Translation of "Rechtlich und wirtschaftlich" in English
Die
Versicherungsgesellschaft
gehört
rechtlich
und
wirtschaftlich
nicht
zu
dem
Luftverkehrsunternehmen.
The
insurance
company
is
legally
and
economically
distinct
from
the
airline
company.
TildeMODEL v2018
Wenn
ja,
ist
der
rechtlich
und
wirtschaftlich
Verantwortliche
zugleich
der
Betriebsleiter?
If
yes,
is
this
person
also
the
manager
or
in
other
words
does
the
manager
work
on
his
own
account?
EUbookshop v2
Daher
war
eine
Erhöhung
der
Endkunden-Anschlussentgelte
rechtlich
und
wirtschaftlich
machbar.
Therefore
an
increase
of
the
retail
access
charges
was
legally
and
economicallyfeasible.
EUbookshop v2
Wir
sind
rechtlich
und
wirtschaftlich
unabhängig
und
beraten
unsere
Auftraggeber
neutral.
We
are
legally
and
economically
independent
so
that
we
can
give
neutral
advice.
CCAligned v1
Iberdrola
zufolge
wäre
es
rechtlich
und
wirtschaftlich
nicht
angemessen,
das
Defizit
den
Verteilerunternehmen
zuzurechnen.
Distributors
submit
that
the
activity
of
supplying
electricity
at
the
tariff
did
not
bring
them
profits
or
advantages
of
any
nature.
DGT v2019
Die
Europäische
Kommission
bezeichnete
diesen
Schritt
als
rechtlich
und
wirtschaftlich
unbegründet
sowie
politisch
wenig
hilfreich.
The
European
Commission
regrets
this
move
as
legally
unwarranted,
economically
unfounded
and
politically
unhelpful.
TildeMODEL v2018
Unser
Ziel
ist
stets,
dass
Sie
zu
rechtlich
vernünftigen
und
wirtschaftlich
sinnvollen
Gesamtergebnissen
kommen.
Our
goal
is
always
to
secure
an
outcome
that
is
legally
prudent
and
economically
sensible
for
you.
CCAligned v1
Wasserinfrastruktur
braucht
Klarheit
–
Welche
Gemeinde
hat
ihre
Wasserinfrastruktur
rechtlich
und
wirtschaftlich
wirklich
im
Griff?
Water
Infrastructure
needs
Transparency
–
Which
municipality
has
its
water
infrastructure
legally
and
economically
under
control?
CCAligned v1
Zudem
erschienen
Vorstand
und
Aufsichtsrat
die
vorgetragenen
Bedingungen
weder
belastbar
noch
rechtlich
und
wirtschaftlich
vertretbar.
Furthermore,
the
management
board
and
the
supervisory
board
regarded
the
presented
conditions
neither
credible
nor
legally
and
economically
justifiable.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Bussen
bewegen
sich
am
oberen
Ende
des
rechtlich
akzeptierbaren
und
wirtschaftlich
tragbaren
Niveaus.
The
fines
in
particular
are
at
the
upper
end
of
legally
acceptable
and
economically
bearable
levels.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
niemanden,
der
rechtlich
und
wirtschaftlich
verantwortlich
für
das
Open
Source
CMS
ist.
There
is
no
one
who
is
legally
or
economically
responsible
for
Typo3
.
ParaCrawl v7.1
Beide
rechtlich
und
wirtschaftlich
selbständigen
Unternehmen
haben
ihre
Geschäftsräume
in
getrennten
Gebäudeteilen
unter
derselben
Adresse.
The
two
legally
and
financially
independent
companies
both
have
their
business
premises
in
separate
parts
of
the
building
at
the
same
address.
ParaCrawl v7.1
Moralisch,
sozial,
rechtlich
und
wirtschaftlich
gesehen
und
auch
aus
Gründen
der
Vernunft
spricht
vieles
dafür,
daß
eine
gute
öffentliche
Gesundheitspolitik
zu
ihren
Kernbereichen
gehören
sollte.
There
is
a
moral,
social,
legal
and
economic
case
and
a
commonsense
case
for
good
public
health
policies
to
be
at
its
heart.
Europarl v8
Sernam
seinerseits
muss
in
den
nächsten
zwei
Jahren
(ab
dem
Datum
der
Notifizierung
dieser
Entscheidung)
ihre
eigenen
Straßentransportmittel
und
-dienste
vollständig
durch
Straßentransportmittel
und
-dienste
eines
oder
mehrerer
Unternehmen
ersetzen,
die
rechtlich
und
wirtschaftlich
von
der
SNCF
unabhängig
sind
und
in
einem
offenen,
transparenten
und
nicht
diskriminierenden
Verfahren
ausgewählt
wurden.
In
return,
Sernam
shall,
in
the
next
two
years
as
from
the
day
on
which
this
Decision
in
notified,
fully
replace
its
own
road
transport
resources
and
services
by
road
transport
resources
and
services
of
one
or
more
companies
that
are
legally
and
economically
independent
of
SNCF
and
are
chosen
in
accordance
with
an
open,
transparent
and
non-discriminatory
procedure.
DGT v2019
Wenn
die
Industrie
schon
eine
langfristige
Zukunft
in
einem
rechtlich
und
wirtschaftlich
stabilen
Umfeld
anstrebt,
dann
muß
sie
meiner
persönlichen
Auffassung
nach
auch
die
Lehren
aus
der
Vergangenheit
ziehen
und
selbst
ein
offenes
und
transparentes
Verhalten
an
den
Tag
legen,
gepaart
mit
dem
höchstem
Bemühen
um
öffentliche
Sicherheit.
