
sein
Medikament
besser
als
Risperidon
war,
und
so
können
Sie
eine
Reihe
von
Versuchen
sehen,
die
neue
Psychopharmaka
mit
Risperidon
in
der
Dosis
von
acht
Milligramm
pro
Tag
vergleichen.
Everybody
wanted
to
show
that
their
drug
was
better
than
risperidone,
so
you
see
a
bunch
of
trials
comparing
new
antipsychotic
drugs
against
risperidone
at
eight
milligrams
a
day.
TED2013 v1.1
Ein
Projekt,
welches
vor
10
Jahren
Teil
einer
Ausstellung
in
Kopenhagen
war,
die
Darstellung
eines
Hippocampus
–
dem
Bereich
des
Gehirns,
der
das
Kurzzeitgedächtnis
speichert
–
und
seiner
Dokumentation,
die
Phantasie
und
Dokumentation
durch
eine
Reihe
von
Zeichnungen,
die
versuchen,
die
Erfahrung
zu
organisieren.
A
project
which
is
part
of
an
exhibition
in
Copenhagen
10
years
ago,
which
was
the
modeling
of
a
hippocampus
--
the
territory
of
the
brain
that
records
short-term
memory
--
and
the
documentation
of
that,
the
imaginative
and
documentation
of
that
through
a
series
of
drawings
which
literally
attempt
to
organize
that
experience.
TED2020 v1
Es
gab
auch
eine
Reihe
von
einzelstaatlichen
Versuchen,
die
Verteidigungsprioritäten
neu
zu
formulieren,
aber
dieser
Prozeß
ist
bei
weitem
noch
nicht
umfassend
oder
abgeschlossen.
There
have
also
been
a
number
of
national
attempts
to
reformulate
defence
priorities,
but
the
process
is
far
from
comprehensive
or
complete.
TildeMODEL v2018