Translation of "Rechtlich verbunden" in English
So
werden
der
Quellcode
und
die
Freiheiten
rechtlich
untrennbar
miteinander
verbunden.
Thus,
the
code
and
the
freedoms
become
legally
inseparable.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
ein
GPL-lizenziertes
und
NOSL-lizenziertes
Modul
können
rechtlich
nicht
miteinander
verbunden
werden.
That
is,
a
module
covered
by
the
GPL
and
a
module
covered
by
the
NOSL
cannot
legally
be
linked
together.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt
eine
GPL-
und
ein
MPL-lizenziertes
Modul
können
rechtlich
nicht
miteinander
verbunden
werden.
That
is,
a
module
covered
by
the
GPL
and
a
module
covered
by
the
MPL
cannot
legally
be
linked
together.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
ein
unter
GPL-
und
unter
CDDL
lizenziertes
Modul
kann
rechtlich
nicht
miteinander
verbunden
werden.
This
means
a
module
covered
by
the
GPL
and
a
module
covered
by
the
CDDL
cannot
legally
be
linked
together.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
als
Zielstellung
verbunden
rechtlich
abgesicherte
Sozialleistungen,
die
Achtung
vor
der
Zuständigkeitsordnung
der
EU,
das
Ziel
der
gesellschaftlichen
Integration
und
der
Solidarität
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
und
der
EU.
This
implies
the
legal
entitlement
to
social
benefits,
compliance
with
the
EU's
distribution
of
powers,
and
the
objectives
of
social
integration
and
solidarity
within
the
Member
States
and
the
EU.
TildeMODEL v2018
Damit
sind
als
Zielstellung
verbunden
rechtlich
abgesicherte
Sozialleistungen,
die
Achtung
vor
der
Zuständigkeitsordnung
der
EU,
das
Ziel
der
gesellschaftlichen
Integration
und
der
Solidarität
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
und
der
EU.
This
implies
the
legal
entitlement
to
social
benefits,
compliance
with
the
EU's
distribution
of
powers,
and
the
objectives
of
social
integration
and
solidarity
within
the
Member
States
and
the
EU.
TildeMODEL v2018
Das
Unternehmen
muss
sich
im
Privatbesitz
befinden
und
darf
keine
Tochter
eines
anderen
Unternehmens
sein
oder
mit
diesem
rechtlich
verbunden
sein.
The
company
must
be
privately
owned
and
may
not
be
the
subsidiary
of
or
legally
associated
with
any
other
company.
CCAligned v1
Obwohl
wir
rechtlich
nicht
verbunden
sind,
Dich
über
so
ein
Ereignis
zu
informieren,
werden
wir
freundlichkeitshalber
versuchen,
Dich
diesbezüglich
zu
kontaktieren.
Although
we
are
not
legally
bound
to
inform
you
of
such
an
occurrence,
we
will,
in
the
interests
of
politeness,
try
to
contact
you
regarding
this
issue.
CCAligned v1
Doch
die
damit
verbundenen
rechtlichen
Schwierigkeiten
fallen
in
den
Bereich
der
Subsidiarität.
But
the
legal
problems
that
this
raises
touch
on
subsidiarity.
Europarl v8
Das
mit
rechtlichen
Aspekten
verbundene
Systemrisiko
lässt
sich
nicht
quantifizieren.
Systemic
risk
associated
with
legal
issues
cannot
be
quantified.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Situation
darf
man
die
mit
einem
Krieg
verbundenen
rechtlichen
und
moralischen
Probleme
nicht
verschweigen.
In
this
situation,
we
cannot
stay
silent
about
the
legal
and
moral
problems
surrounding
a
war.
Europarl v8
Die
Belastung
von
Hausarrest
und
die
damit
verbundenen
rechtlichen
Probleme
störten
die
bereits
angespannte
Ehe.
By
that
time,
the
stress
of
home
detention
and
his
ensuing
legal
problems
aggravated
the
already
strained
marriage.
WikiMatrix v1
Die
Corona-Pandemie
und
die
damit
verbundenen
rechtlichen
Vorschriften
verbieten
zurzeit
alle
Veranstaltungen
mit
entsprechenden
Teilnehmerzahlen.
