Translation of "Rechtlich geklärt" in English
Darüber
hinaus
ist
bei
der
Vergabe
von
Mehrgebietslizenzen
rechtlich
nicht
eindeutig
geklärt,
welches
Recht
zur
Anwendung
gelangt
und
ob
die
Verwertungsgesellschaften
Lizenzen
für
mehrere
EU-Staaten
und/oder
für
Lizenznehmer
in
anderen
Mitgliedstaaten
erteilen
dürfen.
Additionally,
multi-territory
licensing
is
subject
to
legal
uncertainty
as
regards
the
application
of
the
acquis
and
the
possibility
for
collecting
societies
to
provide
licences
covering
several
EU
countries
and/or
to
licensees
established
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
diesem
Text
zustimmen,
allerdings
muss
rechtlich
geklärt
werden,
ob
diese
Änderungen
auf
bestehende
freiwillige
Regelungen
angewendet
werden
können.
To
the
Commission,
this
text
is
acceptable
but
legal
clarification
is
needed
regarding
whether
these
changes
can
be
applied
to
existing
Voluntary
Schemes.
TildeMODEL v2018
Ferner
muss
rechtlich
geklärt
und
genau
festgelegt
werden,
welche
Leistungen
aus
den
finanziellen
Beteiligungssystemen
von
bestimmten
Gebühren
und
Abgaben,
die
manchmal
erhoben
werden,
befreit
sind
oder
nicht.
Moreover,
it
is
necessary
to
make
it
very
clear,
in
legal
terms,
whether
income
from
financial
participation
schemes
is
exempt
from
certain
charges
and
contributions
which
are
sometimes
levied.
TildeMODEL v2018
Zu
der
deutschen
Regelung
der
Krankheit
Chronische
Bronchitis/Emphysem
ist
noch
zu
ergänzen,
dass
bisher
nicht
abschließend
rechtlich
geklärt
ist,
ob
die
Bergleute,
die
bereits
vor
dem
1.
Januar
1993erkrankt
waren,
von
einer
Entschädigung
ausgenommen
bleiben.
Asregards
the
German
arrangements
for
chronic
bronchitis/emphysema,
it
has
not
yet
beenfinally
clarified
in
legal
terms
whether
miners
who
had
contracted
the
disease
before1
January
1993
will
remain
ineligible
for
compensation.
EUbookshop v2
Aufgrund
laufender
zivilrechtlicher
Verfahren
sind
Teile
der
Ursachen
des
Zusammenbruchs
der
SAirGroup
Gegenstand
gerichtlicher
Auseinandersetzungen
und
sind
daher
rechtlich
nicht
vollständig
geklärt.
Due
to
continued
civil
proceedings
are
part
of
the
causes
of
the
collapse
of
SAirGroup
subject
of
legal
proceedings
and
are
therefore
legally
unclear.
WikiMatrix v1
Es
ist
gegenwärtig
rechtlich
nicht
abschließend
geklärt,
ob
und
inwieweit
alle
Netzwerke
ihre
Dienste
im
Einklang
mit
europäischen
datenschutzrechtlichen
Bestimmungen
anbieten.
It
is
not
yet
clear
whether
and
to
what
extent
all
the
networks'
services
are
in
compliance
with
European
data
protection
rules.
ParaCrawl v7.1
Bestehen
im
Einzelfall
schutzwürdige
Interessen
an
diesen
Daten,
so
werden
diese
weiterhin
aufbewahrt,
bis
das
schutzwürdige
Interesse
rechtlich
geklärt
wurde.
If
in
individual
cases
there
are
interest
parties
to
this
data
worthy
of
protection,
it
is
stored
until
the
interested
parties
worthy
of
protection
have
been
legally
cleared.
ParaCrawl v7.1
Die
spanische
Gesellschaft
beweist
große
moralische
Stärke,
da
es
ausreichend
Familien
gibt,
die
bereit
sind,
Zuneigung
und
Zuhause
zu
gewähren,
bis
die
Situation
rechtlich
geklärt
ist.
Spanish
society
is
demonstrating
moral
rectitude
in
that
it
has
enough
families
willing
to
give
these
children
affection
and
a
home
until
their
legal
situation
is
clarified.
ParaCrawl v7.1
Nur
ist
die
rechtliche
Situation
eindeutig
geklärt,
auch
von
Ihren
Juristischen
Diensten.
The
only
thing
is
that
the
legal
situation
has
been
unequivocally
clarified,
by
your
legal
services
for
example.
