Translation of "Rechtliches vorgehen" in English
Weiter
sollten
Vorkehrungen
für
ein
gemeinsames
rechtliches
Vorgehen
von
Verbraucherorganisationen
geschaffen
werden.
There
should
also
be
provision
for
collective
legal
action
by
consumer
organizations.
EUbookshop v2
Eine
Klage
oder
ein
anderes
rechtliches
Vorgehen
gegen
die
anstehende
Kapitalausschüttung
ist
nicht
mehr
möglich.
Legal
action
against
the
planned
capital
disbursement
is
no
longer
possible.
Evaluation
in
fiscal
terms
ParaCrawl v7.1
Er
stellt
ganz
richtig
fest,
daß
wir
ein
rechtliches
Vorgehen
oder
Gerichtsverfahren
nach
Möglichkeit
vermeiden
wollen.
He
is
quite
right
to
point
out
that
we
want
to
avoid
legal
proceedings
or
court
proceedings
if
possible.
Europarl v8
Um
ein
uneinheitliches
rechtliches
Vorgehen
zu
vermeiden,
das
den
Binnenmarkt
in
seiner
Funktion
beeinträchtigen
könnte,
muss
der
rechtliche
Schutz
vor
solchen
Handlungen
harmonisiert
werden.
In
order
to
avoid
fragmented
legal
approaches
that
could
potentially
hinder
the
functioning
of
the
internal
market,
there
is
a
need
to
provide
for
harmonised
legal
protection
against
any
of
these
activities.
JRC-Acquis v3.0
Um
ein
uneinheitliches
rechtliches
Vorgehen
zu
vermeiden,
das
den
Binnenmarkt
in
seiner
Funktion
beeinträchtigen
könnte,
muss
der
rechtliche
Schutz
vor
der
Umgehung
wirksamer
technischer
Maßnahmen
und
vor
der
Bereitstellung
entsprechender
Vorrichtungen
und
Produkte
bzw.
der
Erbringung
entsprechender
Dienstleistungen
harmonisiert
werden.
In
order
to
avoid
fragmented
legal
approaches
that
could
potentially
hinder
the
functioning
of
the
internal
market,
there
is
a
need
to
provide
for
harmonised
legal
protection
against
circumvention
of
effective
technological
measures
and
against
provision
of
devices
and
products
or
services
to
this
effect.
JRC-Acquis v3.0
Selbst
wenn
später
Unregelmäßigkeiten
nachgewiesen
werden,
ist
ein
rechtliches
Vorgehen
gegen
den
Steuerpflichtigen
nicht
mehr
möglich.
No
further
legal
action
may
be
taken
against
the
person
concerned
even
if
subsequent
proof
of
irregularities
comes
to
light.
TildeMODEL v2018
Um
dies
zu
erreichen,
sollte
ein
entschiedenes
rechtliches
Vorgehen
beim
Europäischen
Gerichtshof
mit
der
Förderung
der
besten
Praktiken
und
einer
Politik
des
öffentlichen
Aufzeigens
guter
und
schlechter
Beispiele
kombiniert
werden.
Vigorous
legal
action
through
the
European
Court
of
Justice
should
be
combined
with
support
for
best
practices
and
a
policy
of
public
information
to
'name,
fame
and
shame'.
TildeMODEL v2018
Um
ein
uneinheitliches
rechtliches
Vorgehen
zu
vermeiden,
das
den
Binnenmarkt
in
seiner
Funktion
beeinträchtigen
könnte,
muss
der
recht
liche
Schutz
vor
solchen
Handlungen
harmonisiert
werden.
In
order
to
avoid
fragmented
legal
approaches
that
could
potentially
hinder
the
functioning
of
the
internal
market,
there
is
a
need
to
provide
for
harmonised
legal
protection
against
any
of
these
activities.
EUbookshop v2
Manche
Schriftsteller
haben
diese
disziplinären
Maßstäbe,
als
einen
buddhistischen
Prototyp
eines
Rechtssystems
beschrieben,
und
loben
sie
entweder
als
einen
einsichtsvollen
Beitrag
für
eine
Rechtsphilosophie,
oder
kritisieren
sie
als
unzulänglich
für
rechtliches
Vorgehen.
Some
writers
have
described
these
disciplinary
measures
as
a
Buddhist
prototype
for
legal
justice,
either
praising
them
for
their
insightful
contribution
to
legal
philosophy
or
criticizing
them
for
their
shortcomings
as
legal
procedures.
ParaCrawl v7.1
In
Streitfällen
sollte
jedes
rechtliche
Vorgehen
ausschließlich
auf
die
betreffenden
Gesetzestexte
gestützt
sein.
Any
legal
claim
or
action
taken
in
the
event
of
a
dispute
should
be
based
solely
on
the
legal
texts
concerned.
