Translation of "Regelung festlegen" in English

Können wir hierfür bitte eine einheitliche Regelung festlegen?
Can we have a ruling one way or the other please?
Europarl v8

Hier müssen wir nachbessern und eine Regelung festlegen.
We need to improve the situation and establish rules.
Europarl v8

Wenn wir diese Regelung jetzt festlegen, dann sorgen wir künftig für einen viel geregelteren Ablauf.
By putting the system in place now we are ensuring a much smoother path for the future.
Europarl v8

Sieht ein EFTA-Staat die Möglichkeit der Kumulierung der staatlichen Beihilfen einer Regelung mit den Beihilfen anderer Regelungen vor, so muss er in jeder Regelung festlegen, auf welche Weise er für die Einhaltung der genannten Bedingungen sorgt.
Where the EFTA State lays down that State aid under one scheme may be combined with aid under other schemes, it must specify, in each scheme, the method by which it will ensure compliance with the conditions listed above.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang sollte darauf hingewiesen werden, daß die Kommission bis jetzt noch keine eindeutige Regelung festlegen konnte.
The Commission has not yet managed to arrive at an unambiguous set of rules.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des Gerichtshofs hätte die Kommission für alle betroffenen Unternehmen eine einheitliche und angemessene Übergangsfrist zur Anpassung an die geänderte Regelung festlegen müssen.
It suggests, therefore, that the Commission should have fixed for all the undertakings concerned a single appropriate transitional period, i.e. one enabling them to adapt to the change of scheme.
DGT v2019

Im Hinblick auf eine größere Erheblichkeit und mehr Flexibilität im Rahmen der Regelung werden die Mitgliedstaaten die Verzeichnisse der beihilfefähigen Fischereierzeugnisse und deren Mengen bestimmen und anpassen und die betreffenden Ausgleichsbeträge im Rahmen einer jährlichen Mittelzuteilung auf der Grundlage der Zuteilungen nach der derzeitigen Regelung festlegen.
Determination and adjustments of lists of eligible fishery products and their quantities and of compensation amounts by Member States within a fixed annual amount based on allocations in the current scheme to increase pertinence and flexibility of the scheme.
TildeMODEL v2018

Fünfzehn Jahre nach Einführung der Unionsbürgerschaft ist es an der Zeit, dass die Europapolitiker die Initiative ergreifen und für alle Mitgliedsländer gemeinsame europäische Standards zur Regelung der Staatsbürgerschaft festlegen.
Fourteen years after formally creating a citizenship of the Union, it is time that European policy-makers take the initiative of introducing common European standards for the citizenship laws of the member states.
ParaCrawl v7.1

Diese technische Regulierung wird mit den Gesetzgebungsverfahren der Gemein­schaft geschaffen: Der Gemeinschaftsgesetzgeber wird die Grundlagen der gemein­schaftlichen Regelung festlegen und zum einen die wesentlichen Anforderungen für diese Bereiche und zum anderen die Verfahren für die Entscheidungsfindung und Durchführung definieren.
For the purposes of establishing these technical regulations, the Community legislative procedure will apply: the Community legislator will lay down the basis for the Community rules, defining the essential requirements to apply in these fields and the decision-making and implementing mechanisms.
TildeMODEL v2018

Ab diesem Datum könnten die Vertragsparteien globale technische Regelungen festlegen.
From this date the Contracting Parties could start to establish global technical regulations.
TildeMODEL v2018

Ich werde es unterschreiben, wenn Sie eine Regel festlegen.
I will sign if you will give us a ruling.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten können günstigere Regelungen anwenden oder festlegen, als sie in dieser Vereinbarung vorgesehen sind.
Member States may apply or introduce more favourable provisions that those set out in this agreement.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können weitere Regelungen für Fremdwährungskredite festlegen, sofern diese keine rückwirkende Geltung haben.
Member States may further regulate foreign currency loans provided that such regulation is not applied with retrospective effect.
DGT v2019

Ich werde eine Regel festlegen, wenn Sie die Bewertungen für Ihr Team schreiben.
I will give you a ruling if you do the reviews on your team.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten können günstigere Regelungen anwenden oder festlegen, als sie in dieser Vereinbarungvorgesehen sind.
Member States may apply or introduce more favourable provisions that those set out in this agreement.
EUbookshop v2

Aber wir dürfen dabei nicht vergessen, daß die Staaten derartige Regelungen festlegen und daß diese Regelungen nicht ausreichen, wenn sie nicht durch eine aktive Politik der Regierungen unterstützt werden, denn ohne eine Förderung der Zusammenarbeit zwischen Polizei und Justiz ließen sich zwar Exzesse begrenzen, eine völlige Beendigung illegaler Praktiken wäre jedoch nicht möglich.
But let us not forget that the Member States regulate this matter, and therefore this regulation is not enough unless it is accompanied by active government policy. Without promoting cooperation between the police and the judicial authorities, it might be possible to limit the excesses, but it would not be possible to put an end to the illegal activities.
Europarl v8

Nun hatte ich in letzter Zeit eine Vielzahl von Kontakten zu Versicherern, die zugeben, dass diese neue Regelung, die freie Festlegung von Tarifen, für gute Autofahrer tatsächlich von Vorteil sein kann.
I have recently spoken to some representatives of insurance companies, who agreed that the new free tariff system could be beneficial to good drivers.
Europarl v8

Die Europäische Union muss für alle Mitgliedstaaten verbindliche Regelungen festlegen, die der Gesundheit der Kinder nicht schaden, sondern gewährleisten, dass innerhalb optimaler Fristen hochwertige Kinderarzneimittel zur Verfügung stehen.
For, we know that medications often have side effects that are well tolerated by adults, while they may lead to serious health complications in a child.
Europarl v8

Es liegt an uns als Gesetzgeber und Regulierer dafür zu sorgen, dass die Rechtsvorschriften und Regelungen, die wir festlegen, die Privatindustrie und die Privatunternehmen nicht behindern, um so die richtige Atmosphäre, die richtigen Möglichkeiten für ein Florieren und Wachstum zu schaffen.
It is up to us as legislators and as rule makers to ensure that the legislation and the regulations that we put down do not impede private industry and private business to give them the right atmosphere, the right opportunity in which to thrive and to grow.
Europarl v8