Translation of "Rechtliche bindung" in English
Die
Staatsangehörigkeit
weist
auf
die
rechtliche
Bindung
von
Menschen
an
einen
Staat
hin.
Nationalities
indicate
peoples’
legal
bonds
with
States.
EUbookshop v2
Jegliche
rechtliche
Bindung
zu
deiner
Familie
würde
aufgehoben.
Your
legal
ties
with
your
family
would
be
severed.
OpenSubtitles v2018
Mündliche
Absprachen
haben
keine
rechtliche
Bindung.
Oral
agreements
are
not
legally
binding.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Zwecke
gilt
als
rechtliche
Bindung
auch
die
förmliche
Beziehung
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer.
For
these
purposes,
legal
ties
shall
include
the
formal
relationship
between
employer
and
employee.
DGT v2019
Die
Abschnittstitel
im
Vertrag
wurden
der
Einfachheit
halber
eingefügt
und
haben
keine
rechtliche
oder
vertragliche
Bindung.
The
section
titles
in
the
Agreement
are
for
convenience
only
and
have
no
legal
or
contractual
effect.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
keine
rechtliche
Bindung
für
das
Parlament
besteht
und
die
Stichprobenmethode,
die
der
Hof
erstmalig
entwickelt
hat,
noch
mitgliedsländer-
und
sektorbezogen
verfeinert
werden
könnte,
wenn
Personal
da
wäre,
müssen
wir
das
Zertifikat
doch
gewissenhaft
in
unsere
Entscheidung
aufnehmen.
Although
there
is
no
legal
requirement
on
Parliament,
and
although
an
improvement
in
staffing
levels
would
enable
the
sampling
method
initially
developed
by
the
Court
to
be
further
refined
for
specific
Member
States
and
sectors,
we
must
take
pains
to
include
the
certificate
in
our
decision.
Europarl v8
Seit
Jahren
fordert
dieses
Parlament
die
rechtliche
Bindung
des
Code
of
Conduct,
und
der
Rat
der
EU
ist
nicht
in
der
Lage,
das
zu
beschließen.
For
years
Parliament
has
been
calling
for
a
legally
binding
code
of
conduct
and
the
Council
has
been
unable
to
reach
any
agreement
on
the
matter.
Europarl v8
Allerdings
sieht
das
Gesetz
die
rechtliche
Bindung
von
Leihmutterverträgen
vor,
was
die
Mütter
verpflichten
würde,
ihr
Kind
abzugeben,
auch
wenn
sie
es
sich
anders
überlegt
haben.
But
the
law
would
make
surrogacy
contracts
legally
binding,
requiring
the
mother
to
give
up
the
baby
even
if
she
changes
her
mind.
News-Commentary v14
Für
die
Zwecke
dieser
Bestimmung
gilt
als
rechtliche
Bindung
auch
die
förmliche
Beziehung
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer.
For
these
purposes
legal
ties
shall
include
the
formal
relationship
between
employer
and
employee.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
des
Unterabsatzes
1
kann
als
rechtliche
Bindung
auch
die
Beziehung
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer,
der
Familie
des
Arbeitnehmers
oder
anderen
diesem
nahe
stehenden
Personen,
gelten.
For
the
purposes
of
the
first
subparagraph,
legal
ties
may
include
the
relationship
between
an
employer
and
employee
or
the
employee's
family,
or
any
other
closely
connected
persons.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
dieser
Bestimmung
kann
als
rechtliche
Bindung
auch
die
Beziehung
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer,
der
Familie
des
Arbeitnehmers
oder
anderen
diesem
nahe
stehenden
Personen
gelten.
For
these
purposes
legal
ties
may
include
the
relationship
between
an
employer
and
employee
or
the
employee's
family,
or
any
other
closely
connected
persons.
DGT v2019
Die
Staatsangehörigkeit
ist
eine
besondere
rechtliche
Bindung
zwischen
einer
Person
und
ihrem
Staat,
die
durch
Geburt
oder
Einbürgerung
(je
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
durch
Erklärung,
Wahl,
Heirat
oder
auf
anderen
Wegen)
erworben
wird.
