Translation of "Rechtliche bindung" in English

Die Staatsangehörigkeit weist auf die rechtliche Bindung von Menschen an einen Staat hin.
Nationalities indicate peoples’ legal bonds with States.
EUbookshop v2

Jegliche rechtliche Bindung zu deiner Familie würde aufgehoben.
Your legal ties with your family would be severed.
OpenSubtitles v2018

Mündliche Absprachen haben keine rechtliche Bindung.
Oral agreements are not legally binding.
ParaCrawl v7.1

Für diese Zwecke gilt als rechtliche Bindung auch die förmliche Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer.
For these purposes, legal ties shall include the formal relationship between employer and employee.
DGT v2019

Die Abschnittstitel im Vertrag wurden der Einfachheit halber eingefügt und haben keine rechtliche oder vertragliche Bindung.
The section titles in the Agreement are for convenience only and have no legal or contractual effect.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn keine rechtliche Bindung für das Parlament besteht und die Stichprobenmethode, die der Hof erstmalig entwickelt hat, noch mitgliedsländer- und sektorbezogen verfeinert werden könnte, wenn Personal da wäre, müssen wir das Zertifikat doch gewissenhaft in unsere Entscheidung aufnehmen.
Although there is no legal requirement on Parliament, and although an improvement in staffing levels would enable the sampling method initially developed by the Court to be further refined for specific Member States and sectors, we must take pains to include the certificate in our decision.
Europarl v8

Seit Jahren fordert dieses Parlament die rechtliche Bindung des Code of Conduct, und der Rat der EU ist nicht in der Lage, das zu beschließen.
For years Parliament has been calling for a legally binding code of conduct and the Council has been unable to reach any agreement on the matter.
Europarl v8

Allerdings sieht das Gesetz die rechtliche Bindung von Leihmutterverträgen vor, was die Mütter verpflichten würde, ihr Kind abzugeben, auch wenn sie es sich anders überlegt haben.
But the law would make surrogacy contracts legally binding, requiring the mother to give up the baby even if she changes her mind.
News-Commentary v14

Für die Zwecke dieser Bestimmung gilt als rechtliche Bindung auch die förmliche Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer.
For these purposes legal ties shall include the formal relationship between employer and employee.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke des Unterabsatzes 1 kann als rechtliche Bindung auch die Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer, der Familie des Arbeitnehmers oder anderen diesem nahe stehenden Personen, gelten.
For the purposes of the first subparagraph, legal ties may include the relationship between an employer and employee or the employee's family, or any other closely connected persons.
DGT v2019

Für die Zwecke dieser Bestimmung kann als rechtliche Bindung auch die Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer, der Familie des Arbeitnehmers oder anderen diesem nahe stehenden Personen gelten.
For these purposes legal ties may include the relationship between an employer and employee or the employee's family, or any other closely connected persons.
DGT v2019

Die Staatsangehörigkeit ist eine besondere rechtliche Bindung zwischen einer Person und ihrem Staat, die durch Geburt oder Einbürgerung (je nach den nationalen Rechtsvorschriften durch Erklärung, Wahl, Heirat oder auf anderen Wegen) erworben wird.
Citizenship is defined as the particular legal bond between an individual and his/her State, acquired by birth or naturalisation, whether by declaration, option, marriage or other means according to the national legislation.
DGT v2019

Das zeigt sich unter anderem darin, daß es im Gemeinschaftsrecht keine rechtliche Bindung an Präjudizien gibt und daß sich das Verständnis des Gemeinschaftsrechts bei veränderten Umständen und Auffassungen ebenso wie die Rechtsprechung des Gerichtshofs auch ohne formelle Vertragsänderungen wandeln kann.
This means that Community law is not bound by case-law and that the interpretation of Community law can, like the case-law of the Court, evolve in the light of changing circumstances and possibilities without the need for formal amendment of the Treaties.
EUbookshop v2

Im Einzelfall muß festgestellt werden, ob die Staaten überhaupt eine rechtliche Bindung eingehen wollten oder ob sie nicht nur politische Absichtserklärungen abgegeben und Verhaltensregeln aufgestellt haben.
Although not rules of law. these acts provide guidance and information on the legal principles and rules of law in force which, as indicated earlier, can be regarded as forming part of the Community's constitution. tution.
EUbookshop v2

Die einmal gegebene Auslegung einer Norm wird in aller Regel von den nationalen Gerichten auch ohne rechtliche Bindung übernommen.
To this extent this procedure-also contributes to the 'integration' of the law of the Member States and the Community and also their legal systems.
EUbookshop v2

Intertainment weist darauf hin, dass es sich bei Tentative Rulings lediglich um vorläufige Entscheidungen handelt, die noch keine rechtliche Bindung haben und von der Richterin noch geändert werden können.
Intertainment would like to point out that tentative rulings are merely provisional decisions that are not yet legally binding and may still be changed by the judge.
ParaCrawl v7.1

Dies sind die Empfehlungen des Robert-Koch-Institutes, jedoch haben sie keine rechtliche Bindung, so dass jedes Krankenhaus einen etwas anderen Weg zu Beherrschung dieses Problems haben kann.
These are the recommendations of the Rober-Koch institute, however they have no legal bonds, so that every hospital has a bit different way of regulating this topic.
ParaCrawl v7.1

Wie sich herausstellte, handelte es sich dabei nur um eine interne Richtlinie ohne rechtliche Bindung, die im BAMF auch noch umstritten war.
It later transpired that this was only an internal guideline which was neither legally binding nor uncontroversial within the BAMF.
ParaCrawl v7.1

In diesem Gesetz wurde vor allem festgelegt, dass die Plebiszite auch offiziell nicht mehr bloß Beschlüsse und Resolutionen der Plebejer darstellten, sondern nun ‚rechtliche’ Bindung für alle in Rom Lebenden besaßen.
This law determined that the plebiscite also officially no longer represented only the decrees and resolutions of the plebeians, but was now ‘legally’ binding for everyone living in Rome.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die gemeinsam erarbeiteten Beschlüsse und Selbstverpflichtungen keine rechtliche Bindung haben, ist ihre weltweite Wirkung nicht zu unterschätzen.
Although the outcomes and commitments from the summits are not legally binding, their global impact should not be underestimated.
ParaCrawl v7.1