Translation of "Rechtliches gehör" in English
Doch
letztendlich
fand
Litwinenko
rechtliches
Gehör.
But
in
the
end,
Litvinenko
got
her
day
–
actually,
34
days
–
in
court.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
können
gegen
die
Entscheidungen
Einspruch
erheben
und
sich
rechtliches
Gehör
verschaffen.
Member
States
have
the
right
of
reply
and
to
a
fair
hearing.
TildeMODEL v2018
Er
steht
für
den
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör.
They
have
the
right
to
a
legal
hearing.
WikiMatrix v1
Es
sind
auch
erhebliche
Verbesserungen
beim
Recht
auf
rechtliches
Gehör
festzustellen.
They
also
noted
substantial
improvements
in
the
right
to
legal
defence.
EUbookshop v2
Eine
Verletzung
seines
Anspruchs
auf
rechtliches
Gehör
liege
somit
nicht
vor.
His
right
to
a
legal
hear
ing
had
therefore
not
been
infringed.
EUbookshop v2
Entscheidung
verletzt
Recht
auf
rechtliches
Gehör
(bejaht)
Decision
taken
an
infringement
of
right
to
be
heard
(yes)
ParaCrawl v7.1
Der
Betroffene
hat
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör.
The
person
concerned
has
the
right
to
be
heard.
ParaCrawl v7.1
Siehe
umfassend
dazu
Kapitel
III.B.
"Rechtliches
Gehör".
For
further
details,
see
Chapter
III.B.
"Right
to
be
heard".
ParaCrawl v7.1
Damit
verletzte
sie
den
Anspruch
des
Beschwerdeführers
auf
rechtliches
Gehör.
It
thereby
infringed
the
appellant's
right
to
be
heard.
ParaCrawl v7.1
Sie
hielten
es
nicht
für
nötig,
rechtliches
Gehör
zu
gewähren.
You
did
not
consider
it
necessary
to
hold
a
legal
hearing.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
haben
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör.
The
parties
shall
have
the
right
to
be
heard.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
sei
das
Recht
des
Beschwerdeführers
auf
rechtliches
Gehör
(Art.
Accordingly
the
appellant's
right
to
be
heard
(Art.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Vorgehen
wird
der
Anspruch
der
Beteiligten
auf
rechtliches
Gehör
respektiert.
Proceeding
in
this
way
respected
the
party's
right
to
be
heard.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ausübung
dieser
Befugnis
hat
die
Kommission
jedoch
den
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
nicht
beachtet.
In
the
parent
case
however
the
Commission
in
exercising
that
power
did
not
give
the
defence
a
fair
hearing.
EUbookshop v2
Und
den
Anderen,
welche
rechtzeitig
hier
waren,
das
Recht
auf
rechtliches
Gehör
nehmen?
And
deprive
the
other
people
who
got
here
on
time
their
right
to
a
fair
hearing?
OpenSubtitles v2018
Wir
erhielten
nie
rechtliches
Gehör.
We
never
got
our
day
in
court.
OpenSubtitles v2018
Unternehmen,
die
Gegenstand
von
Nachprüfungen
sind,
haben
ein
Recht
auf
angemessenes
rechtliches
Gehör.
Firms
under
investigation
have
the
right
to
a
fair
hearing.
EUbookshop v2
Der
Patentinhaber
hatte
daraufhin
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
seinen
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
(Art.
The
proprietor
alleged
a
fundamental
procedural
violation
of
its
right
to
be
heard
(Art.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
der
Anspruch
des
Anmelders
auf
rechtliches
Gehör
(Art.
This
ensures
that
the
applicant's
right
to
be
heard
(Art.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
den
allgemeinen
Grundsätzen
des
Gemeinschaftsrechts
und
insbesondere
dem
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
sollten
die
Entscheidungen
einer
Aufsichtsstelle
gegebenenfalls
von
einem
unabhängigen
Gericht
überprüft
werden
können.
In
accordance
with
general
principles
of
Community
law,
and
in
particular
the
right
to
a
fair
hearing,
decisions
of
a
supervisory
authority
should
in
appropriate
circumstances
be
susceptible
to
review
by
an
independent
court
or
tribunal.
DGT v2019
Der
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
darf
keinesfalls
dann
enden,
wenn
sich
das
Beweismittel
außerhalb
des
Gerichtsstaats
befindet.
The
right
to
legal
redress
absolutely
must
not
cease
because
evidence
is
located
outside
the
Member
State
in
which
the
court
in
question
is
located.
Europarl v8
Zum
Nutzen
der
Wirtschaftsteilnehmer
ist
es
erforderlich,
klarzustellen,
mit
welchen
praktischen
Vorkehrungen
sichergestellt
werden
soll,
dass
ihr
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
gebührend
berücksichtigt
wird.
For
the
benefit
of
economic
operators,
it
is
necessary
to
clarify
the
practical
arrangements
for
ensuring
that
their
right
to
be
heard
is
respected.
DGT v2019