Translation of "Reger verkehr" in English
Auf
dieser
Straße
herrscht
reger
Verkehr.
There
is
a
great
deal
of
traffic
on
this
road.
Tatoeba v2021-03-10
Reger
Verkehr
rund
um
die
Harbour
bridge.
Busy
traffic
around
the
Harbour
bridge.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
Mittelalter
setzte
ein
reger
Verkehr
über
den
bekannten
Berninapass
ein.
In
the
Middle
Ages
began
a
lot
of
traffic
to
the
known
Bernina
Pass.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
Mittelalter
setzte
ein
reger
Verkehr
über
den
Berninapass
ein.
There
was
already
considerable
traffic
over
the
Bernina
Pass
in
the
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
nur,
für
ein
Haus
in
einer
Sackgasse
herrscht
hier
reger
Verkehr.
I'm
just
saying,
for
a
house
on
a
cul-de-sac,
this
place
sees
a
lot
of
traffic.
OpenSubtitles v2018
Nach
einer
kurzen
Absprache
mit
den
Schleusenwärtern
wird
an
den
beiden
Feiertagen
ein
reger
Verkehr
erwartet
.
After
a
brief
consultation
with
the
lock
keepers
a
lot
of
traffic
is
expected
on
the
two
public
holidays.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Straßen
herrschte
so
reger
Verkehr
wie
bei
unseren
früheren
Besuchen
in
Kairo.
The
traffic
on
the
streets
was
as
busy
as
our
previous
visits
to
Cairo.
ParaCrawl v7.1
Besonders
in
der
Hochsaison
von
Juli
bis
August
herrscht
reger
Verkehr
auf
dem
Wasser.
There
is
much
traffic,
especially
in
the
high
season
between
July
and
August.
ParaCrawl v7.1
Würde
ein
sprichwörtlicher
Marsbewohner
den
Fluss
der
Elektronen
zwischen
Ostasien
und
Nordamerika
betrachten,
fiele
ihm
vermutlich
reger
Verkehr
in
beide
Richtungen
auf.
If
a
proverbial
Martian
were
watching
the
flow
of
electrons
between
East
Asia
and
North
America,
he
would
probably
notice
robust
two-way
traffic.
News-Commentary v14
Auch
wenn
der
Bahnhof
inzwischen
unbesetzt
ist,
herrscht
hier
zumindest
zeitweise
auch
noch
reger
Verkehr,
wenn
die
Züge
von
und
nach
Gelnhausen,
Gießen
und
Friedberg
zusammenkommen
und
das
gegenseitige
Umsteigen
ermöglichen.
Although
the
station
is
unstaffed
now,
there
is
a
lot
of
traffic
when
the
trains
to
and
from
Gelnhausen,
Giessen
and
Friedberg
meet
and
allow
mutual
transfers.
WikiMatrix v1
Sie
tragen
zur
allgemeinen
Luftbereinigung
bei,
insbesondere
in
den
Wettereinzugsgalerien,
durch
die
ein
reger
Verkehr
strömt.
They
contribute
to
the
general
purification
of
the
atmosphere,
mainly
in
air
intake
roadways
with
their
high
traffic
rate.
EUbookshop v2
Einziger
Wermutstropfen,
die
Wohnung
liegt
an
einer
vielbefahrenen
Stadtstraße,
wo
auch
nachts
reger
Verkehr
herrscht.
The
only
downer,
the
apartment
is
located
on
a
busy
city
street,
where
there
is
a
lot
of
traffic
at
night.
ParaCrawl v7.1
Reger
Verkehr
auf
den
Niedrigen
Buy-Ins,
die
softesten
Spiele
die
ich
im
Jahre
2018
finden
konnte,
und
€20
Extracash
(€10
instant,
€10
nach
7
Tagen),
dazu
der
200%
Willkommensbonus...es
gibt
sehr
viele
Gründe
um
NetBet
Poker
lieb
zu
haben.
Plenty
of
action
at
the
lower
buy-ins,
the
softest
tables
I
am
aware
of
in
2018
and
€20
extra
cash
with
your
first
deposit
(€10
now,
€10
in
7
days)
+
the
200%
welcome
bonus...
there
is
a
lot
to
like
about
NetBet
Poker.
