Translation of "Rechte beschnitten" in English
Hat
er
die
Rechte
der
Homosexuellen
beschnitten?
Did
he
limit
the
rights
of
homosexuals?
ParaCrawl v7.1
Jeden
Tag,
jede
Stunde
werden
unsere
Rechte
beschnitten!
Our
social
rights
are
being
cut
every
day,
every
hour!
ParaCrawl v7.1
Durch
Renault
wird
ersichtlich
werden,
wie
die
Zeit
war,
in
der
Arbeit
flexibilisiert
und
gefährdet,
soziale
Rechte
beschnitten
wurden,
Modernisierung
stattfand
und
die
Arbeitnehmer,
die
an
der
Modernisierung
teilhaben
wollten,
vor
der
Arbeitslosigkeit
und
der
sozialen
Ausgrenzung
standen.
Through
Renault,
they
will
find
out
that
there
was
a
time
when
labour
was
made
more
flexible
and
precarious,
when
social
rights
were
reduced,
when
modernisation
took
place,
and
when
workers
thought
they
were
going
to
have
a
fair
share
of
modernisation
and
all
they
got
was
unemployment
and
social
exclusion.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
sagen,
daß
wir
-
genau
wie
Sie
-
den
Eindruck
haben,
daß
die
einfachen
Bürger
sich
ebenfalls
ein
schnelleres
und
wirksameres
Vorgehen
gegen
Mitgliedstaaten
wünschen,
in
denen
die
im
Rahmen
des
Binnenmarktes
von
den
EU-Bürgern
wahrgenommenen
Rechte
beschnitten
oder
verwehrt
werden.
I
should
also
like
to
mention
our
sense
-
like
yours
-
that
the
ordinary
citizens
need
to
see
an
increase
in
the
speed
and
efficiency
of
infringement
proceedings
against
defaulting
Member
States
where
the
rights
of
European
Union
citizens
exercised
within
the
internal
market
are
impinged
upon
or
denied.
Europarl v8
Etwa
die
Völker
Europas,
die
erleben
müssen,
wie
ihre
demokratischen
und
sozialen
Rechte
tagtäglich
weiter
beschnitten
und
ihre
demokratischen
Errungenschaften
unter
dem
Vorwand
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
des
Drucks,
ein
zunehmend
autoritäres
Gebilde
stützen
zu
müssen,
ausgehöhlt
werden?
The
people
of
Europe
who,
with
every
day
that
passes,
watch
their
democratic
and
social
rights
eroded
and
their
democratic
victories
corrupted
in
the
name
of
competitiveness
and
by
pressure
to
support
a
more
and
more
autocratic
structure?
Europarl v8
Wir
können
und
werden
nicht
akzeptieren,
daß
irgendeines
der
aktuellen
Rechte
dieses
Parlaments
beschnitten
wird,
weder
im
Bezug
auf
den
Haushalt
noch
auf
die
Rechtsetzung.
We
cannot
and
will
not
accept
the
diminution
of
any
of
the
present
rights
of
this
Parliament
-
either
its
budgetary
or
legislative
rights
-
in
any
field.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Abgeordneten
dieses
Parlaments
aufrichtig
und
von
ganzem
Herzen
dazu
auf,
Farbe
zu
bekennen
und
den
ausgewogenen
Ansatz
von
Kommission
und
Rat
im
Hinblick
auf
diesen
Konflikt
und
den
Schutz
derer
zu
unterstützen,
deren
Rechte
beschnitten
wurden.
I
urge
the
Members
of
this
House,
I
urge
them
in
all
honesty
and
with
all
my
heart,
to
stand
up
and
support
the
Commission
and
the
Council
in
their
balanced
approach
towards
this
conflict
and
towards
protecting
the
rights
of
those
whose
rights
have
been
infringed.
Europarl v8
Personen,
die
der
Auffassung
sind,
ihre
Rechte
seien
beschnitten
worden,
können
die
geeigneten,
zuverlässig
funktionierenden
Kanäle
nutzen,
um
ihre
Rechte
durchzusetzen
und
Rechtshilfe
in
Anspruch
zu
nehmen.
People
who
consider
that
their
rights
have
been
curtailed
can
go
through
the
proper,
well-functioning
channels
to
enforce
these
rights
and
claim
redress.
Europarl v8
Auch
hier
zeigt
die
Realität,
dass
die
Liberalisierung
und
die
Privatisierung
des
Eisenbahnverkehrs
dazu
geführt
haben,
dass
die
Rechte
der
Arbeitnehmer
beschnitten
und
die
Zahl
der
Beschäftigten
im
Eisenbahnsektor
mit
ernsten
Folgen
für
die
Erbringung
dieser
Dienste
zurückgefahren
wurden.
