Translation of "Regeln unterworfen" in English

Nichtsdestotrotz sollte das Instrument der parlamentarischen Immunität wirklich anderen Regeln unterworfen werden.
That does not remove the fact that the instrument of parliamentary immunity should be subject to very different rules.
Europarl v8

Darüberhinaus sind die Flotten der Drittländer nicht den gleichen strengen Regeln unterworfen.
Moreover, fleets from third countries are not subject to the same strict rules.
TildeMODEL v2018

Das Internet sollte keinen speziellen Regeln unterworfen werden.
The Internet should not be subject to special rules.
TildeMODEL v2018

Durch diesen Text würde die Verbraucherpolitik den Regeln des Binnenmarktes unterworfen.
The text would make consumers policy subordinate to the rules of the internal market.
TildeMODEL v2018

Letztere Plattformen müssen letztlich den gleichen Regeln unterworfen sein wie klassische Unternehmen.
Ultimately, these platforms must be subject to the same rules as conventional businesses.
TildeMODEL v2018

Aber wie Sie bin auch ich juristischen und ethischen Regeln unterworfen.
I'm bound by certain legal and ethical principles.
OpenSubtitles v2018

Der Privatsektor wiederum ist den von jedem Staat festgelegten Regeln unterworfen.
The private sector is subject to the rules laid down by each Member State.
EUbookshop v2

Es sollte möglichst wenig Regeln unterworfen sein.
It was important for it to be subjected to as few rules as possible.
Europarl v8

Im Laufe der Jahre haben sich diese Regeln Wandel unterworfen.
Over the years these rules have been subject to change.
ParaCrawl v7.1

Und Macht muss Regeln unterworfen sein und die Regeln gemeinsamen Wertvorstellungen.
And power must be bound by rules and these rules by shared values.
ParaCrawl v7.1

Wiederum andere wurden politischen oder religiösen Regeln unterworfen.
Still others became subject to political or religious rules.
ParaCrawl v7.1

Wir waren genauen Regeln unterworfen und hatten einen strikt einzuhaltenden Stundenplan.
We were subject to strict rules and timetables.
ParaCrawl v7.1

Wir waren immer irgendwelchen Regeln unterworfen.
We were subject to prevailing rules.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird die Ausübung der Tätigkeit dieser Personen Regeln unterworfen, die Verantwortungsbewußtsein und Seriosität garantieren.
In this way, the activities of the lobby groups will be made subject to serious and responsible rules.
Europarl v8

Ja, unter der Bedingung, dass die Politik der Investmentgesellschaften gemeinsamen Regeln unterworfen wird.
Yes, provided that the policies of investment firms were subject to common rules.
Europarl v8

Ich kann nicht hinnehmen, dass diese öffentlichen Dienstleistungsverpflichtungen den Regeln des Wettbewerbsmarktes unterworfen werden sollen.
I refuse to see these public service tasks made subject to the rules of the competitive market.
Europarl v8

Nach einer Studie des Internationalen Währungsfonds haben sich weltweit 80 Länder Regeln solcher Art unterworfen.
According to a study by the International Monetary Fund, 80 countries around the world use some kind of fiscal rule.
News-Commentary v14

Dabei wird jedoch die Tatsache ignoriert, dass alle Länder der Eurozone denselben Regeln unterworfen sind.
But this ignores the fact that all eurozone countries are subject to the same rules.
News-Commentary v14

Vor Gründung der Qing-Dynastie war die Namensgebung der Kinder der Aisin Gioro keinen festen Regeln unterworfen.
Before the founding of the Qing dynasty, the naming of children in the Aisin Gioro clan was essentially arbitrary and followed no particular rules.
WikiMatrix v1

Die Nutzung der Internetseiten von Gaveia d.o.o. ist den unten genannten Bedingungen und Regeln unterworfen.
Access to Gaveia d.o.o. website is subject to the below quoted terms and conditions.
ParaCrawl v7.1

Diese Menschen sind Regeln unterworfen, die ihnen von einem Gremium täglich neu auferlegt werden.
These people are subject to certain rules, which are determined each day anew by a committee.
CCAligned v1