The
Corona
pandemic
and
the
related
legislation
currently
prohibit
all
events
with
a
corresponding
number
of
participants.
CCAligned v1
Ein
neues
Produkt
auf
den
Markt
zu
bringen
ist
oft
mit
unvorhersehbaren
rechtlichen
Hürden
verbunden.
Bringing
a
new
product
to
market
often
brings
with
it
unforeseen
legal
hurdles
to
overcome.
CCAligned v1
Natürlich
erfüllen
wir
die
damit
verbundenen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
und
stellen
die
ordnungsgemäße
Verarbeitung
Ihrer
Daten
sicher.
Of
course,
we
comply
with
the
legal
framework
associated
with
this
process
and
ensure
that
your
data
is
lawfully
processed.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
muss
die
Arbeit
an
einem
sorgfältigen
Bericht
in
Angriff
nehmen,
in
dem
all
das,
was
mit
dem
Problem
der
Ehrlichkeit
beim
Glücksspiel
und
den
damit
verbundenen
rechtlichen
und
sozialen
Konsequenzen
analysiert
wird.
The
Commission
must
initiate
work
on
a
thorough
report
analysing
everything
related
to
the
problem
of
honesty
in
gambling
and
all
the
legal
and
social
consequences
associated
with
this.
Europarl v8
Daraus
folgt,
dass
sich
die
Situationen
häufen
werden,
in
denen
es
aufgrund
eines
Zuständigkeitskonflikts
der
Gerichtshöfe
und
den
damit
verbundenen
rechtlichen
Gründen
zu
einer
Ablehnung
der
Untersuchung
eines
Falles
kommen
wird.
As
a
result,
there
will
be
a
rise
in
the
number
of
instances
of
refusal
to
examine
a
case
due
to
a
conflict
of
jurisdiction
of
courts
and
the
legal
grounds
involved.
Europarl v8
Auch
die
damit
verbundenen
rechtlichen
und
finanziellen
Verpflichtungen,
wie
etwa
die
Einhaltung
von
Tarifverträgen
und
Arbeitsbedingungen
sowie
die
Zahlung
von
Steuern
und
Sozialversicherungsbeiträgen,
werden
auf
diese
Weise
an
Subunternehmer
und
Arbeitsvermittler
ausgelagert.
The
associated
legal
and
financial
obligations,
such
as,
observing
standards
on
wages
and
working
conditions,
and,
the
payment
of
taxes
and
social
security
contributions
are
also
thereby
externalised
to
subcontractors
and
employment
agencies.
Europarl v8
Die
Festnahme
von
Pinochet
und
die
damit
verbundenen
rechtlichen
Folgen
sind
ein
Test
für
die
Glaubwürdigkeit
der
Anwendung
der
einschlägigen
Bestimmungen
des
Völkerrechts.
Pinochet's
arrest
and
the
legal
consequences
involved
will
test
the
credibility
of
the
international
legal
measures
that
can
be
applied
in
this
respect.
Europarl v8
Die
Vorschläge
der
Kommission
sind
sinnvoll,
auch
wenn
damit
die
Gefahr
rechtlicher
Konsequenzen
verbunden
sein
könnte.
The
Commission's
proposals
are
right,
even
if
there
may
be
a
risk
of
legal
implications.
Europarl v8
Auch
wenn
mir
die
damit
verbundenen
rechtlichen
Zwänge
bekannt
sind,
billige
und
unterstütze
ich
die
Bemühungen
der
Kommission,
um
bei
den
Militärbehörden
zumindest
Gesprächsbereitschaft
zu
wecken.
Although
I
am
aware
of
the
legal
constraints
that
they
imply,
I
approve
of
and
encourage
the
efforts
that
the
Commission
is
making
so
that
the
military
authorities
at
least
agree
to
have
a
discussion.
Europarl v8
Dafür
habe
ich
anfänglich
viel
Beifall
erhalten,
bis
die
Europäische
Kommission
auf
die
damit
verbundenen
rechtlichen
Schwierigkeiten
hinwies.