EUbookshop v2
Das
rechtliche
Vorgehen
selbst
muss
folgende
Kriterien
erfüllen:
The
legal
action
itself
needs
to
meet
the
following
criteria:
CCAligned v1
Sie
hat
nämlich
den
Vorschlag
für
dieses
scheinbar
elegante,
aber
rechtlich
zweifelhafte
Vorgehen
gemacht.
It
was
the
Commission
which
proposed
this
seemingly
elegant
but
legally
dubious
procedure.
Europarl v8
Wenn
jemand
diese
Rechte
verletzt,
können
Sie
rechtlich
dagegen
vorgehen
und
Schadenersatz
verlangen.
If
someone
violates
these
rights,
you
can
take
legal
action
against
him
or
her
and
demand
compensation.
ParaCrawl v7.1
Was
die
beiden
anderen
Vorschläge
betrifft
die
Richtlinie,
das
rechtliche
Vorgehen
und
dieses
Europäische
Forum
,
so
sind
das
Dinge,
über
die
wir
nachdenken
können.
As
far
as
the
other
two
proposals
are
concerned
-
the
directive,
the
legal
action,
and
this
European
forum
-
this
is
something
we
can
think
about.
Europarl v8
Wie
die
Kommission
jetzt
vorgeht,
ist
richtig,
wenn
sie
sicherstellt,
dass
wir
alle
unsere
Fakten
beisammen
haben,
dass
sich
jede
von
uns
getroffene
Maßnahme
vor
dem
Gesetz
rechtfertigen
lässt
und
dass,
wenn
man
rechtlich
vorgehen
sollte,
man
das
auch
tut.
The
approach
that
the
Commission
is
taking
is
correct
in
terms
of
making
sure
that
we
have
all
our
facts
marshalled,
that
any
action
we
take
can
be
legally
justified
and,
if
there
is
a
legal
case
for
taking
action,
that
action
will
be
taken.
Europarl v8
Ich
vertrete
Wales,
ein
Land,
dessen
Nationalversammlung
versucht
hat,
einen
Beschluss
zur
Vergrößerung
der
Abstände
zwischen
genetisch
veränderten
und
genetisch
nicht
veränderten
Pflanzen
umzusetzen,
und
nun
von
der
Kommission
erfahren
musste,
dass
ein
solches
Vorgehen
rechtlich
nicht
tragbar
sei.
I
represent
Wales,
a
country
where
the
National
Assembly
tried
to
implement
separation
distances
between
GM
and
non-GM
crops,
only
to
be
informed
by
the
Commission
that
this
action
was
not
legally
sustainable.
Europarl v8
Nach
Artikel
258
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(AEUV)
kann
die
Europäische
Kommission
gegen
Mitgliedstaaten,
die
ihre
Verpflichtungen
aus
dem
EU-Recht
verletzen,
rechtlich
vorgehen
–
in
sogenannten
Vertragsverletzungsverfahren.
The
European
Commission
has
powers
under
Article
258
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU)
to
take
legal
action
–
known
as
infringement
procedures
–
against
a
Member
State
that
is
not
respecting
its
obligations
under
EU
rules.
TildeMODEL v2018
Die
bisherigen
Erfahrungen
mit
den
Leitlinien3
der
Kommission
von
1989
über
die
Weiterverwendung
von
Informationen
des
öffentlichen
Sektors
legen
den
Gedanken
nahe,
dass
ein
rechtlich
unverbindliches
Vorgehen
auf
diesem
Gebiet
nicht
die
notwendigen
Ergebnisse
zeitigen
wird.
Previous
experience
with
the
1989
Guidelines3
issued
by
the
Commission
services
on
the
exploitation
of
public
sector
information
suggests
that
a
non-legislative
approach
in
this
area
will
not
lead
to
the
necessary
results.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
bestätigt
damit
das
rechtliche
Vorgehen
der
Kommission,
die
sich
auf
eine
Reihe
von
Indizien
gestützt
hatte,
um
die
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
nachzuweisen
(Lieferungen
von
Herstellern
an
Hersteller,
Druck
auf
die
Händler,
Lieferverweigerung).
The
Court
has
thus
confirmed
the
legal
approach
of
the
Commission,
which,
for
the
purpose
of
producing
evidence
of
concerted
practices,
had
been
based
on
a
number
of
indicators
such
as
deliveries
from
one
producer
to
another,
pressures
exerted
on
dealers,
refusal
to
effect
deliveries.
EUbookshop v2
Zu
den
Schwerpunktaufgaben
des
Sechsten
Umweltaktionsprogramms
gehört
essicherzustellen,
dass
die
einschlägigen
Gesetze
von
den
Mitgliedstaaten
auch
umgesetztwerden,
und
die
Europäische
Kommissionkann
gegen
säumige
Staaten
rechtlich
vorgehen.
Ensuring
that
laws
areimplemented
by
the
Member
Statesis
a
priority
of
the
sixth
environmentaction
programme,
and
the
European
Commission
can
take
legalaction
against
countries
that
fail
tocomply.
EUbookshop v2