Translation of "Rechtlich verbunden" in English

So werden der Quellcode und die Freiheiten rechtlich untrennbar miteinander verbunden.
Thus, the code and the freedoms become legally inseparable.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, ein GPL-lizenziertes und NOSL-lizenziertes Modul können rechtlich nicht miteinander verbunden werden.
That is, a module covered by the GPL and a module covered by the NOSL cannot legally be linked together.
ParaCrawl v7.1

Das heißt eine GPL- und ein MPL-lizenziertes Modul können rechtlich nicht miteinander verbunden werden.
That is, a module covered by the GPL and a module covered by the MPL cannot legally be linked together.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet ein unter GPL- und unter CDDL lizenziertes Modul kann rechtlich nicht miteinander verbunden werden.
This means a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL cannot legally be linked together.
ParaCrawl v7.1

Damit sind als Zielstellung verbunden rechtlich abgesicherte Sozialleistungen, die Achtung vor der Zuständigkeitsordnung der EU, das Ziel der gesellschaftlichen Integration und der Solidarität innerhalb der Mitgliedstaaten und der EU.
This implies the legal entitlement to social benefits, compliance with the EU's distribution of powers, and the objectives of social integration and solidarity within the Member States and the EU.
TildeMODEL v2018

Damit sind als Zielstellung verbunden rechtlich abgesi­cherte Sozialleistungen, die Achtung vor der Zuständigkeitsordnung der EU, das Ziel der gesellschaftlichen Integration und der Solidarität innerhalb der Mitgliedstaaten und der EU.
This implies the legal entitlement to social benefits, compliance with the EU's distribution of powers, and the objectives of social integration and solidarity within the Member States and the EU.
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen muss sich im Privatbesitz befinden und darf keine Tochter eines anderen Unternehmens sein oder mit diesem rechtlich verbunden sein.
The company must be privately owned and may not be the subsidiary of or legally associated with any other company.
CCAligned v1

Obwohl wir rechtlich nicht verbunden sind, Dich über so ein Ereignis zu informieren, werden wir freundlichkeitshalber versuchen, Dich diesbezüglich zu kontaktieren.
Although we are not legally bound to inform you of such an occurrence, we will, in the interests of politeness, try to contact you regarding this issue.
CCAligned v1

Doch die damit verbundenen rechtlichen Schwierigkeiten fallen in den Bereich der Subsidiarität.
But the legal problems that this raises touch on subsidiarity.
Europarl v8

Das mit rechtlichen Aspekten verbundene Systemrisiko lässt sich nicht quantifizieren.
Systemic risk associated with legal issues cannot be quantified.
TildeMODEL v2018

In dieser Situation darf man die mit einem Krieg verbundenen rechtlichen und moralischen Probleme nicht verschweigen.
In this situation, we cannot stay silent about the legal and moral problems surrounding a war.
Europarl v8

Die Belastung von Hausarrest und die damit verbundenen rechtlichen Probleme störten die bereits angespannte Ehe.
By that time, the stress of home detention and his ensuing legal problems aggravated the already strained marriage.
WikiMatrix v1

Die Corona-Pandemie und die damit verbundenen rechtlichen Vorschriften verbieten zurzeit alle Veranstaltungen mit entsprechenden Teilnehmerzahlen.
The Corona pandemic and the related legislation currently prohibit all events with a corresponding number of participants.
CCAligned v1

Ein neues Produkt auf den Markt zu bringen ist oft mit unvorhersehbaren rechtlichen Hürden verbunden.
Bringing a new product to market often brings with it unforeseen legal hurdles to overcome.
CCAligned v1

Natürlich erfüllen wir die damit verbundenen rechtlichen Rahmenbedingungen und stellen die ordnungsgemäße Verarbeitung Ihrer Daten sicher.
Of course, we comply with the legal framework associated with this process and ensure that your data is lawfully processed.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission muss die Arbeit an einem sorgfältigen Bericht in Angriff nehmen, in dem all das, was mit dem Problem der Ehrlichkeit beim Glücksspiel und den damit verbundenen rechtlichen und sozialen Konsequenzen analysiert wird.
The Commission must initiate work on a thorough report analysing everything related to the problem of honesty in gambling and all the legal and social consequences associated with this.
Europarl v8

Daraus folgt, dass sich die Situationen häufen werden, in denen es aufgrund eines Zuständigkeitskonflikts der Gerichtshöfe und den damit verbundenen rechtlichen Gründen zu einer Ablehnung der Untersuchung eines Falles kommen wird.
As a result, there will be a rise in the number of instances of refusal to examine a case due to a conflict of jurisdiction of courts and the legal grounds involved.
Europarl v8