Europarl v8
Er
sagte,
dass
gewisse
rechtliche
Fragen
bald
geklärt
werden
müssen.
He
said
there
are
legal
questions
that
have
to
be
resolved
soon.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
jedoch
immer
noch
einige
Themen,
die
künftig
aus
rechtlicher
Sicht
geklärt
werden
müssen.
However,
there
are
still
several
issues
awaiting
future
clarification
from
a
legal
perspective.
Europarl v8
In
einem
weiteren
Gespräch
mit
dem
Gesundheitsamt
in
Berlin
konnten
nun
die
rechtlichen
Bedingungen
geklärt
werden.
In
a
further
conversation
with
local
health
authorities
in
Berlin,
the
legal
conditions
could
now
be
clarified.
ParaCrawl v7.1
Vorher
müssen
noch
zahlreiche
steuerliche
und
rechtliche
Fragen
geklärt
sowie
Finanz-
und
IT-Themen
gelöst
werden.
Prior
to
this,
numerous
tax
and
legal
queries
have
to
be
clarified,
and
financial
and
IT
issues
solved.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
rechtlichen
Bedingungen
geklärt
sind,
rückt
die
Realisierung
für
Wien
in
greifbare
Nähe!
As
soon
as
all
legalities
are
clarified,
the
realisation
of
the
project
in
Vienna
comes
within
grasp!
ParaCrawl v7.1
Deswegen
fordere
ich
auch
Sie
als
Europäische
Kommission
auf,
in
dieser
Frage
bei
den
Mitgliedstaaten
zu
intervenieren
und
der
Ratspräsidentschaft
deutlich
zu
machen,
dass
diese
Verhandlungen
eingestellt
werden
müssen
und
dass
vor
allen
Dingen
die
rechtliche
Grundlage
geklärt
werden
muss,
die
nach
dem
Lissabon-Vertrag
nun
gilt.
I
therefore
urge
you,
as
the
European
Commission,
to
intervene
in
this
matter
where
the
Member
States
are
concerned
and
to
make
it
clear
to
the
Council
Presidency
that
these
negotiations
must
be
halted
and
that,
above
all,
the
legal
basis
that
applies
post
Treaty
of
Lisbon
must
be
clarified.
Europarl v8
Darauf
wird
der
Präsident
vorübergehend
seiner
Amtspflichten
enthoben
und
der
Vizepräsident
übernimmt
seine
Amtsgeschäfte,
bis
der
rechtliche
Sachverhalt
geklärt
ist.
The
president
is
then
suspended
from
carrying
out
his
duties,
and
the
vice-president
fills
in
until
the
accusation
is
resolved.
News-Commentary v14
Außerdem
werden
bestimmte
rechtliche
Fragen
geklärt
und
wird
die
Begrifflichkeit
an
die
kürzlich
erlassenen
Rechtsvorschriften
über
geografische
Angaben
für
Wein
angepasst.
In
addition,
certain
legal
issues
are
clarified
and
terminology
aligned
with
the
recently
adopted
legislation
on
geographical
indications
for
wine.
TildeMODEL v2018
Bei
dieser
Gelegenheit
konnten
eine
Reihe
von
rechtlichen
Fragen
geklärt
sowie
Zweifel
an
der
Richtlinienkonformität
einiger
einzelstaatlicher
Vorschriften
und
Verfahren
ausgeräumt
werden.
It
has
clarified
a
number
of
legal
issues
and
doubts
about
the
coherence
of
certain
national
provisions
and
practices
with
the
rules
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Es
ist
deshalb
zu
befürchten,
dass,
selbst
wenn
die
betreffenden
rechtlichen
Kategorien
geklärt
werden,
die
Anerkennung
der
wirtschaftlich
abhängigen
Arbeit
in
der
Praxis
dazu
führt,
dass
Personen,
die
bisher
abhängig
beschäftigt
waren,
in
die
wirtschaftlich
abhängige
Arbeit
gedrängt
werden,
z.B.
infolge
von
Unternehmensstrategien
zur
Auslagerung
von
Arbeitsplätzen.
There
is
reason
to
fear
that,
even
with
clarification
if
the
legal
categories,
recognition
of
economically
dependent
work
might
lead
to
people
hitherto
defined
as
employees
being
transferred
to
the
category
of
economically
dependent
work,
in
connection,
for
example
with
companies'
outsourcing
strategies.