Initially,
I
received
wide
support
for
this
until
the
Commission
pointed
out
the
legal
pitfalls.
Europarl v8
Auch
wenn
nur
eine
Vorbeitrittsvereinbarung
mit
der
Türkei
existiert,
kann
ich
ihm
versichern,
dass
sich
das
Europäische
Parlament
des
Status
der
Türkei
als
Kandidat
oder
Nichtkandidat
vollkommen
bewusst
ist
und
dass
dies
mit
einer
gewissen
rechtlichen
Wirkung
verbunden
ist.
Although
there
is
only
a
pre-accession
agreement
with
Turkey,
he
can
be
assured
that
the
European
Parliament
is
fully
aware
of
Turkey's
candidate
or
non-candidate
status
and
that
this
has
some
legal
impact.
Europarl v8
Für
Europas
wachstumsträchtigen
Mittelstand
war
die
mit
den
verwaltungstechnischen
und
rechtlichen
Anforderungen
verbundene
Kostenbelastung
in
der
Vergangenheit
besonders
hoch.
Europe's
small
and
medium-sized
enterprises
with
the
capacity
to
grow
have
been
particularly
disadvantaged
by
the
costs
attached
to
administration
and
legal
requirements
in
the
past.
Europarl v8
Dazu
gehören
die
Qualifikation
der
Arbeitnehmer,
die
Sicherheit
der
Eigentumsrechte
und
der
damit
verbundenen
rechtlichen
Institutionen
sowie
die
Rahmenbedingungen
für
geschäftliche
Aktivitäten
–
wie
beispielsweise
der
zeitliche
und
materielle
Aufwand
einer
Unternehmensgründung
und
die
Flexibilität
der
Produkt-
und
Faktorenmärkte
(für
Arbeit,
Kapital
und
Rohstoffe).
These
include
the
skills
of
the
workforce,
the
security
of
property
rights
and
related
legal
institutions,
ease
of
doing
business
(for
example,
the
process
and
time
required
for
starting
a
business),
and
the
absence
of
rigidities
in
its
product
and
factor
markets
(those
for
labor,
capital,
and
raw
materials).
News-Commentary v14
Das
übergeordnete
Ziel
besteht
darin,
potenzielle
‚Handelshemmnisse’
abzubauen,
d.h.
den
EU-Außenhandel
und
internationale
Investitionen
dadurch
zu
fördern,
dass
die
mit
Handelsgeschäften
verbundenen
rechtlichen
Unwägbarkeiten
verringert
werden.
The
overall
general
objective
is
to
address
potential
‘barriers
to
trade’
through
reducing
legal
uncertainty,
i.e.
to
promote
international
trade
(external
to
EU)
and
investment,
through
reducing
legal
uncertainty
in
commercial
contracts.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
befürwortet
die
sieben
Grundsätze,
auf
die
sich
der
Kommissionsvorschlag
stützt,
gibt
jedoch
zu
bedenken,
dass
einige
davon
erst
umgesetzt
werden
können,
wenn
die
damit
verbundenen
rechtlichen
und
technischen
Probleme
ausgeräumt
sind.
The
EESC
endorses
the
seven
principles
on
which
the
Commission
proposal
is
based,
but
doubts
whether
some
of
them
can
be
implemented
without
the
relevant
legal
and
technological
problems
being
resolved.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
unterstützt
diese
Grundsätze
generell,
fragt
sich
jedoch,
wie
sie
umgesetzt
werden
können,
bevor
die
damit
verbundenen
rechtlichen
(Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
Schutz
der
Privatsphäre
im
Rahmen
einer
offenen
Verwaltung)
und
technischen
(grundlegende
und
industrielle
Technologien,
Umstellung
der
Dienste
auf
digitale
Kanäle)
Fragen
gelöst
sind.
Whilst
the
EESC
endorses
these
principles
in
general,
it
nevertheless
wonders
how
they
can
be
implemented
before
the
relevant
legal
issues
(management
of
personal
data
and
protection
of
privacy
in
an
open
government
context)
and
technological
problems
(enabling
and
industrial
technologies,
migration
of
services
to
digital
channels)
have
been
resolved.
TildeMODEL v2018