Translation of "Recht vergeben" in English

Termine können nicht reserviert werden, da alle Buchungen recht schnell vergeben sind.
Appointments cannot be reserved, as all bookings are given away quickly.
CCAligned v1

Die Gesellschaft entscheidet, wie dieses Recht vergeben werden soll.
Society decides how this right is to be applied.
ParaCrawl v7.1

Wir haben deshalb auch das Recht zu vergeben und ein Herz zu haben, das vergibt.
But that means we have a right to forgive and we have a heart to forgive.
ParaCrawl v7.1

Betreiber sind von den Bestimmung des ersten Unterabsatzes ausgenommen, wenn sie nachweisen können, dass der Wert der von ihnen gemäß dieser Verordnung erbrachten öffentlichen Verkehrsdienste den Wert der Dienste, für die nach anderen Bestimmungen als nach dieser Verordnung ein ausschließliches Recht vergeben oder ein finanzieller Ausgleich gewährt wurde, übersteigt.
Operators shall be exempted from the provisions of the first subparagraph if they can demonstrate that the value of the public transport services that they operate in accordance with this Regulation exceeds the value of those that are the subject of exclusive rights or financial compensation awarded otherwise than in accordance with this Regulation.
TildeMODEL v2018

Von Absatz 2 ausgenommen sind öffentliche Dienstleistungsaufträge, die gemäß dem Gemeinschaftsrecht und nationalem Recht wie folgt vergeben wurden:
In the application of paragraph 2, no account shall be taken of public service contracts awarded in accordance with Community and national law:
DGT v2019

Nach diesem Zeitraum können die Behörden diese Vereinbarung weiterlaufen lassen, sofern keine ausschließlichen Recht vergeben werden.
Beyond that period, authorities may only continue these arrangements on condition that no exclusive right is awarded.
TildeMODEL v2018

Das Vereinigte Königreich hat zugesagt, den Auftrag für jeden Bauabschnitt im Zuge eines eigenen, offenen und transparenten Ausschreibungsverfahrens nach dem EU-Recht zu vergeben.
The UK provided its commitment that the contract for each construction phase of the development will be awarded following a separate, open and transparent tendering process, in full compliance with EU law.
TildeMODEL v2018

Es ist zu unterscheiden zwischen nationalen Beihilfen, die im Rahmen des Gemeinschaftsrechts vergeben werden (z.B. unter der Verordnung 797/85 bezüglich der Strukturverbesserung oder den gemeinschaftlichen Marktorganisationen, bei denen Artikel 42 Anwendung findet) und denen, die nur unter nationalem Recht vergeben werden.
A distinction is to be made between national aids which are paid as a result of Community legislation (for example aids paid under Regulation (EEC) 797/85 concerning the improvement of agriculture structures or the common organisation of markets where the provisions of Article 42 EEC apply) and those paid on a purely national basis.
EUbookshop v2

Zum Zeitpunkt Ihrer Annahme dieses Lizenzvertrages als Teil ihrer Benutzung der ADCE Software und unter der Voraussetzung ihrer fortgesetzten Einhaltung dessen Bestimmungen, räumt Altova hiermit den Nutzern von ADCE Software eine nicht ausschließliche, nicht übertragbare, beschränkte Lizenz ein, ohne das Recht Sublizenzen zu vergeben, das Setupprogramm der ADCE Software zu reproduzieren und das Setup Programm für die ADCE Software in ausführbarer Form in der im folgenden beschriebenen Art und Weise an Endbenutzer zu verteilen.
Upon your acceptance of this AEULA as part of your use of the ADCE software, and subject to your ongoing compliance with its terms and conditions, Altova hereby grants ADCE software users a non-exclusive, non-transferable, limited license, without the right to grant sublicenses, to reproduce the Setup Program for the ADCE software and distribute the Setup Program for the ADCE software in executable form to end users in the manner hereinafter provided.
ParaCrawl v7.1

Die Parteien haben alle Probleme zwischen ihnen mit Ausnahme der Bestimmung der angemessenen Höhe der Anwaltskosten zu begleichen gemäß der Parteien Vertrag und Minnesota Recht Plaintiff vergeben.
The parties have settled all issues between them except the determination of the reasonable amount of attorney's fees to be awarded to Plaintiff pursuant to the parties' contract and Minnesota law.
ParaCrawl v7.1