TildeMODEL v2018
Es
ist
deshalb
zu
befürchten,
dass,
selbst
wenn
die
betreffenden
rechtlichen
Kategorien
geklärt
werden,
die
Anerkennung
der
wirtschaftlich
abhängigen
Arbeit
in
der
Praxis
dazu
führt,
dass
Personen,
die
bisher
abhängig
beschäftigt
waren,
in
die
wirtschaftlich
abhängige
Arbeit
gedrängt
werden,
z.B.
infolge
von
Unternehmensstrategien
zur
Auslagerung
von
Arbeitsplätzen.
There
is
reason
to
fear
that,
even
with
clarification
if
the
legal
categories,
recognition
of
economically
dependent
work
might
lead
to
people
hitherto
defined
as
employees
being
transferred
to
the
category
of
economically
dependent
work,
in
connection,
for
example
with
companies'
outsourcing
strategies.
TildeMODEL v2018
Es
ist
deshalb
zu
befürchten,
dass,
selbst
wenn
die
betreffenden
rechtlichen
Kategorien
geklärt
werden,
eine
Anerkennung
der
wirtschaftlich
abhängigen
Selbstständigen
in
der
Praxis
dazu
führen
kann,
dass
Personen,
die
bisher
abhängig
beschäftigt
waren,
in
diese
von
wirtschaftlicher
Abhängigkeit
geprägte
Selbstständigkeit
gedrängt
werden,
z.B.
infolge
von
Unternehmensstrategien
zur
Auslagerung
von
Arbeitsplätzen.
There
is
reason
to
fear
that,
even
with
clarification
if
the
legal
categories,
any
recognition
of
economically
dependent
self-employed
work
might
lead
to
people
hitherto
defined
as
employees
being
transferred
to
the
category
of
economically
dependent
self-employed
work,
in
connection,
for
example
with
companies'
outsourcing
strategies.
TildeMODEL v2018
Es
ist
deshalb
zu
befürchten,
dass,
selbst
wenn
die
betreffenden
rechtlichen
Kategorien
geklärt
werden,
eine
Anerkennung
der
wirtschaftlich
abhängigen
Selbstständigen
in
der
Praxis
dazu
führen
kann,
dass
Personen,
die
bisher
abhängig
beschäftigt
waren,
in
diese
von
wirtschaftlicher
Abhängigkeit
geprägte
Selbstständigkeit
gedrängt
werden,
z.B.
infolge
von
Unternehmensstrategien
zur
Auslagerung
von
Arbeitsplätzen.
There
is
reason
to
fear
that,
even
with
clarification
if
the
legal
categories,
any
recognition
of
economically
dependent
self-employed
work
might
lead
to
people
hitherto
defined
as
employees
being
transferred
to
the
category
of
economically
dependent
self-employed
work,
in
connection,
for
example
with
companies'
outsourcing
strategies.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
sonstiger
durch
EU-Recht
eingesetzter
Mechanismen
bedeutet
dies,
dass
alle
Dossiers
in
EU-Pilot
eingegeben
werden
sollten,
damit
die
faktische
oder
rechtliche
Position
geklärt
werden
kann.
Without
prejudice
to
other
mechanisms
established
by
EU
law,
this
means
that
all
files
should
be
entered
into
EU
Pilot
so
that
the
factual
or
legal
position
can
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
bereit,
unmittelbar
danach,
also
sobald
die
rechtlichen
Fragen
geklärt
sind,
an
dieses
Problem
heranzugehen,
so
daß
keine
weitere
Verzögerung
entsteht.
Immediately
after
that,
i.e.
once
the
legal
position
has
been
clarified,
we
are
prepared
to
look
into
this
problem
so
that
there
are
no
more
delays.
EUbookshop v2
Gegenstand:
Der
von
der
Kommission
im
Juni
1998
angenommene
Entscheidungsentwurf,
der
die
Einführung
einer
Ausfuhrregelung
auf
der
Grundlage
des
Geburtsdatums
vorsieht,
wird
geändert,
indem
bestimmte
rechtliche
Maßnahmen
geklärt
und
die
Ergebnisse
des
Kontrollbesuchs
des
Lebensmittel-
und
Veterinäramts
im
Vereinigten
Königreich
vom
Juli
1998
berücksichtigt
werden.
The
draft
decision
introducing
export
arrangements
based
on
date
of
birth,
adopted
by
the
Commission
in
June
1998,
is
amended
to
clarify
certain
legal
measures
and
take
account
of
the
findings
of
the
inspection
visit
by
the
Food
and
Veterinary
Office
to
the
United
Kingdom
in
July
1998.
EUbookshop v2