Auch die damit verbundenen rechtlichen und finanziellen Verpflichtungen, wie etwa die Einhaltung von Tarifverträgen und Arbeitsbedingungen sowie die Zahlung von Steuern und Sozialversicherungsbeiträgen, werden auf diese Weise an Subunternehmer und Arbeitsvermittler ausgelagert.
The associated legal and financial obligations, such as, observing standards on wages and working conditions, and, the payment of taxes and social security contributions are also thereby externalised to subcontractors and employment agencies.
Europarl v8

Die Festnahme von Pinochet und die damit verbundenen rechtlichen Folgen sind ein Test für die Glaubwürdigkeit der Anwendung der einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts.
Pinochet's arrest and the legal consequences involved will test the credibility of the international legal measures that can be applied in this respect.
Europarl v8

Die Vorschläge der Kommission sind sinnvoll, auch wenn damit die Gefahr rechtlicher Konsequenzen verbunden sein könnte.
The Commission's proposals are right, even if there may be a risk of legal implications.
Europarl v8

Auch wenn mir die damit verbundenen rechtlichen Zwänge bekannt sind, billige und unterstütze ich die Bemühungen der Kommission, um bei den Militärbehörden zumindest Gesprächsbereitschaft zu wecken.
Although I am aware of the legal constraints that they imply, I approve of and encourage the efforts that the Commission is making so that the military authorities at least agree to have a discussion.
Europarl v8

Dafür habe ich anfänglich viel Beifall erhalten, bis die Europäische Kommission auf die damit verbundenen rechtlichen Schwierigkeiten hinwies.
Initially, I received wide support for this until the Commission pointed out the legal pitfalls.
Europarl v8

Auch wenn nur eine Vorbeitrittsvereinbarung mit der Türkei existiert, kann ich ihm versichern, dass sich das Europäische Parlament des Status der Türkei als Kandidat oder Nichtkandidat vollkommen bewusst ist und dass dies mit einer gewissen rechtlichen Wirkung verbunden ist.
Although there is only a pre-accession agreement with Turkey, he can be assured that the European Parliament is fully aware of Turkey's candidate or non-candidate status and that this has some legal impact.
Europarl v8

Für Europas wachstumsträchtigen Mittelstand war die mit den verwaltungstechnischen und rechtlichen Anforderungen verbundene Kostenbelastung in der Vergangenheit besonders hoch.
Europe's small and medium-sized enterprises with the capacity to grow have been particularly disadvantaged by the costs attached to administration and legal requirements in the past.
Europarl v8

Dazu gehören die Qualifikation der Arbeitnehmer, die Sicherheit der Eigentumsrechte und der damit verbundenen rechtlichen Institutionen sowie die Rahmenbedingungen für geschäftliche Aktivitäten – wie beispielsweise der zeitliche und materielle Aufwand einer Unternehmensgründung und die Flexibilität der Produkt- und Faktorenmärkte (für Arbeit, Kapital und Rohstoffe).
These include the skills of the workforce, the security of property rights and related legal institutions, ease of doing business (for example, the process and time required for starting a business), and the absence of rigidities in its product and factor markets (those for labor, capital, and raw materials).
News-Commentary v14

Das übergeordnete Ziel besteht darin, potenzielle ‚Handelshemmnisse’ abzubauen, d.h. den EU-Außenhandel und internationale Investitionen dadurch zu fördern, dass die mit Handelsgeschäften verbundenen rechtlichen Unwägbarkeiten verringert werden.
The overall general objective is to address potential ‘barriers to trade’ through reducing legal uncertainty, i.e. to promote international trade (external to EU) and investment, through reducing legal uncertainty in commercial contracts.
TildeMODEL v2018

Der EWSA befürwortet die sieben Grundsätze, auf die sich der Kommissionsvorschlag stützt, gibt jedoch zu bedenken, dass einige davon erst umgesetzt werden können, wenn die damit verbundenen rechtlichen und technischen Probleme ausgeräumt sind.
The EESC endorses the seven principles on which the Commission proposal is based, but doubts whether some of them can be implemented without the relevant legal and technological problems being resolved.
TildeMODEL v2018

Der EWSA unterstützt diese Grundsätze generell, fragt sich jedoch, wie sie umgesetzt werden können, bevor die damit verbundenen rechtlichen (Verarbeitung personenbezogener Daten und Schutz der Privatsphäre im Rahmen einer offenen Verwaltung) und technischen (grundlegende und industrielle Technologien, Umstellung der Dienste auf digitale Kanäle) Fragen gelöst sind.
Whilst the EESC endorses these principles in general, it nevertheless wonders how they can be implemented before the relevant legal issues (management of personal data and protection of privacy in an open government context) and technological problems (enabling and industrial technologies, migration of services to digital channels) have been resolved.
TildeMODEL v2018