Translation of "Reihe von versuchen" in English

Diese Reihe von Beobachtungen versuchen wir jetzt zu klären.
It is this group of observations that we now are attempting to resolve.
OpenSubtitles v2018

Seit letzter Woche ist eine Reihe von Versuchen abgeschlossen worden.
A number of experiments have been concluded since last week.
OpenSubtitles v2018

Alle Systeme wurden in einer Reihe von Versuchen verwendet.
All systems have been used in a series of trials.
EUbookshop v2

Eine Reihe von Galerien versuchen heute, der Marktflaute durch Vereinigung zu begegnen.
A certain number of galleries today are trying to combat recession by forming associations.
EUbookshop v2

Es wurden eine Reihe von Versuchen beschrieben, die Eigenviskosität der Verdickungsmittel herabzusetzen.
A number of attempts have been described to reduce the viscosity of thickeners.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren hat sich in einer Reihe von durchgeführten Versuchen bewährt.
The method according to the invention has proved itself in a series of trials carried out.
EuroPat v2

Erfolg stellt sich oftmals erst nach einer Reihe von Versuchen ein.
Success often comes from a series of tries.
ParaCrawl v7.1

Es sind bereits eine Reihe von Versuchen unternommen worden, Getränke zusätzlich mit Proteinen anzureichern.
A number of experiments have been made in the past in enriching beverages with proteins.
EuroPat v2

Zur Identifizierung von kleinzelligen Bronchialkarzinom (SCLC) sind schon eine Reihe von Versuchen unternommen worden.
A number of tests have already been carried out for the identification of small cell lung carcinoma (SCLC).
EuroPat v2

Die herbiziden Eigenschaften der Verbindungen nach der vorliegenden Erfindung wurden bei einer Reihe von Treibhaus-Versuchen gefunden.
The herbicidal properties of the compounds according to the present invention were detected in a series of greenhouse experiments.
EuroPat v2

Seither gab es eine Reihe von Versuchen, eine internationale kooperative Strategie zu entwickeln.
Several attempts have since been made to develop an international cooperative strategy.
EUbookshop v2

Auch hierzu waren eine Reihe von Versuchen er forderlich, bis die sicherheitliche Unbedenklichkeit nachgewiesen war.
A number of trials had to be conducted with this method before it was established that the system was safe.
EUbookshop v2

In Stockholm, führten die Forscher eine Reihe von Versuchen, bei denen Athleten-Athleten teilgenommen.
In Stockholm, the researchers conducted a series of experiments in which participated athletes-athletes.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zudem eine integrierte Funktion, die nach einer Reihe von Versuchen den Zugriff blockiert.
Also provided is a built-in capability to block access after a set number of attempts.
ParaCrawl v7.1

Es hat bereits eine ganze Reihe von Versuchen gegeben, Oligothiophene in ausreichender Reinheit herzustellen.
There have been a series of attempts to prepare oligothiophenes of sufficient purity.
EuroPat v2

Es hat eine Reihe von Versuchen gegeben, die Stabilität von BiOCl zu erhöhen.
There has been a number of attempts to increase the stability of BiOCl.
EuroPat v2

Es folgten jetzt eine Reihe von Versuchen, die Leistung des Brenners zu verbessern.
A whole host of attempts followed to improve the performance of the burner.
ParaCrawl v7.1

Wir haben in dem einen Kriegsjalir eine Reihe von Versuchen erlebt, die internationalen Beziehungen wiederherzustellen.
During the year of war we have witnessed a number of attempts to restore international connections.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine integrierte Funktion, die nach einer Reihe von Versuchen den Zugriff blockiert.
A built-in capability to block access after a set number of attempts is also provided.
ParaCrawl v7.1

Daher habe ich eine Reihe von Versuchen gemacht um die effizienteste Lösung zu finden.
Therefore I did a number of trials to find the most efficient solution.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn man sich auf die Verwendung der gegenwärtigen Inhaltsstoffe beschränken würde, was jegliche Innovation blockieren würde und vor allem zu Lasten der Industrie ginge, wären angesichts der ständigen Weiterentwicklung der wissenschaftlichen Erkenntnis dennoch eine Reihe von Versuchen notwendig.
Even if we were to confine ourselves to the use of the existing ingredients - which would put a stop to any innovation and, above all, would be damaging to industry -the constant advances in scientific knowledge would still demand a wide range of experiments.
Europarl v8

Die Durchsuchung des Büros ist nur der jüngste einer ganzen Reihe von Versuchen zur Einschüchterung von Frau Ebadi, wozu auch die im Dezember vollzogene Schließung des Zentrums zur Verteidigung der Menschenrechte gehörte, an dessen Spitze sie stand.
The search of the office is the latest in a series of acts of intimidation aimed at Mrs Ebadi which have included, for example, the closure in December of the Centre for the Defence of Human Rights, an organisation which she led.
Europarl v8

Das Ziel dieses vereitelten Angriffs waren Polizisten, wobei dies erst der letzte in einer Reihe von Versuchen war, Polizeibeamte in Nordirland zu ermorden.
The target of this foiled attack was police officers in what is the latest in a series of attempts to murder serving officers of the Police Service of Northern Ireland.
Europarl v8

In einer Reihe von Ländern versuchen die Regimes, durch die Zensur oder das Sperren von Homepages den Zugang der Bevölkerung zum Internet zu verhindern oder zumindest zu begrenzen, weil ihnen klar ist, dass es durch das Internet immer schwerer wird, die eigene Bevölkerung zu unterdrücken.
In several countries, the regime is trying to prevent and limit citizens' access to the Internet by censoring and closing websites. These regimes are doing so because they know that the Internet is making it increasingly difficult to oppress their people.
Europarl v8

Jeder wollte zeigen, dass sein Medikament besser als Risperidon war, und so können Sie eine Reihe von Versuchen sehen, die neue Psychopharmaka mit Risperidon in der Dosis von acht Milligramm pro Tag vergleichen.
Everybody wanted to show that their drug was better than risperidone, so you see a bunch of trials comparing new antipsychotic drugs against risperidone at eight milligrams a day.
TED2013 v1.1

Ein Projekt, welches vor 10 Jahren Teil einer Ausstellung in Kopenhagen war, die Darstellung eines Hippocampus – dem Bereich des Gehirns, der das Kurzzeitgedächtnis speichert – und seiner Dokumentation, die Phantasie und Dokumentation durch eine Reihe von Zeichnungen, die versuchen, die Erfahrung zu organisieren.
A project which is part of an exhibition in Copenhagen 10 years ago, which was the modeling of a hippocampus -- the territory of the brain that records short-term memory -- and the documentation of that, the imaginative and documentation of that through a series of drawings which literally attempt to organize that experience.
TED2020 v1

Es gab auch eine Reihe von einzelstaatlichen Versuchen, die Verteidigungsprioritäten neu zu formu­lie­ren, aber dieser Prozeß ist bei weitem noch nicht umfassend oder abgeschlossen.
There have also been a number of national attempts to reformulate defence priorities, but the process is far from comprehensive or complete.
TildeMODEL v2018