Here,
too,
reality
shows
that
it
is
the
liberalisation
and
privatisation
of
rail
services
which
has
jeopardised
workers'
rights
and
reduced
the
number
of
workers
in
the
rail
sector,
with
serious
consequences
for
the
level
of
service
provided.
Europarl v8
Wenn
wir
im
sechsten
Rahmenprogramm
erreichen
wollen,
dass
die
innovativen
kleinen
Unternehmen
zum
Zuge
kommen,
ohne
dass
ihre
intellektuellen
Rechte
beschnitten
werden,
brauchen
wir
Mechanismen,
die
es
jedem
Unternehmen
ermöglichen,
Zugang
zu
den
großen
Forschungsprogrammen
zu
erhalten
und
anschließend
ohne
überflüssige
Bürokratie
Verträge
abzuschließen.
If,
in
the
Sixth
Framework
Programme,
we
are
to
achieve
a
situation
in
which
innovative
small
companies
have
access
to
programmes
without
their
intellectual
rights
being
destroyed,
we
must
have
mechanisms
which
enable
companies
to
have
access
from
outside
to
the
major
research
programmes
and
which
make
it
possible
for
contracts
to
be
concluded
without
subsequent
unnecessary
bureaucracy.
Europarl v8
Die
Arbeitnehmer
in
der
Europäischen
Union
haben
insbesondere
in
den
letzten
zehn
Jahren
erkannt,
dass
ihre
Rechte
beschnitten
oder
sogar
abgeschafft
werden.
The
workers
of
the
European
Union
have
seen
their
rights
eroded
or
even
abolished,
especially
over
the
last
ten
years.
Europarl v8
Damit
werden
in
keiner
Weise
die
Rechte
der
Kommission
beschnitten,
deren
Rolle
deutlich
gestärkt
wird,
so
dass
sie
als
glaubwürdige
Verhandlungsführerin
gegenüber
den
betroffenen
Drittländern
auftreten
kann.
This
in
no
way
reduces
the
prerogatives
of
the
Commission,
whose
role
emerges
very
noticeably
strengthened
so
that
it
may
appear
a
credible
negotiator
to
the
third
countries
concerned.
Europarl v8
Wenn
die
Bürger
sehen,
dass
öffentliche
Dienstleistungen
ausgehöhlt
und
die
Rechte
der
Arbeitnehmer
beschnitten
werden,
können
wir
das
nicht
als
etwas
Positives
darstellen,
deshalb
müssen
wir
den
Menschen
zuhören.
Where
citizens
see
public
services
and
workers'
rights
undermined,
there
is
no
good
way
of
communicating
that,
so
we
need
to
be
receptive.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
meiner
Sorge
darüber
Ausdruck
verleihen,
dass
sich
die
Lage
der
rumänischen
Bürger
in
Italien
in
letzter
Zeit
verschlechtert
hat
und
ihre
Rechte
massiv
beschnitten
wurden.
In
this
regard,
I
express
my
concern
regarding
the
recent
deterioration
of
the
situation
of
Romanians
in
Italy,
which
has
resulted
in
massive
infringement
of
their
rights.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sollten
vermeiden,
dass
die
Rechte
des
Parlaments
beschnitten
werden,
indem
Nominierungen
vor
der
Wahl
stattfinden.
I
believe
that
we
should
avoid
Parliament
having
its
rights
encroached
upon
by
having
nominations
made
before
the
elections.
Europarl v8
Obwohl
gesagt
wird,
dass
es
darum
geht,
allen
Mitgliedern
Dienste
von
gleicher
Qualität
zu
gewährleisten,
indem
es
die
verfügbaren
finanziellen
und
Humanressourcen
optimal
einsetzt,
werden
de
facto
die
derzeitigen
Rechte
beschnitten,
auch
wenn
der
Berichterstatter
um
einen
teilweisen
Ausgleich
bemüht
ist.
Whilst
stating
that
the
issue
is
to
provide
service
of
equivalent
quality
to
all
its
Members
by
using
its
existing
human
and
budgetary
resources
to
the
best
advantage,
it
actually
reduces
current
rights,
even
though
the
rapporteur
tries
to
compensate
for
this
to
some
extent.
Europarl v8
Nachdem
man
die
Presse
unter
Kontrolle
gebracht
hatte,
wurden
auch
rasch
andere
politische
Rechte
beschnitten
und
die
indonesische
Demokratie
scheiterte
erneut.
