Translation of "Rechte vergeben" in English
Werden
Benutzergruppenrechte
vererbt,
können
einzelne
zusätzliche
Rechte
auch
benutzerspezifisch
vergeben
werden.
If
user
group
permissions
are
inherited,
additional
individual
rights
may
also
be
issued
to
specific
users.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
kann
auch
Rechte
vergeben,
welche
er
selbst
nicht
hat.
The
user
can
also
issue
rights
that
he
does
not
possess
himself.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
an
verschiedene
Anwender
besondere
Rechte
vergeben?
Can
I
give
specific
rights
to
different
users?
CCAligned v1
Für
Mitarbeiter
oder
Dienstleister
kann
man
Subaccounts
anlegen
und
individuelle
Rechte
vergeben.
Exhibitors
can
also
set
up
subaccounts
and
assign
individual
rights
for
employees
and
service
providers.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
für
diese
Datenblöcke
ist
es
sinnvoll
unterschiedliche
Rechte
zu
vergeben.
Especially
for
these
data
blocks,
it
makes
sense
to
grant
different
rights.
EuroPat v2
Beim
Import
bzw.
der
Synhronisation
werden
die
Rechte
wie
folgt
vergeben.
The
rights
will
be
issued
as
follows
during
the
import
or
synchronisation.
ParaCrawl v7.1
Ja,
man
kann
auch
für
Registry-Einträge
Rechte
vergeben.
You
can
grant
rights
by
populating
the
LockPermissions
table.
ParaCrawl v7.1
Lokale
Bürokraten
sind
dafür
zuständig,
Admin-
Bürokraten-
oder
Bot-Rechte
zu
vergeben.
Local
bureaucrats
are
responsible
for
granting
sysop,
bureaucrat,
and
bot
rights.
ParaCrawl v7.1
Keinerlei
andere
Lizenzen
oder
Rechte
wurden
vergeben.
No
other
licence
or
right
is
granted.
ParaCrawl v7.1
Password
Safe
ermöglicht
es,
individuelle
Rechte
zu
vergeben.
PasswordSafe
makes
it
possible
to
assign
individual
rights.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
erfolgreichen
Authentifizierung,
werden
in
der
Regel
bestimmte
Rechte
vergeben.
After
successful
authentication,
certain
rights
are
usually
granted.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
unterschieden,
ob
diese
Rechte
direkt
vergeben
oder
via
Vererbung
erlangt
werden.
Here
there
is
a
distinction
between
directly
allocated
and
inherited
rights.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
wählen,
ob
Sie
Rechte
vergeben
möchten
lesen,
modificare
oder
vollen
Zugriff
.
You
can
choose
to
give
rights
for
read,
change
or
full
access
.
ParaCrawl v7.1
Es
können
unterschiedliche
Rechte-
profile
vergeben
werden,
so
wie
es
die
jeweiligen
Datenschutzbestimmungen
fordern.
Different
user
right
profiles
can
be
created
to
comply
with
current
data
protection
requirements.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Update
auf
diese
Version
müssen
somit
in
dem
Rollenverwaltungs-Modul
entsprechende
Rechte
vergeben
werden.
In
the
role
management
module
these
rights
have
to
be
assigned
after
an
update
to
this
version.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Gruppenrecht
können
Sie
auf
der
Seite
Benutzermanager
>
Gruppen:
Rechte
vergeben.
You
can
assign
this
group
privilege
on
the
Usermanager
>
Groups:
Rights
page.
ParaCrawl v7.1
Gewöhnlich
kann
nur
der
Eigentümer
(oder
ein
Superuser)
alles
mit
den
Objekten
in
dieser
Datenbank
machen,
und
um
anderen
Benutzern
die
Verwendung
zu
erlauben,
müssen
Rechte
vergeben
werden.
Usually,
only
the
owner
(or
a
superuser)
can
do
anything
with
the
objects
in
that
database,
and
in
order
to
allow
other
users
to
use
it,
privileges
must
be
granted.
PHP v1
Insbesondere
hat
diese
Verordnung
keine
erheblichen
Auswirkungen
auf
die
Art
und
Weise,
wie
Lizenzen
für
die
Rechte
vergeben
werden,
und
verpflichtet
die
Rechtsinhaber
und
Anbieter
nicht,
Verträge
neu
auszuhandeln.
