Translation of "Regelung festlegen" in English
Können
wir
hierfür
bitte
eine
einheitliche
Regelung
festlegen?
Can
we
have
a
ruling
one
way
or
the
other
please?
Europarl v8
Hier
müssen
wir
nachbessern
und
eine
Regelung
festlegen.
We
need
to
improve
the
situation
and
establish
rules.
Europarl v8
Wenn
wir
diese
Regelung
jetzt
festlegen,
dann
sorgen
wir
künftig
für
einen
viel
geregelteren
Ablauf.
By
putting
the
system
in
place
now
we
are
ensuring
a
much
smoother
path
for
the
future.
Europarl v8
Sieht
ein
EFTA-Staat
die
Möglichkeit
der
Kumulierung
der
staatlichen
Beihilfen
einer
Regelung
mit
den
Beihilfen
anderer
Regelungen
vor,
so
muss
er
in
jeder
Regelung
festlegen,
auf
welche
Weise
er
für
die
Einhaltung
der
genannten
Bedingungen
sorgt.
Where
the
EFTA
State
lays
down
that
State
aid
under
one
scheme
may
be
combined
with
aid
under
other
schemes,
it
must
specify,
in
each
scheme,
the
method
by
which
it
will
ensure
compliance
with
the
conditions
listed
above.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
sollte
darauf
hingewiesen
werden,
daß
die
Kommission
bis
jetzt
noch
keine
eindeutige
Regelung
festlegen
konnte.
The
Commission
has
not
yet
managed
to
arrive
at
an
unambiguous
set
of
rules.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofs
hätte
die
Kommission
für
alle
betroffenen
Unternehmen
eine
einheitliche
und
angemessene
Übergangsfrist
zur
Anpassung
an
die
geänderte
Regelung
festlegen
müssen.
It
suggests,
therefore,
that
the
Commission
should
have
fixed
for
all
the
undertakings
concerned
a
single
appropriate
transitional
period,
i.e.
one
enabling
them
to
adapt
to
the
change
of
scheme.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
eine
größere
Erheblichkeit
und
mehr
Flexibilität
im
Rahmen
der
Regelung
werden
die
Mitgliedstaaten
die
Verzeichnisse
der
beihilfefähigen
Fischereierzeugnisse
und
deren
Mengen
bestimmen
und
anpassen
und
die
betreffenden
Ausgleichsbeträge
im
Rahmen
einer
jährlichen
Mittelzuteilung
auf
der
Grundlage
der
Zuteilungen
nach
der
derzeitigen
Regelung
festlegen.
Determination
and
adjustments
of
lists
of
eligible
fishery
products
and
their
quantities
and
of
compensation
amounts
by
Member
States
within
a
fixed
annual
amount
based
on
allocations
in
the
current
scheme
to
increase
pertinence
and
flexibility
of
the
scheme.
TildeMODEL v2018
Fünfzehn
Jahre
nach
Einführung
der
Unionsbürgerschaft
ist
es
an
der
Zeit,
dass
die
Europapolitiker
die
Initiative
ergreifen
und
für
alle
Mitgliedsländer
gemeinsame
europäische
Standards
zur
Regelung
der
Staatsbürgerschaft
festlegen.
Fourteen
years
after
formally
creating
a
citizenship
of
the
Union,
it
is
time
that
European
policy-makers
take
the
initiative
of
introducing
common
European
standards
for
the
citizenship
laws
of
the
member
states.
ParaCrawl v7.1
Diese
technische
Regulierung
wird
mit
den
Gesetzgebungsverfahren
der
Gemeinschaft
geschaffen:
Der
Gemeinschaftsgesetzgeber
wird
die
Grundlagen
der
gemeinschaftlichen
Regelung
festlegen
und
zum
einen
die
wesentlichen
Anforderungen
für
diese
Bereiche
und
zum
anderen
die
Verfahren
für
die
Entscheidungsfindung
und
Durchführung
definieren.
