Translation of "Rechtsstreit gegen" in English

Wir müssen einen Rechtsstreit - gegen Velocity Data Solutions anzetteln.
We need to come up with a lawsuit against Velocity Data Solutions.
OpenSubtitles v2018

Über das Cantref Arwystli fing Gruffydd einen Rechtsstreit gegen Llywelyn an.
He became embroiled in an increasingly bitter dispute with Llywelyn over lands in Arwystli.
Wikipedia v1.0

Und der Rechtsstreit gegen uns löst sich in Luft auf.
And the suit against us goes away.
OpenSubtitles v2018

Nach einem verlorenen Rechtsstreit gegen IBM musste beispielsweise Microsoft 30 Mio. US$ zahlen.
For example, Microsoft had to pay US$ 30 million after a lawsuit lost against IBM.
ParaCrawl v7.1

Was die Verstöße angeht, habe ich vorhin einen Rechtsstreit gegen einen Mitgliedstaat erwähnt.
Regarding infringements, I just mentioned one case vis-à-vis one Member State.
Europarl v8

Der Arbeitskampf basierte auf Produktion, öffentlichem Protest, einer Solidaritätskampagne und einem Rechtsstreit gegen Unilever.
The struggle relied on production, public protest, a solidarity campaign, and the legal struggle against Unilever.
ParaCrawl v7.1

In Malaysia hat sich der US-Fastfoodkonzern McDonald's nach fünfjährigem Rechtsstreit gegen das Restaurant McCurry durchgesetzt.
In Malaysia, the US fast-food concern McDonald’s has been able to assert itself against the restaurant McCurry after a legal dispute lasting five years.
ParaCrawl v7.1

Der vollständige Name des Klägers im Rechtsstreit Grace gegen Sessions, der im August von der American Civil Liberties Union gegen das Bundesgesetz eingereicht wurde, ist nicht bekannt.
The full name of the plaintiff in the Grace v. Sessions suit that the American Civil Liberties Union filed in August against the federal policy has not been revealed.
WMT-News v2019

Das Urteil war das Ergebnis einer Klage des anerkannten indigenen Schriftstellers, Dichters und Journalisten Mardonio Carballo, der 2014 den Rechtsstreit gegen den Paragrafen begann, da er ihn unter anderem für diskriminierend gegenüber den indigenen Sprachen hielt.
The judgement was the result of a lawsuit filed by the renowned indigenous writer, poet, and journalist, Mardonio Carballo, who initiated the legal battle against the law in 2014.
GlobalVoices v2018q4

Ist die Dienstunfähigkeit oder der Tod eines Mitglieds des Rechnungshofes auf das Verschulden eines Dritten zurückzuführen, so gehen - in den Grenzen der Verpflichtungen, die sich für die Gemeinschaften aus dieser Versorgunsordnung ergeben - die Rechtsansprüche des Mitglieds des Rechnungshofes oder seiner Rechtsnachfolger in einem Rechtsstreit gegen den haftpflichtigen Dritten auf die Gemeinschaften über.
Where a third party is responsible for the disablement or death of a member of the Court of Auditors, the rights of that member or those entitled under him to bring legal proceedings against the third party shall devolve on the Communities to the extent to which they incur obligations under this pension scheme.
JRC-Acquis v3.0

In der Gesamtmenge 'Lieferungen' für Italien ist eine Reservemenge in Höhe von 347 701 Tonnen enthalten, die erforderlichenfalls dazu dient, im Einvernehmen mit der Kommission Referenzmengen solchen Erzeugern zuzuweisen, die in einem Rechtsstreit gegen die innerstaatliche Verwaltung wegen des Wegfalls ihrer Referenzmenge obsiegt haben.
The total quantity of deliveries for Italy includes a reserve of 347 701 tonnes for allocation, in so far as necessary and in agreement with the Commission, of reference quantities to producers who have brought legal proceedings against a national administration following withdrawal of their reference quantities and obtain judgment in their favour.
JRC-Acquis v3.0

Fayyads Strategie, um die internationale Anerkennung eines palästinensischen Staates zu erwirken, läuft darauf hinaus, einen Rechtsstreit gegen Israel im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen und in anderen internationalen Gremien zu führen.
Fayyad’s strategy for international recognition of a Palestinian state is to fight a legal battle against Israel in the United Nations Security Council and other international bodies.
News-Commentary v14

Der englische Court of Appeal wurde von Herrn Apostolides, einem zyprischen Staatsangehörigen, mit einem Rechtsstreit gegen die britischen Eheleute Orams befasst, in dem es um die Anerkennung und Vollstreckung von zwei Urteilen des Gerichts von Nikosia geht.
Mr Apostolides, a Cypriot national, brought an appeal before the Court of Appeal (England and Wales), in the course of a dispute between himself and a British couple, the Orams, seeking the recognition and enforcement of two judgments from a court in Nicosia.
TildeMODEL v2018

Aber können Sie mir sagen, warum Sie einen Rechtsstreit gegen seine Frau führten, um Ihren Sohn am Leben zu erhalten?
But can you tell me what you were thinking when you entered a vicious legal battle with your son's wife over the right to keep him on life support?
OpenSubtitles v2018