Weil die Kirche das Recht Sünden zu vergeben beansprucht, wähnt sich der Katholik freier zu sündigen, und die Einrichtung der Beichte, ohne welche sie keine Vergebung gewährt, führt ebenfalls dahin, dem Bösen Spielraum zu geben.
The church's claim to the right to pardon leads the Romanist to feel at liberty to sin; and the ordinance of confession, without which her pardon is not granted, tends also to give license to evil.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann insbesondere festgelegt werden, ob für einen Benutzer zu einem bestimmten Zeitpunkt und/oder in einem bestimmten Zeitraum der Zugriff auf die mindestens eine Behandlungseinrichtung erlaubt wird, insbesondere ob zu einem bestimmten Zeitpunkt und/oder in einem bestimmten Zeitraum das Recht vergeben wird eine Behandlung am Laborgerät zu starten oder zu ändern, wobei das Laborgerät mit der Zugriffssteuerung über die zweite Datenverbindung verbindbar ist und/oder verbunden ist.
In particular, this renders it possible to set whether the access to the at least one treatment apparatus is granted to a user at a specific time and/or during a specific period of time, in particular whether the permission for starting or modifying a treatment on the laboratory instrument has been allocated at a specific time and/or in a specific time period, wherein the laboratory instrument is and/or can be connected to the access control device by means of the second data connection.
EuroPat v2

Dadurch kann insbesondere festgelegt werden, ob für einen Benutzer zu einem bestimmten Zeitpunkt und/oder in einem bestimmten Zeitraum der Zugriff auf die mindestens eine Behandlungseinrichtung erlaubt wird, insbesondere ob zu einem bestimmten Zeitpunkt und/oder in einem bestimmten Zeitraum das Recht vergeben wird, eine Behandlung am Laborgerät zu starten oder zu ändern, wobei das Laborgerät mit der Zugriffssteuerung über die zweite Datenverbindung verbindbar ist und/oder verbunden ist.
In particular, this renders it possible to set whether the access to the at least one treatment apparatus is granted to a user at a specific time and/or during a specific period of time, in particular whether the permission for starting on modifying a treatment on the laboratory instrument has been allocated at a specific time or in a specific time period, wherein the laboratory instrument is or can be connected to the access control device by means of the second data connection.
EuroPat v2

Die geodätische Position muss nicht zwangsläufig einen mit dem Kraftfahrzeug erreichbaren Ort oder einen sinnvollen Zugang zu dem Zielort beschreiben, da sie üblicherweise recht grob vergeben wird, beispielsweise als Zentrum eines bebauten Geländes oder dergleichen.
The geodetic position does not necessarily describe a location reachable by the motor vehicle or describe a meaningful access to the destination, since it is usually given out roughly, for example, as the center of previously developed land or the like.
EuroPat v2

Glauben Sie, es gibt einen Platz für Zorn im Leben - für das Recht, nicht zu vergeben?
Do you feel there is a valid place for anger? For the right, not to forgive?
CCAligned v1

Die Ernennung zum AQHA Steward ist ein Privileg, kein Recht, vergeben durch das Executive Committee nach dem formellen Prozedere, an Einzelpersonen, deren Pferdewissen und persönlicher Charakter dieser Ehre gerecht werden.
Designation as an AQHA Steward is a privilege, not a right, bestowed by the Executive Committee according to procedures formulated by it, to individuals whose equine expertise and personal character merit the honor.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich im gewünschten Ordner befinden, geben Sie im unteren Bereich des Dialogs den Nutzer an, an den Sie das Recht vergeben möchten.
If you have marked the desired folder, then you can specify the user you want to grant access for.
ParaCrawl v7.1

Ich frage beide Präsidenten, da sich zwei Dinge verändert haben: Zusätzliche Quoten können an Flotten ohne historisches Recht vergeben werden, und Jahresentscheidungen können als Zugang gewertet werden.
I ask both Presidents because two things have changed: additional quotas can be given to fleets with no historic right, and annual decisions can be taken on access.
EUbookshop v2

Sie stimmen zu, Optionen Zone eine nicht-exklusive, unentgeltliche, weltweite, unbefristete Lizenz zu erteilen, mit dem Recht, Unterlizenzen zu vergeben, zu reproduzieren, zu verteilen, zu übertragen, abgeleitete Werke zu erstellen, öffentlich auszustellen und öffentlich aufführen, Material und andere Informationen (einschließlich, ohne Einschränkung, Ideen darin für neue oder verbesserte Produkte und Dienstleistungen enthalten) Sie einer öffentlichen Bereichen der Website (wie Bulletin Boards, Foren und Newsgroups) oder per E-Mail an Zone Optionen vorlegen mit allen Mitteln und in alle Medien derzeit bekannten oder künftig entwickelt.
You agree to grant to ZoomTrader a non-exclusive, royalty-free, worldwide, perpetual license, with the right to sub-license, to reproduce, distribute, transmit, create derivative works of, publicly display and publicly perform any materials and other information (including, without limitation, ideas contained therein for new or improved products and services) you submit to any public areas of the Site (such as bulletin boards, forums and newsgroups) or by e-mail to ZoomTrader by all means and in any media now known or hereafter developed.
ParaCrawl v7.1