Citizenship
is
defined
as
the
particular
legal
bond
between
an
individual
and
his/her
State,
acquired
by
birth
or
naturalisation,
whether
by
declaration,
option,
marriage
or
other
means
according
to
the
national
legislation.
DGT v2019
Das
zeigt
sich
unter
anderem
darin,
daß
es
im
Gemeinschaftsrecht
keine
rechtliche
Bindung
an
Präjudizien
gibt
und
daß
sich
das
Verständnis
des
Gemeinschaftsrechts
bei
veränderten
Umständen
und
Auffassungen
ebenso
wie
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
auch
ohne
formelle
Vertragsänderungen
wandeln
kann.
This
means
that
Community
law
is
not
bound
by
case-law
and
that
the
interpretation
of
Community
law
can,
like
the
case-law
of
the
Court,
evolve
in
the
light
of
changing
circumstances
and
possibilities
without
the
need
for
formal
amendment
of
the
Treaties.
EUbookshop v2
Im
Einzelfall
muß
festgestellt
werden,
ob
die
Staaten
überhaupt
eine
rechtliche
Bindung
eingehen
wollten
oder
ob
sie
nicht
nur
politische
Absichtserklärungen
abgegeben
und
Verhaltensregeln
aufgestellt
haben.
Although
not
rules
of
law.
these
acts
provide
guidance
and
information
on
the
legal
principles
and
rules
of
law
in
force
which,
as
indicated
earlier,
can
be
regarded
as
forming
part
of
the
Community's
constitution.
tution.
EUbookshop v2
Die
einmal
gegebene
Auslegung
einer
Norm
wird
in
aller
Regel
von
den
nationalen
Gerichten
auch
ohne
rechtliche
Bindung
übernommen.
To
this
extent
this
procedure-also
contributes
to
the
'integration'
of
the
law
of
the
Member
States
and
the
Community
and
also
their
legal
systems.
EUbookshop v2
Intertainment
weist
darauf
hin,
dass
es
sich
bei
Tentative
Rulings
lediglich
um
vorläufige
Entscheidungen
handelt,
die
noch
keine
rechtliche
Bindung
haben
und
von
der
Richterin
noch
geändert
werden
können.
Intertainment
would
like
to
point
out
that
tentative
rulings
are
merely
provisional
decisions
that
are
not
yet
legally
binding
and
may
still
be
changed
by
the
judge.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
die
Empfehlungen
des
Robert-Koch-Institutes,
jedoch
haben
sie
keine
rechtliche
Bindung,
so
dass
jedes
Krankenhaus
einen
etwas
anderen
Weg
zu
Beherrschung
dieses
Problems
haben
kann.
These
are
the
recommendations
of
the
Rober-Koch
institute,
however
they
have
no
legal
bonds,
so
that
every
hospital
has
a
bit
different
way
of
regulating
this
topic.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
herausstellte,
handelte
es
sich
dabei
nur
um
eine
interne
Richtlinie
ohne
rechtliche
Bindung,
die
im
BAMF
auch
noch
umstritten
war.
It
later
transpired
that
this
was
only
an
internal
guideline
which
was
neither
legally
binding
nor
uncontroversial
within
the
BAMF.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Gesetz
wurde
vor
allem
festgelegt,
dass
die
Plebiszite
auch
offiziell
nicht
mehr
bloß
Beschlüsse
und
Resolutionen
der
Plebejer
darstellten,
sondern
nun
‚rechtliche’
Bindung
für
alle
in
Rom
Lebenden
besaßen.
This
law
determined
that
the
plebiscite
also
officially
no
longer
represented
only
the
decrees
and
resolutions
of
the
plebeians,
but
was
now
‘legally’
binding
for
everyone
living
in
Rome.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
gemeinsam
erarbeiteten
Beschlüsse
und
Selbstverpflichtungen
keine
rechtliche
Bindung
haben,
ist
ihre
weltweite
Wirkung
nicht
zu
unterschätzen.
Although
the
outcomes
and
commitments
from
the
summits
are
not
legally
binding,
their
global
impact
should
not
be
underestimated.
ParaCrawl v7.1