Während seiner Zeit als Attorney General focht Celebrezze einen Rechtsstreit gegen das United States Department of Energy aus über die nukleare und chemische Belastung an der Fernald-Atomwaffen-Anlage, die jahrelang unter dem Deckmantel des Fernald Feed Materials Production Centers im Geheimen lief.
While serving as attorney general, Celebrezze fought a legal battle against the United States Department of Energy over the nuclear and chemical pollution at the Fernald nuclear weapons plant, which for years had been kept secret under the disguise of the Fernald Feed Materials Production Center.
WikiMatrix v1

Im zuvorgegangenen Jahr verabschiedete der vorläufige Legislativrat Gesetze, die das Aufenthaltsrecht einschränkten, was zu einem Rechtsstreit gegen die Regierung führte, die im Jahre 1999 mit einem Verlust für die Regierung durch das letztinstanzliche Berufungsgericht endete.
The year before, the Provisional Legislative Council passed laws restricting the right of abode, leading to a case brought against the government, which ended in a loss for the government in the Court of Final Appeal in 1999.
WikiMatrix v1

Diese Frage stellt sich in einem Rechtsstreit der SAFBA gegen den Minister für den Haushalt über die Rechtmäßigkeit der Änderungsbescheide, mit denen die französische Verwaltung von der SAFBA Zuschläge zur Körperschaftsteuer erhoben hat.
The question was raised in proceedings between SAFBA and the French Minister for the Budget, concerning the legality of the revised assessments by which the French authorities demanded additional corporation tax from SAFBA.
EUbookshop v2

In der Rechtssache 99/80 betreffend das dem Gerichtshof nach Artikel 177 EWG-Vertrag vom National Insurance Commissioner in London in dem vor diesem anhängigen Rechtsstreit Maurice Galinsky gegen Insurance Officer vorgelegte Ersuchen um Vorabentscheidung über die Auslegung der Artikel 1 a) und 77 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der Sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und deren Familien, die innerhalb der Gemeinschaft zuund abwandern (ABI.
In Case 99/80 : reference to the Court under Article 177 of the EEC Treaty by the National Insurance Commissioner, London, for a preliminary ruling in the proceedings pending before him between Maurice Galinsky and the Insurance Officer — on the interpretation of Articles 1 (a) and 77 of Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons and their families moving within the Community (Official Journal, English Special Edi­tion 1971 (II), p.
EUbookshop v2

In der Rechtssache 111/80 betreffend das dem Gerichtshof nach Artikel 177 EWG-Vertrag vom Tribunal du Travail Mons in dem vor diesem anhängigen Rechtsstreit Pietro Fanara gegen Institut national d'assurance maladie-invalidité vorgelegte Ersuchen um Vorabentscheidung über die Auslegung der Gemeinschaftsregelung auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit hat der Gerichtshof (Erste Kammer) am 14. Mai 1981 folgendes Urteil erlassen:
In Case 111/80 : reference to the Court under Article 177 of the EEC Treaty by the Tribunal du Travail [Labour Tribunal], Mons, for a preliminary ruling in the proceedings pending before that court between Pietro Fanara and the Institut National d'Assurance Maladie-Invalidité [National Sickness and Invalidity Insurance Institution] on the interpretation of the Community rules applicable in social security matters — the Court (First Chamber) gave a judgment on 14 May 1981, the operative part of which is as follows :
EUbookshop v2

In der Rechtssache 126/77 betreffend ein dem Gerichts hof gemäß Artikel 177 EWG-Vertrag von der belgischen Cour de Cassation in dem vor diesem Gericht anhängigen Rechtsstreit Maria Frangiamore gegen Office national de l'emploi vorgelegtes Ersuchen um Vorabentscheidung über die Auslegung von Artikel 67 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und deren Familien, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern (ABI.
In Case 126/77, reference to the Court under Article 177 of the EEC Treaty by the Belgian Cour de Cassation for a preliminary ruling in the action pending before that court between Maria Frangiamore and the Office National de l'Emploi (National Employment Office) on the interpretation of Article 67 (1) of Regulation (EEC) No 1408/71 of the Council of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons and their families moving within the Community (Official Journal, English Special Edition 1971 (II), p.
EUbookshop v2

In der Rechtssache 67/79 betreffend das dem Gerichtshof nach Artikel 177 EWG-Vertrag vom Bundessozialgericht in dem vor diesem anhängigen Rechtsstreit Waldemar Fellinger gegen Bundesanstalt für Arbeit vorgelegte Ersuchen um Vorabentscheidung über die Auslegung von Artikel 68 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 hat der Gerichtshof (Erste Kammer) am 28. Februar 1980 folgendes Urteil erlassen:
In Case 67/79 : reference to the Court under Article 177 of the EEC Treaty by the Bundessozialgericht [Federal Social Court] for a preliminary ruling in the proceedings pending before that court between Waldemar Fellinger and Bundesanstalt für Arbelt [Federal Employment Office] — on the interpretation of Article 68 (1) of Coun­cil Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 —the Court (First Chamber) gave a judgment on 28 February 1980, the operative part of which is as follows :
EUbookshop v2