In
particular,
this
Regulation
does
not
substantially
affect
the
way
the
rights
are
licensed
and
does
not
oblige
rightholders
and
providers
to
renegotiate
contracts.
DGT v2019
Auf
dem
Gebiet
der
Umweltdienstleistungen,
insbesondere
in
der
Abfallwirtschaft,
können
die
staatlichen
Stellen
ausschließliche
Rechte
an
Organisationen
vergeben,
die
von
Erzeugern
zum
Recyceln
bestimmter
Abfälle
ins
Leben
gerufen
wurden.
In
the
area
of
environmental
services,
in
particular
as
concerns
waste
management,
public
authorities
may
grant
exclusive
rights
to
organisations
created
by
producers
for
the
recycling
of
certain
wastes.
TildeMODEL v2018
Daher
hat
diese
Verordnung
keine
erheblichen
Auswirkungen
auf
die
Art
und
Weise,
wie
Lizenzen
für
die
Rechte
vergeben
werden,
und
verpflichtet
die
Rechteinhaber
und
Diensteanbieter
nicht,
Verträge
neu
auszuhandeln.
Therefore,
this
Regulation
does
not
substantially
affect
the
way
the
rights
are
licensed
and
does
not
oblige
right
holders
and
service
providers
to
renegotiate
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Verwertungsgesellschaften,
die
Mehrgebietslizenzen
für
Online-Rechte
an
Musikwerken
vergeben,
die
den
Rechteinhabern
aus
solchen
Lizenzen
zustehenden
Beträge
ordnungsgemäß
und
unverzüglich
nach
Meldung
der
tatsächlichen
Nutzung
des
Werkes
zahlen,
es
sei
denn,
eine
unverzügliche
Auszahlung
ist
aus
Gründen,
die
der
Anbieter
eines
Online-Musikdienstes
zu
verantworten
hat,
nicht
möglich.
Member
States
shall
ensure
that
a
collecting
society
which
grants
multi-territorial
licences
for
online
rights
in
musical
works
distributes
amounts
due
to
rightholders
accruing
from
such
licences
accurately
and
without
delay
after
the
actual
use
of
the
work
is
reported,
except
where
any
further
delay
is
attributable
to
the
online
music
service
provider.
TildeMODEL v2018
Für
eine
aus
dem
Programm
finanzierte
Maßnahme
können
auch
Mittel
aus
dem
Programm
„Rechte
und
Unionsbürgerschaft“
vergeben
werden,
sofern
die
Mittel
nicht
dieselben
Kostenelemente
betreffen.
An
action
for
which
funding
has
been
awarded
from
the
Programme
may
also
give
rise
to
the
award
of
funding
from
the
Rights
and
Citizenship
Programme,
provided
that
the
funding
does
not
cover
the
same
cost
items.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
die
Mehrgebietslizenzen
für
Online-Rechte
an
Musikwerken
vergeben,
über
ausreichende
Kapazitäten
zur
effizienten
und
transparenten
elektronischen
Verarbeitung
der
für
die
Verwaltung
dieser
Lizenzen
erforderlichen
Daten
verfügen,
darunter
zur
Bestimmung
des
Repertoires
und
Überwachung
von
dessen
Nutzung,
zur
Ausstellung
von
Rechnungen,
zur
Einziehung
von
Einnahmen
aus
der
Rechtenutzung
und
zur
Verteilung
der
den
Rechtsinhabern
zustehenden
Beträge.
Member
States
shall
ensure
that
a
collective
management
organisation
which
grants
multi-territorial
licences
for
online
rights
in
musical
works
has
sufficient
capacity
to
process
electronically,
in
an
efficient
and
transparent
manner,
data
needed
for
the
administration
of
such
licences,
including
for
the
purposes
of
identifying
the
repertoire
and
monitoring
its
use,
invoicing
users,
collecting
rights
revenue
and
distributing
amounts
due
to
rightholders.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
die
Mehrgebietslizenzen
für
Online-Rechte
an
Musikwerken
vergeben,
den
Anbietern
von
Online-Diensten,
den
Rechtsinhabern,
deren
Rechte
sie
repräsentieren,
und
anderen
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
auf
deren
hinreichend
begründete
Anfrage
auf
elektronischem
Wege
aktuelle
Informationen
übermitteln,
anhand
deren
das
Online-Musikrepertoire,
das
sie
repräsentieren,
bestimmt
werden
kann.