It
is
my
personal
opinion
that
if
the
industry
wants
to
have
a
long-term
future
in
a
stable
legislative
and
economic
environment
it
must
learn
the
lessons
of
the
past
and
conduct
itself
in
an
open
and
transparent
manner
with
the
highest
concern
for
public
safety.
Europarl v8
Ich
mache
mir
Sorgen,
denn
um
einen
echten
Policy-Mix
zu
erreichen,
Herr
Kommissar
-
und
ich
mache
Ihnen
das
nicht
zum
Vorwurf
-
müssten
Sie
die
Möglichkeit
haben,
politisch
weniger
zaghaft,
rechtlich
besser
gerüstet
und
wirtschaftlich
mit
einem
etwas
umfassenderen
Analyseapparat
als
das
derzeit
der
Fall
ist,
ausgestattet
zu
sein.
I
am,
therefore,
concerned,
Commissioner,
because
and
I
am
not
blaming
you
in
order
to
have
a
real
'policy
mix'
,
you
need
to
be
bolder,
politically
speaking,
to
be
better
armed,
legally
speaking
and
to
be
equipped,
economically
speaking,
with
rather
more
complex
analytical
equipment
than
we
have
at
our
disposal.
Europarl v8
Insbesondere
Ziffer
16,
der
zufolge
ein
jeder,
der
im
Besitz
eines
langfristigen
Aufenthaltstitels
in
einem
Mitgliedstaat
ist,
dort
in
jeder
Hinsicht
dieselben
Rechte
wie
die
einheimische
Bevölkerung
erhalten
muss,
also
politisch,
administrativ,
rechtlich,
wirtschaftlich
und
sozial
gesehen.
Particularly
in
paragraph
16,
where
it
considers
that
everyone
who
holds
a
residence
permit
should
have
the
same
rights
as
the
indigenous
people
in
every
respect,
so
politically,
administratively,
judicially,
economically
and
socially.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
25
von
uns,
bald
werden
wir
27
sein,
der
Balkan
klopft
an
unsere
Tür,
und
Sie
haben
immer
darauf
hingewiesen,
dass
es
keinen
endgültigen
Frieden
in
Europa
geben
wird
und
Europa
nicht
voll
wiederaufgebaut
sein
wird,
solange
der
Balkan
nicht
rechtlich,
politisch
und
wirtschaftlich
in
die
Union
integriert
ist.
There
are
now
twenty-five
of
us,
we
will
soon
be
twenty-seven,
the
Balkans
are
knocking
at
our
door,
and
you
have
always
pointed
out
that
there
will
be
no
definitive
peace
in
Europe
and
Europe
will
not
have
been
fully
reconstructed
until
the
Balkans
have
been
legally,
politically
and
economically
integrated
into
the
Union.
Europarl v8
Das
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgan
einer
jeden
der
zu
verschmelzenden
Genossenschaften
erstellt
einen
ausführlichen
schriftlichen
Bericht,
in
dem
der
Verschmelzungsplan
sowie
insbesondere
das
Verhältnis
für
den
Austausch
der
Anteile
rechtlich
und
wirtschaftlich
zu
erläutern
und
zu
begründen
sind.
The
administrative
or
management
organs
of
each
merging
cooperative
shall
draw
up
a
detailed
written
report
explaining
and
justifying
the
draft
terms
of
merger
from
a
legal
and
economic
viewpoint
and
in
particular
the
share-exchange
ratio.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgane
jeder
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
erstellen
einen
ausführlichen
schriftlichen
Bericht,
in
dem
der
Verschmelzungsplan
und
insbesondere
das
Umtauschverhältnis
der
Aktien
rechtlich
und
wirtschaftlich
erläutert
und
begründet
werden.
The
administration
or
management
bodies
of
each
of
the
merging
companies
shall
draw
up
a
detailed
written
report
explaining
the
draft
terms
of
merger
and
setting
out
the
legal
and
economic
grounds
for
them,
in
particular
the
share
exchange
ratio.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgane
jeder
der
an
der
Spaltung
beteiligten
Gesellschaften
erstellen
einen
ausführlichen
schriftlichen
Bericht,
in
dem
der
Spaltungsplan,
insbesondere
das
Umtauschverhältnis
der
Aktien
und
der
Maßstab
für
ihre
Aufteilung,
rechtlich
und
wirtschaftlich
erläutert
und
begründet
wird.
One
or
more
experts
acting
on
behalf
of
each
of
the
companies
involved
in
the
division
but
independent
of
them,
appointed
or
approved
by
a
judicial
or
administrative
authority,
shall
examine
the
draft
terms
of
division
and
draw
up
a
written
report
to
the
shareholders.
DGT v2019
Besonders
inakzeptabel
ist,
dass
es
in
einigen
Mitgliedstaaten
Personen
"ohne
Status"
gibt
-
also
ohne
Aufenthaltsgenehmigung,
aber
auch
nicht
abschiebbar
-,
die
sich
in
einer
rechtlich,
sozial
und
wirtschaftlich
prekären
Lage
befinden,
die
mit
der
Achtung
der
Menschenwürde
unvereinbar
ist,
was
mittlerweile
zum
Prüfstein
für
Abschiebungen
illegaler
Einwanderer
geworden
ist.
It
is
particularly
unacceptable
that
in
some
countries
people
are
deemed
to
be
"without
status",
i.e.
they
have
no
residence
permit
but
cannot
be
expelled,
and
therefore
find
themselves
in
a
precarious
legal,
social
and
economic
situation,
which
is
incompatible
with
their
human
dignity.
TildeMODEL v2018