Translation of "Rechtlich geklärt" in English

Darüber hinaus ist bei der Vergabe von Mehrgebietslizenzen rechtlich nicht eindeutig geklärt, welches Recht zur Anwendung gelangt und ob die Verwertungsgesellschaften Lizenzen für mehrere EU-Staaten und/oder für Lizenznehmer in anderen Mitgliedstaaten erteilen dürfen.
Additionally, multi-territory licensing is subject to legal uncertainty as regards the application of the acquis and the possibility for collecting societies to provide licences covering several EU countries and/or to licensees established in other Member States.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann diesem Text zustimmen, allerdings muss rechtlich geklärt werden, ob diese Änderungen auf bestehende freiwillige Regelungen angewendet werden können.
To the Commission, this text is acceptable but legal clarification is needed regarding whether these changes can be applied to existing Voluntary Schemes.
TildeMODEL v2018

Ferner muss rechtlich geklärt und genau festgelegt werden, welche Leistungen aus den finanziellen Beteiligungssystemen von bestimmten Gebühren und Abgaben, die manchmal erhoben werden, befreit sind oder nicht.
Moreover, it is necessary to make it very clear, in legal terms, whether income from financial participation schemes is exempt from certain charges and contributions which are sometimes levied.
TildeMODEL v2018

Zu der deutschen Regelung der Krankheit Chronische Bronchitis/Emphysem ist noch zu ergänzen, dass bisher nicht abschließend rechtlich geklärt ist, ob die Bergleute, die bereits vor dem 1. Januar 1993erkrankt waren, von einer Entschädigung ausgenommen bleiben.
Asregards the German arrangements for chronic bronchitis/emphysema, it has not yet beenfinally clarified in legal terms whether miners who had contracted the disease before1 January 1993 will remain ineligible for compensation.
EUbookshop v2

Aufgrund laufender zivilrechtlicher Verfahren sind Teile der Ursachen des Zusammenbruchs der SAirGroup Gegenstand gerichtlicher Auseinandersetzungen und sind daher rechtlich nicht vollständig geklärt.
Due to continued civil proceedings are part of the causes of the collapse of SAirGroup subject of legal proceedings and are therefore legally unclear.
WikiMatrix v1

Es ist gegenwärtig rechtlich nicht abschließend geklärt, ob und inwieweit alle Netzwerke ihre Dienste im Einklang mit europäischen datenschutzrechtlichen Bestimmungen anbieten.
It is not yet clear whether and to what extent all the networks' services are in compliance with European data protection rules.
ParaCrawl v7.1

Bestehen im Einzelfall schutzwürdige Interessen an diesen Daten, so werden diese weiterhin aufbewahrt, bis das schutzwürdige Interesse rechtlich geklärt wurde.
If in individual cases there are interest parties to this data worthy of protection, it is stored until the interested parties worthy of protection have been legally cleared.
ParaCrawl v7.1

Die spanische Gesellschaft beweist große moralische Stärke, da es ausreichend Familien gibt, die bereit sind, Zuneigung und Zuhause zu gewähren, bis die Situation rechtlich geklärt ist.
Spanish society is demonstrating moral rectitude in that it has enough families willing to give these children affection and a home until their legal situation is clarified.
ParaCrawl v7.1

Nur ist die rechtliche Situation eindeutig geklärt, auch von Ihren Juristischen Diensten.
The only thing is that the legal situation has been unequivocally clarified, by your legal services for example.
Europarl v8

Er sagte, dass gewisse rechtliche Fragen bald geklärt werden müssen.
He said there are legal questions that have to be resolved soon.
OpenSubtitles v2018

Es gibt jedoch immer noch einige Themen, die künftig aus rechtlicher Sicht geklärt werden müssen.
However, there are still several issues awaiting future clarification from a legal perspective.
Europarl v8

In einem weiteren Gespräch mit dem Gesundheitsamt in Berlin konnten nun die rechtlichen Bedingungen geklärt werden.
In a further conversation with local health authorities in Berlin, the legal conditions could now be clarified.
ParaCrawl v7.1

Vorher müssen noch zahlreiche steuerliche und rechtliche Fragen geklärt sowie Finanz- und IT-Themen gelöst werden.
Prior to this, numerous tax and legal queries have to be clarified, and financial and IT issues solved.
ParaCrawl v7.1

Sobald die rechtlichen Bedingungen geklärt sind, rückt die Realisierung für Wien in greifbare Nähe!
As soon as all legalities are clarified, the realisation of the project in Vienna comes within grasp!
ParaCrawl v7.1

Deswegen fordere ich auch Sie als Europäische Kommission auf, in dieser Frage bei den Mitgliedstaaten zu intervenieren und der Ratspräsidentschaft deutlich zu machen, dass diese Verhandlungen eingestellt werden müssen und dass vor allen Dingen die rechtliche Grundlage geklärt werden muss, die nach dem Lissabon-Vertrag nun gilt.
I therefore urge you, as the European Commission, to intervene in this matter where the Member States are concerned and to make it clear to the Council Presidency that these negotiations must be halted and that, above all, the legal basis that applies post Treaty of Lisbon must be clarified.
Europarl v8