With
the
press
under
control,
other
political
rights
were
quickly
curtailed
and
Indonesian
democracy
failed
again.
News-Commentary v14
Deutlich
wurde
dies
in
der
Regimentsordnung
von
1479
und
der
Willkür
von
1482,
in
denen
die
Rechte
der
Stadt
beschnitten
wurden.
Thus
was
made
clear
in
decrees
of
1479
and
1482,
in
which
the
rights
of
the
city
were
curtailed.
Wikipedia v1.0
Diese
Rechtsprechung
führt
letzten
Endes
dazu,
dass
die
den
Beteiligten
im
Rahmen
des
Verfahrens
zur
Kontrolle
staatlicher
Beihilfen
zuerkannten
Rechte
beschnitten
werden.
The
ultimate
consequence
of
that
caselaw
is
to
limit
the
right
of
interested
parties
in
the
procedure
for
reviewing
State
aid.
EUbookshop v2
Crawley
de
Gruppe
im
Vereinigten
Königreich,
zu
der
einige
konservative
Abgeordnete
des
Parlaments
gehören,
gesagt
hat,
daß
Menschen,
die
AIDS
haben,
darauf
bedacht
sein
müssen,
daß
ihre
Zivil-
und
Menschen
rechte
nicht
beschnitten
werden.
Has
the
Commission
a
view
on
the
human
rights
aspect
of
the
fight
against
AIDS
?
Finally,
is
the
Commission
aware
of
a
prominent
group
in
the
United
Kingdom,
of
which
several
Conservative
MPs
are
members,
who
have
said
that
people
who
have
AIDS
will
have
to
look
to
their
civil
and
human
rights
being
curtailed
?
EUbookshop v2
Implizit
steht
hinter
diesem
Argument
die
Idee,
der
Angriff
sei
ein
rein
religiöser
Akt
der
Gewalt
gewesen,
der
von
einer
feindlichen
Religion
ausgeübt
wurde,
deren
Anhänger
-
auch
die,
die
diese
Gräueltat
offen
verurteilen
–
davon
beschmutzt
sind,
und
es
verdienen,
dass
ihre
verfassungsmäßigen
Rechte
beschnitten
werden.
Underlying
this
argument
is
the
idea
that
the
attack
was
an
explicitly
religious
act
carried
out
by
an
enemy
faith,
whose
believers
–
even
those
who
denounced
the
atrocity
–
are
tainted
and
deserve
to
have
their
constitutional
rights
restricted.
News-Commentary v14
Im
Namen
des
"Kriegs
gegen
den
Terror"
werden
die
demokratischen
Rechte
beschnitten
und
gewaltige
Summen
den
Ordnungskräften
zugestanden,
obwohl
diese
rund
um
den
11.
September
ihre
völlige
Unfähigkeit
bewiesen
haben,
möchte
deren
Handeln
nun
niemand
mehr
in
Frage
stellen.
In
the
name
of
the
"war
on
terror"
democratic
rights
are
curtailed,
and
huge
sums
of
money
are
voted
for
the
security
services,
who
demonstrated
their
complete
ineptitude
on
September
11,
yet
whose
actions
nobody
would
now
dare
to
question.
ParaCrawl v7.1
Lehnt
der
Verkäufer
dies
ab,
so
spricht
einiges
dafür,
dass
die
den
Käufern
üblicherweise
zustehenden
Rechte
beschnitten
werden
sollen.
If
the
seller
declines,
this
is
a
good
indication
that
some
of
the
rights
to
which
buyers
are
usually
entitled
will
be
curtailed.
ParaCrawl v7.1
Schwerpunkt
der
Arbeit
des
Sozialzentrums
ist
es,
Räume
für
Debatten
und
aktive
Mitwirkung
von
und
für
Menschen
zu
schaffen,
deren
Rechte
durch
Einwanderungsgesetze
beschnitten
werden.
The
social
center
focuses
its
work
on
creating
spaces
of
debate
and
empowerment
by
and
for
people
whose
rights
are
restricted
by
immigration
law.
ParaCrawl v7.1
Werden
ihnen
im
Restaurant,
beim
Busfahren,
in
der
Ausbildung
oder
bei
Wahlen
ihre
Rechte
beschnitten
wie
einst
den
Schwarzen?
Are
their
rights
curtailed
in
restaurants,
on
the
bus,
in
education
or
in
elections,
as
used
to
be
the
case
with
blacks?
ParaCrawl v7.1