ParaCrawl v7.1
Schon
lange
bevor
1873
der
Schaufelraddampfer
„Kaiser
Franz
Josef
I"
als
erstes
Dampfschiff
den
Wolfgangsee
befuhr,
herrschte
auf
diesem
Gewässer
reger
Verkehr.
Long
before
1873,
when
the
paddle
steamer
"Kaiser
Franz
Josef
I."
was
launched
as
the
first
steamboat
on
the
Wolfgangsee,
the
lake
was
already
heavily
traversed
by
other
boat
traffic.
ParaCrawl v7.1
Die
vielen
dort
längs
der
Straße
parkierten
Autos
bestätigen,
dass
sich
zwischen
den
beiden
Inseln
auch
ein
reger
Arbeitspendler-Verkehr
entwickelt
hat.
The
many
cars
parked
along
the
road
confirm
that
the
two
islands
have
developed
a
busy
commuter
system.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
wird
man
von
freundlichen
Kiwis
abends
auf
ein
Bier
eingeladen,
und
auch
sonst
herrscht
reger
Verkehr
zwischen
den
beiden
Stationen.
Sometimes
one
gets
invited
by
some
friendly
Kiwis
to
a
few
beers
at
night
on
their
station,
and
there
also
is
a
lot
of
other
traffic
going
on
between
the
two
bases.
ParaCrawl v7.1
Der
Radweg
wurde
nach
seiner
Errichtung
im
Jahre
2003
mithin
zur
beliebtesten
Radroute
in
der
Karlsbader
Region
und
in
der
Saison
herrscht
hier
reger
Radler-Verkehr.
After
its
completion
in
2003,
the
cycle
path
has
become
the
most
popular
cycling
route
in
the
Karlovy
Vary
Region
and
it
is
quite
busy
in
the
season.
ParaCrawl v7.1
Dort
herrschte
reger
Verkehr,
denn
dort
wurden
die
meisten
erst
richtig
ausgeplündert
und
"verhört"
und
die
Schreie
der
Gequälten
und
Mißhandelten
konnte
man
ständig
hören.
There
was
much
coming
and
going,
for
most
people
were
searched
and
"interrogated"
there
-
the
cries
of
the
tortured
men
were
to
be
heard
constantly.
ParaCrawl v7.1
Nur
12km
westlich
nach
der
Ausfahrt
Esteponas,
am
Eingang
von
Sabinillas,
herrscht
am
Sonntagvormittag
ein
reger
Verkehr.
Only
12km
west
on
the
exit
of
Estepona,
at
the
entrance
of
Sabinillas,
there
is
a
constant
traffic
on
Sunday
morning.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Zeit
herrschte
also
schon
an
der
Ostsee
ausgebildete
Metall-
und
Textilindustrie,
reger
Verkehr
mit
dem
Römerreich
und
ein
gewisser
Luxus
bei
Reicheren
–
Alles
Spuren
dichterer
Bevölkerung.
At
this
time,
therefore,
there
was
already
a
developed
metal
and
textile
industry
on
the
Baltic,
brisk
traffic
with
the
Roman
Empire
and
a
certain
degree
of
luxury
among
the
more
wealthy
–
all
signs
of
denser
population.
ParaCrawl v7.1
Dynamische
Objekte
wie
Vorfeldfahrzeuge,
reger
Verkehr
auf
Straßen
und
Autobahnen,
S-Bahnen
und
Zugverkehr
runden
dieses
Add-On
mit
einer
tollen
Atmosphäre
ab.
Dynamic
objects
such
as
apron
vehicles,
traffic
on
roads
and
motorways,
trains
and
trams
create
this
special
atmosphere
found
on
this
airport.
ParaCrawl v7.1
Reger
Verkehr
auf
den
Niedrigen
Buy-Ins,
die
softesten
Spiele
die
ich
im
Jahre
2019
finden
konnte,
und
€20
Extracash
(€10
instant,
€10
nach
7
Tagen),
dazu
der
200%
Willkommensbonus…es
gibt
sehr
viele
Gründe
um
NetBet
Poker
lieb
zu
haben.
Plenty
of
action
at
the
lower
buy-ins,
the
softest
tables
I
am
aware
of
in
2019
and
€20
extra
cash
with
your
first
deposit
(€10
now,
€10
in
7
days)
+
the
200%
welcome
bonus…
there
is
a
lot
to
like
about
NetBet
Poker.
ParaCrawl v7.1