Darauf wird der Präsident vorübergehend seiner Amtspflichten enthoben und der Vizepräsident übernimmt seine Amtsgeschäfte, bis der rechtliche Sachverhalt geklärt ist.
The president is then suspended from carrying out his duties, and the vice-president fills in until the accusation is resolved.
News-Commentary v14

Außerdem werden bestimmte rechtliche Fragen geklärt und wird die Begrifflichkeit an die kürzlich erlassenen Rechtsvorschriften über geografische Angaben für Wein angepasst.
In addition, certain legal issues are clarified and terminology aligned with the recently adopted legislation on geographical indications for wine.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Gelegenheit konnten eine Reihe von rechtlichen Fragen geklärt sowie Zweifel an der Richtlinienkonformität einiger einzelstaatlicher Vorschriften und Verfahren ausgeräumt werden.
It has clarified a number of legal issues and doubts about the coherence of certain national provisions and practices with the rules of the Directive.
TildeMODEL v2018

Es ist deshalb zu befürchten, dass, selbst wenn die betreffenden rechtlichen Kategorien geklärt werden, die Anerkennung der wirtschaftlich abhängigen Arbeit in der Praxis dazu führt, dass Personen, die bisher abhängig beschäftigt waren, in die wirtschaftlich abhängige Arbeit gedrängt werden, z.B. infolge von Unternehmensstrategien zur Auslagerung von Arbeitsplätzen.
There is reason to fear that, even with clarification if the legal categories, recognition of economically dependent work might lead to people hitherto defined as employees being transferred to the category of economically dependent work, in connection, for example with companies' outsourcing strategies.
TildeMODEL v2018

Es ist deshalb zu befürchten, dass, selbst wenn die betreffenden rechtlichen Kategorien geklärt werden, die Anerkennung der wirt­schaftlich abhängigen Arbeit in der Praxis dazu führt, dass Personen, die bisher abhängig beschäftigt waren, in die wirtschaftlich abhängige Arbeit gedrängt werden, z.B. infolge von Unternehmensstrategien zur Auslagerung von Arbeitsplätzen.
There is reason to fear that, even with clarification if the legal categories, recognition of economically dependent work might lead to people hitherto defined as employees being transferred to the category of economically dependent work, in connection, for example with companies' outsourcing strategies.
TildeMODEL v2018

Es ist deshalb zu befürchten, dass, selbst wenn die betreffenden rechtlichen Kategorien geklärt werden, eine Anerkennung der wirtschaftlich abhängigen Selbstständigen in der Praxis dazu führen kann, dass Personen, die bisher abhängig beschäftigt waren, in diese von wirtschaftlicher Abhängig­keit geprägte Selbstständigkeit gedrängt werden, z.B. infolge von Unternehmensstrategien zur Auslagerung von Arbeitsplätzen.
There is reason to fear that, even with clarification if the legal categories, any recognition of economically dependent self-employed work might lead to people hitherto defined as employees being transferred to the category of economically dependent self-employed work, in connection, for example with companies' outsourcing strategies.
TildeMODEL v2018

Es ist deshalb zu befürchten, dass, selbst wenn die betreffenden rechtlichen Kategorien geklärt werden, eine Anerkennung der wirtschaftlich abhängigen Selbstständigen in der Praxis dazu führen kann, dass Personen, die bisher abhängig beschäftigt waren, in diese von wirtschaftlicher Abhän­gigkeit geprägte Selbstständigkeit gedrängt werden, z.B. infolge von Unternehmensstrategien zur Auslagerung von Arbeitsplätzen.
There is reason to fear that, even with clarification if the legal categories, any recognition of economically dependent self-employed work might lead to people hitherto defined as employees being transferred to the category of economically dependent self-employed work, in connection, for example with companies' outsourcing strategies.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet sonstiger durch EU-Recht eingesetzter Mechanismen bedeutet dies, dass alle Dossiers in EU-Pilot eingegeben werden sollten, damit die faktische oder rechtliche Position geklärt werden kann.
Without prejudice to other mechanisms established by EU law, this means that all files should be entered into EU Pilot so that the factual or legal position can be clarified.
TildeMODEL v2018

Wir sind bereit, unmittelbar danach, also sobald die rechtlichen Fragen geklärt sind, an dieses Problem heranzugehen, so daß keine weitere Verzögerung entsteht.
Immediately after that, i.e. once the legal position has been clarified, we are prepared to look into this problem so that there are no more delays.
EUbookshop v2

Gegenstand: Der von der Kommission im Juni 1998 angenommene Entscheidungsentwurf, der die Einführung einer Ausfuhrregelung auf der Grundlage des Geburtsdatums vorsieht, wird geändert, indem bestimmte rechtliche Maßnahmen geklärt und die Ergebnisse des Kontrollbesuchs des Lebensmittel- und Veterinäramts im Vereinigten Königreich vom Juli 1998 berücksichtigt werden.
The draft decision introducing export arrangements based on date of birth, adopted by the Commission in June 1998, is amended to clarify certain legal measures and take account of the findings of the inspection visit by the Food and Veterinary Office to the United Kingdom in July 1998.
EUbookshop v2