Translation of "Rechtliches vorgehen" in English

Weiter sollten Vorkehrungen für ein gemeinsames rechtliches Vorgehen von Verbraucherorganisationen geschaffen werden.
There should also be provision for collective legal action by consumer organizations.
EUbookshop v2

Eine Klage oder ein anderes rechtliches Vorgehen gegen die anstehende Kapitalausschüttung ist nicht mehr möglich.
Legal action against the planned capital disbursement is no longer possible. Evaluation in fiscal terms
ParaCrawl v7.1

Er stellt ganz richtig fest, daß wir ein rechtliches Vorgehen oder Gerichtsverfahren nach Möglichkeit vermeiden wollen.
He is quite right to point out that we want to avoid legal proceedings or court proceedings if possible.
Europarl v8

Um ein uneinheitliches rechtliches Vorgehen zu vermeiden, das den Binnenmarkt in seiner Funktion beeinträchtigen könnte, muss der rechtliche Schutz vor solchen Handlungen harmonisiert werden.
In order to avoid fragmented legal approaches that could potentially hinder the functioning of the internal market, there is a need to provide for harmonised legal protection against any of these activities.
JRC-Acquis v3.0

Um ein uneinheitliches rechtliches Vorgehen zu vermeiden, das den Binnenmarkt in seiner Funktion beeinträchtigen könnte, muss der rechtliche Schutz vor der Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen und vor der Bereitstellung entsprechender Vorrichtungen und Produkte bzw. der Erbringung entsprechender Dienstleistungen harmonisiert werden.
In order to avoid fragmented legal approaches that could potentially hinder the functioning of the internal market, there is a need to provide for harmonised legal protection against circumvention of effective technological measures and against provision of devices and products or services to this effect.
JRC-Acquis v3.0

Selbst wenn später Unregelmäßigkeiten nachgewiesen werden, ist ein rechtliches Vorgehen gegen den Steuerpflichtigen nicht mehr möglich.
No further legal action may be taken against the person concerned even if subsequent proof of irregularities comes to light.
TildeMODEL v2018

Um dies zu erreichen, sollte ein entschiedenes rechtliches Vorgehen beim Europäischen Gerichtshof mit der Förderung der besten Praktiken und einer Politik des öffentlichen Aufzeigens guter und schlechter Beispiele kombiniert werden.
Vigorous legal action through the European Court of Justice should be combined with support for best practices and a policy of public information to 'name, fame and shame'.
TildeMODEL v2018

Um ein uneinheitliches rechtliches Vorgehen zu vermeiden, das den Binnenmarkt in seiner Funktion beeinträchtigen könnte, muss der recht liche Schutz vor solchen Handlungen harmonisiert werden.
In order to avoid fragmented legal approaches that could potentially hinder the functioning of the internal market, there is a need to provide for harmonised legal protection against any of these activities.
EUbookshop v2

Manche Schriftsteller haben diese disziplinären Maßstäbe, als einen buddhistischen Prototyp eines Rechtssystems beschrieben, und loben sie entweder als einen einsichtsvollen Beitrag für eine Rechtsphilosophie, oder kritisieren sie als unzulänglich für rechtliches Vorgehen.
Some writers have described these disciplinary measures as a Buddhist prototype for legal justice, either praising them for their insightful contribution to legal philosophy or criticizing them for their shortcomings as legal procedures.
ParaCrawl v7.1

In Streitfällen sollte jedes rechtliche Vorgehen ausschließlich auf die betreffenden Gesetzestexte gestützt sein.
Any legal claim or action taken in the event of a dispute should be based solely on the legal texts concerned.
EUbookshop v2

Das rechtliche Vorgehen selbst muss folgende Kriterien erfüllen:
The legal action itself needs to meet the following criteria:
CCAligned v1

Sie hat nämlich den Vorschlag für dieses scheinbar elegante, aber rechtlich zweifelhafte Vorgehen gemacht.
It was the Commission which proposed this seemingly elegant but legally dubious procedure.
Europarl v8

Wenn jemand diese Rechte verletzt, können Sie rechtlich dagegen vorgehen und Schadenersatz verlangen.
If someone violates these rights, you can take legal action against him or her and demand compensation.
ParaCrawl v7.1

Was die beiden anderen Vorschläge betrifft die Richtlinie, das rechtliche Vorgehen und dieses Europäische Forum , so sind das Dinge, über die wir nachdenken können.
As far as the other two proposals are concerned - the directive, the legal action, and this European forum - this is something we can think about.
Europarl v8

Wie die Kommission jetzt vorgeht, ist richtig, wenn sie sicherstellt, dass wir alle unsere Fakten beisammen haben, dass sich jede von uns getroffene Maßnahme vor dem Gesetz rechtfertigen lässt und dass, wenn man rechtlich vorgehen sollte, man das auch tut.
The approach that the Commission is taking is correct in terms of making sure that we have all our facts marshalled, that any action we take can be legally justified and, if there is a legal case for taking action, that action will be taken.
Europarl v8

Ich vertrete Wales, ein Land, dessen Nationalversammlung versucht hat, einen Beschluss zur Vergrößerung der Abstände zwischen genetisch veränderten und genetisch nicht veränderten Pflanzen umzusetzen, und nun von der Kommission erfahren musste, dass ein solches Vorgehen rechtlich nicht tragbar sei.
I represent Wales, a country where the National Assembly tried to implement separation distances between GM and non-GM crops, only to be informed by the Commission that this action was not legally sustainable.
Europarl v8

Nach Artikel 258 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) kann die Europäische Kommission gegen Mitgliedstaaten, die ihre Verpflichtungen aus dem EU-Recht verletzen, rechtlich vorgehen – in sogenannten Vertragsverletzungsverfahren.
The European Commission has powers under Article 258 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) to take legal action – known as infringement procedures – against a Member State that is not respecting its obligations under EU rules.
TildeMODEL v2018

Die bisherigen Erfahrungen mit den Leitlinien3 der Kommission von 1989 über die Weiterverwendung von Informationen des öffentlichen Sektors legen den Gedanken nahe, dass ein rechtlich unverbindliches Vorgehen auf diesem Gebiet nicht die notwendigen Ergebnisse zeitigen wird.
Previous experience with the 1989 Guidelines3 issued by the Commission services on the exploitation of public sector information suggests that a non-legislative approach in this area will not lead to the necessary results.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof bestätigt damit das rechtliche Vorgehen der Kommission, die sich auf eine Reihe von Indizien gestützt hatte, um die aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen nachzuweisen (Lieferungen von Herstellern an Hersteller, Druck auf die Händler, Lieferverweigerung).
The Court has thus confirmed the legal approach of the Commission, which, for the purpose of producing evidence of concerted practices, had been based on a number of indicators such as deliveries from one producer to another, pressures exerted on dealers, refusal to effect deliveries.
EUbookshop v2

Zu den Schwerpunktaufgaben des Sechsten Umweltaktionsprogramms gehört essicherzustellen, dass die einschlägigen Gesetze von den Mitgliedstaaten auch umgesetztwerden, und die Europäische Kommissionkann gegen säumige Staaten rechtlich vorgehen.
Ensuring that laws areimplemented by the Member Statesis a priority of the sixth environmentaction programme, and the European Commission can take legalaction against countries that fail tocomply.
EUbookshop v2