For
the
purposes
of
establishing
these
technical
regulations,
the
Community
legislative
procedure
will
apply:
the
Community
legislator
will
lay
down
the
basis
for
the
Community
rules,
defining
the
essential
requirements
to
apply
in
these
fields
and
the
decision-making
and
implementing
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Ab
diesem
Datum
könnten
die
Vertragsparteien
globale
technische
Regelungen
festlegen.
From
this
date
the
Contracting
Parties
could
start
to
establish
global
technical
regulations.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
es
unterschreiben,
wenn
Sie
eine
Regel
festlegen.
I
will
sign
if
you
will
give
us
a
ruling.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
günstigere
Regelungen
anwenden
oder
festlegen,
als
sie
in
dieser
Vereinbarung
vorgesehen
sind.
Member
States
may
apply
or
introduce
more
favourable
provisions
that
those
set
out
in
this
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
weitere
Regelungen
für
Fremdwährungskredite
festlegen,
sofern
diese
keine
rückwirkende
Geltung
haben.
Member
States
may
further
regulate
foreign
currency
loans
provided
that
such
regulation
is
not
applied
with
retrospective
effect.
DGT v2019
Ich
werde
eine
Regel
festlegen,
wenn
Sie
die
Bewertungen
für
Ihr
Team
schreiben.
I
will
give
you
a
ruling
if
you
do
the
reviews
on
your
team.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
günstigere
Regelungen
anwenden
oder
festlegen,
als
sie
in
dieser
Vereinbarungvorgesehen
sind.
Member
States
may
apply
or
introduce
more
favourable
provisions
that
those
set
out
in
this
agreement.
EUbookshop v2
Aber
wir
dürfen
dabei
nicht
vergessen,
daß
die
Staaten
derartige
Regelungen
festlegen
und
daß
diese
Regelungen
nicht
ausreichen,
wenn
sie
nicht
durch
eine
aktive
Politik
der
Regierungen
unterstützt
werden,
denn
ohne
eine
Förderung
der
Zusammenarbeit
zwischen
Polizei
und
Justiz
ließen
sich
zwar
Exzesse
begrenzen,
eine
völlige
Beendigung
illegaler
Praktiken
wäre
jedoch
nicht
möglich.
But
let
us
not
forget
that
the
Member
States
regulate
this
matter,
and
therefore
this
regulation
is
not
enough
unless
it
is
accompanied
by
active
government
policy.
Without
promoting
cooperation
between
the
police
and
the
judicial
authorities,
it
might
be
possible
to
limit
the
excesses,
but
it
would
not
be
possible
to
put
an
end
to
the
illegal
activities.
Europarl v8
Nun
hatte
ich
in
letzter
Zeit
eine
Vielzahl
von
Kontakten
zu
Versicherern,
die
zugeben,
dass
diese
neue
Regelung,
die
freie
Festlegung
von
Tarifen,
für
gute
Autofahrer
tatsächlich
von
Vorteil
sein
kann.
I
have
recently
spoken
to
some
representatives
of
insurance
companies,
who
agreed
that
the
new
free
tariff
system
could
be
beneficial
to
good
drivers.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
für
alle
Mitgliedstaaten
verbindliche
Regelungen
festlegen,
die
der
Gesundheit
der
Kinder
nicht
schaden,
sondern
gewährleisten,
dass
innerhalb
optimaler
Fristen
hochwertige
Kinderarzneimittel
zur
Verfügung
stehen.
For,
we
know
that
medications
often
have
side
effects
that
are
well
tolerated
by
adults,
while
they
may
lead
to
serious
health
complications
in
a child.
Europarl v8
Es
liegt
an
uns
als
Gesetzgeber
und
Regulierer
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Rechtsvorschriften
und
Regelungen,
die
wir
festlegen,
die
Privatindustrie
und
die
Privatunternehmen
nicht
behindern,
um
so
die
richtige
Atmosphäre,
die
richtigen
Möglichkeiten
für
ein
Florieren
und
Wachstum
zu
schaffen.
It
is
up
to
us
as
legislators
and
as
rule
makers
to
ensure
that
the
legislation
and
the
regulations
that
we
put
down
do
not
impede
private
industry
and
private
business
to
give
them
the
right
atmosphere,
the
right
opportunity
in
which
to
thrive
and
to
grow.
Europarl v8