Translation of "Reihe von ereignissen" in English
Das
war
nur
eins
einer
Reihe
von
Ereignissen,
die
Christopher
Plover
verfolgten.
This
was
just
one
of
a
series
of
painful
events
that
haunted
Christopher
Plover.
OpenSubtitles v2018
Dann
starb
sie
nach
einer
Reihe
von
Ereignissen.
Then,
well,
series
of
events,
she
ended
up
dying.
OpenSubtitles v2018
Mein
Tod
wird
eine
Reihe
von
Ereignissen
auslösen.
My
death
will
trigger
a
series
of
events.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
durch
eine
Reihe
von
Ereignissen
hierhin.
And
I
was
led
to
it
through
a
series
of
events.
TED2020 v1
Die
Energie
krise
ist
das
erste
in
einer
Reihe
von
vorhersagbaren
Ereignissen.
The
energy
crisis
is
the
first
of
a
series
of
predictable
events.
EUbookshop v2
Doch
das
ist
der
Auftakt
zu
einer
Reihe
von
schockierenden
Ereignissen.
However,
this
triggers
a
series
of
terrifying
events.
WikiMatrix v1
Welche
Reihe
von
Ereignissen
hat
das
ermöglicht?
What
set
of
events
allowed
this
to
happen?
QED v2.0a
Das
Leben
in
der
Bukowina
wird
durch
eine
Reihe
von
Ereignissen
geprägt,
Life
in
Bucovina
is
marked
by
a
series
of
events,
CCAligned v1
Energie
und
Materie
wurden
gemeinsam
eine
bestimmte
Reihe
von
Ereignissen
hervorbringen.
Energy
and
matter
would
jointly
create
a
particular
set
of
events.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
echten
historischen
Ereignissen
bilden
die
Kulisse
der
Erfahrungen
von
Esperanza.
A
number
of
real
historical
events
form
the
backdrop
of
Esperanza's
experiences.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
muss
eine
Reihe
von
Ereignissen
stattfinden.
Likely,
a
number
of
events
must
take
place.
ParaCrawl v7.1
Es
erwartet
sie
eine
Reihe
von
Ereignissen
und
Ausstellungen.
You
can
look
forward
to
a
series
of
events
and
exhibitions.
ParaCrawl v7.1
Sie
schien
einfach
in
dieser
Reihe
von
Ereignissen
zu
passieren.
It
just
seemed
to
happen
in
this
series
of
events.
ParaCrawl v7.1
Alles
war
nur
eine
Reihe
von
zufälligen
Ereignissen.
It
was
all
a
series
of
chance
events.
ParaCrawl v7.1
Diese
Reihe
von
Ereignissen
hat
auch
woanders
stattgefunden,
und
viele
Male.
This
series
of
events
has
taken
place
elsewhere,
and
often.
ParaCrawl v7.1
Gab
es
einen
spezifischen
Auslöser
oder
eine
Reihe
von
Ereignissen?
Was
there
a
specific
trigger
or
a
series
of
events
involved?
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Reihe
von
unerklärlichen
Ereignissen
findet
sich
Kate
Reed
im
Geisterhaus
wieder.
Kate
Reed
finds
herself
in
the
ghost
house
after
a
series
of
inexplicable
events.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
aufeinanderfolgenden
Ereignissen
ist
Treiben
.
A
series
of
successive
events
is
Goings
On
.
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
sich
eine
Reihe
von
Ereignissen
vor,
die
Sie
nicht
bereut
hätten.
Imagine
a
version
of
events
you
wouldn't
have
regretted.
OpenSubtitles v2018
Der
Anruf
hat
eine
Reihe
von
Ereignissen
ausgelöst,
die
zu
einer
Tragödie
führten.
That
call
has
unfortunately
set
off
a
chain
of
events
that
has
culminated
in
a
tragedy.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Symbol
in
einem
Traum
sagt
eine
Reihe
von
Ereignissen
oder
Veränderungen
im
wirklichen
Leben
voraus.
This
symbol
in
a
dream
predicts
a
series
of
events
or
changes
in
real
life.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
setzt
ein
Makrovirus
eine
Reihe
von
Ereignissen
in
Verbindung
mit
der
Anwendung
in
Gang.
A
macro
virus
subsequently
releases
a
"chain
of
events
in
conjunction
with
the
application."
ParaCrawl v7.1
So
hat
die
Organisation
eine
Reihe
von
Ereignissen
zu
Gunsten
von
Institutionen
und
spezialisierten
Schulen
organisiert.
It
has
organised
a
series
of
events
for
specialised
schools
and
institutions.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
also
eine
Reihe
von
ausschlaggebenden
Ereignissen
und
Katalysatoren,
die
erwähnt
werden
müssen.
So
there
are
a
number
of
landmark
events
and
catalysts
that
must
be
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Das
Aufsteigen
von
warmer,
Wasserdampf
enthaltender
Luft
löst
eine
Reihe
von
Ereignissen
aus.
Upward
movement
of
warm
air
containing
water
vapour
starts
a
series
of
events.
ParaCrawl v7.1