Member
States
shall
ensure
that
a
collective
management
organisation
which
grants
multi-territorial
licences
for
online
rights
in
musical
works
provides
to
online
service
providers,
to
rightholders
whose
rights
it
represents
and
to
other
collective
management
organisations,
by
electronic
means,
in
response
to
a
duly
justified
request,
up-to-date
information
allowing
the
identification
of
the
online
music
repertoire
it
represents.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
die
Mehrgebietslizenzen
für
Online-Rechte
an
Musikwerken
vergeben,
über
Regelungen
verfügen,
die
es
den
Rechtsinhabern,
anderen
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
und
Anbietern
von
Online-Diensten
ermöglichen,
die
Korrektur
der
Daten,
auf
die
in
der
Liste
der
Voraussetzungen
in
Artikel
24
Absatz
2
Bezug
genommen
wird,
oder
der
gemäß
Artikel
25
vorgelegten
Informationen
zu
beantragen,
wenn
diese
Rechtsinhaber,
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
und
Anbieter
von
Online-Diensten
Grund
zu
der
Annahme
haben,
dass
die
Daten
oder
Informationen
zu
ihren
Online-Nutzungsrechten
an
Musikwerken
nicht
korrekt
sind.
Member
States
shall
ensure
that
a
collective
management
organisation
which
grants
multi-territorial
licences
for
online
rights
in
musical
works
has
in
place
arrangements
to
enable
rightholders,
other
collective
management
organisations
and
online
service
providers
to
request
a
correction
of
the
data
referred
to
in
the
list
of
conditions
under
Article
24(2)
or
the
information
provided
under
Article
25,
where
such
rightholders,
collective
management
organisations
and
online
service
providers,
on
the
basis
of
reasonable
evidence,
believe
that
the
data
or
the
information
are
inaccurate
in
respect
of
their
online
rights
in
musical
works.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
die
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
die
Mehrgebietslizenzen
für
Online-Rechte
an
Musikwerken
vergeben,
die
den
Rechtsinhabern
aus
solchen
Lizenzen
zustehenden
Beträge
korrekt
und
unverzüglich
nach
Meldung
der
tatsächlichen
Nutzung
des
Werkes
verteilen,
es
sei
denn,
dies
ist
aus
Gründen,
die
der
Anbieter
eines
Online-Dienstes
zu
verantworten
hat,
nicht
möglich.
Without
prejudice
to
paragraph
3,
Member
States
shall
ensure
that
a
collective
management
organisation
which
grants
multi-territorial
licences
for
online
rights
in
musical
works
distributes
amounts
due
to
rightholders
accruing
from
such
licences
accurately
and
without
delay
after
the
actual
use
of
the
work
is
reported,
except
where
this
is
not
possible
for
reasons
attributable
to
the
online
service
provider.
DGT v2019
Es
wird
dargelegt,
dass
diese
Verordnung
keine
erheblichen
Auswirkungen
auf
die
Art
und
Weise,
wie
Lizenzen
für
die
Rechte
vergeben
werden,
oder
auf
die
Geschäftsmodelle
hat,
dass
die
Nichtdurchsetzbarkeit
von
Vertragsbestimmungen,
die
gegen
die
Portabilität
verstoßen,
nicht
zur
Neuaushandlung
von
Lizenzen
verpflichtet
und
dass
die
Portabilität
(für
die
Übertragung
audiovisueller
und
Sport-Premiuminhalte)
nicht
das
Spektrum
der
Nutzer
ausweitet
und
damit
auch
die
Territorialität
der
Lizenzen
nicht
in
Frage
stellt.
To
this
end,
it
points
out
that:
the
proposal
does
not
substantially
affect
the
licensing
of
rights
or
business
models;
since
contracts
that
are
contrary
to
the
obligation
to
provide
for
cross-border
portability
will
be
unenforceable,
right
holders
and
service
providers
will
not
be
obliged
to
renegotiate
contracts;
and
(with
regard
to
premium
audiovisual
and
sports
content)
portability
does
not
extend
the
range
of
service
users
and
as
such
does
not
challenge
the
territorial
exclusivity
of
licences.
TildeMODEL v2018