Translation of "Rechte beschnitten" in English

Hat er die Rechte der Homosexuellen beschnitten?
Did he limit the rights of homosexuals?
ParaCrawl v7.1

Jeden Tag, jede Stunde werden unsere Rechte beschnitten!
Our social rights are being cut every day, every hour!
ParaCrawl v7.1

Durch Renault wird ersichtlich werden, wie die Zeit war, in der Arbeit flexibilisiert und gefährdet, soziale Rechte beschnitten wurden, Modernisierung stattfand und die Arbeitnehmer, die an der Modernisierung teilhaben wollten, vor der Arbeitslosigkeit und der sozialen Ausgrenzung standen.
Through Renault, they will find out that there was a time when labour was made more flexible and precarious, when social rights were reduced, when modernisation took place, and when workers thought they were going to have a fair share of modernisation and all they got was unemployment and social exclusion.
Europarl v8

Ich möchte auch sagen, daß wir - genau wie Sie - den Eindruck haben, daß die einfachen Bürger sich ebenfalls ein schnelleres und wirksameres Vorgehen gegen Mitgliedstaaten wünschen, in denen die im Rahmen des Binnenmarktes von den EU-Bürgern wahrgenommenen Rechte beschnitten oder verwehrt werden.
I should also like to mention our sense - like yours - that the ordinary citizens need to see an increase in the speed and efficiency of infringement proceedings against defaulting Member States where the rights of European Union citizens exercised within the internal market are impinged upon or denied.
Europarl v8

Etwa die Völker Europas, die erleben müssen, wie ihre demokratischen und sozialen Rechte tagtäglich weiter beschnitten und ihre demokratischen Errungenschaften unter dem Vorwand der Wettbewerbsfähigkeit und des Drucks, ein zunehmend autoritäres Gebilde stützen zu müssen, ausgehöhlt werden?
The people of Europe who, with every day that passes, watch their democratic and social rights eroded and their democratic victories corrupted in the name of competitiveness and by pressure to support a more and more autocratic structure?
Europarl v8

Wir können und werden nicht akzeptieren, daß irgendeines der aktuellen Rechte dieses Parlaments beschnitten wird, weder im Bezug auf den Haushalt noch auf die Rechtsetzung.
We cannot and will not accept the diminution of any of the present rights of this Parliament - either its budgetary or legislative rights - in any field.
Europarl v8

Ich fordere die Abgeordneten dieses Parlaments aufrichtig und von ganzem Herzen dazu auf, Farbe zu bekennen und den ausgewogenen Ansatz von Kommission und Rat im Hinblick auf diesen Konflikt und den Schutz derer zu unterstützen, deren Rechte beschnitten wurden.
I urge the Members of this House, I urge them in all honesty and with all my heart, to stand up and support the Commission and the Council in their balanced approach towards this conflict and towards protecting the rights of those whose rights have been infringed.
Europarl v8

Personen, die der Auffassung sind, ihre Rechte seien beschnitten worden, können die geeigneten, zuverlässig funktionierenden Kanäle nutzen, um ihre Rechte durchzusetzen und Rechtshilfe in Anspruch zu nehmen.
People who consider that their rights have been curtailed can go through the proper, well-functioning channels to enforce these rights and claim redress.
Europarl v8

Auch hier zeigt die Realität, dass die Liberalisierung und die Privatisierung des Eisenbahnverkehrs dazu geführt haben, dass die Rechte der Arbeitnehmer beschnitten und die Zahl der Beschäftigten im Eisenbahnsektor mit ernsten Folgen für die Erbringung dieser Dienste zurückgefahren wurden.
Here, too, reality shows that it is the liberalisation and privatisation of rail services which has jeopardised workers' rights and reduced the number of workers in the rail sector, with serious consequences for the level of service provided.
Europarl v8

Wenn wir im sechsten Rahmenprogramm erreichen wollen, dass die innovativen kleinen Unternehmen zum Zuge kommen, ohne dass ihre intellektuellen Rechte beschnitten werden, brauchen wir Mechanismen, die es jedem Unternehmen ermöglichen, Zugang zu den großen Forschungsprogrammen zu erhalten und anschließend ohne überflüssige Bürokratie Verträge abzuschließen.
If, in the Sixth Framework Programme, we are to achieve a situation in which innovative small companies have access to programmes without their intellectual rights being destroyed, we must have mechanisms which enable companies to have access from outside to the major research programmes and which make it possible for contracts to be concluded without subsequent unnecessary bureaucracy.
Europarl v8

Die Arbeitnehmer in der Europäischen Union haben insbesondere in den letzten zehn Jahren erkannt, dass ihre Rechte beschnitten oder sogar abgeschafft werden.
The workers of the European Union have seen their rights eroded or even abolished, especially over the last ten years.
Europarl v8

Damit werden in keiner Weise die Rechte der Kommission beschnitten, deren Rolle deutlich gestärkt wird, so dass sie als glaubwürdige Verhandlungsführerin gegenüber den betroffenen Drittländern auftreten kann.
This in no way reduces the prerogatives of the Commission, whose role emerges very noticeably strengthened so that it may appear a credible negotiator to the third countries concerned.
Europarl v8

Wenn die Bürger sehen, dass öffentliche Dienstleistungen ausgehöhlt und die Rechte der Arbeitnehmer beschnitten werden, können wir das nicht als etwas Positives darstellen, deshalb müssen wir den Menschen zuhören.
Where citizens see public services and workers' rights undermined, there is no good way of communicating that, so we need to be receptive.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich meiner Sorge darüber Ausdruck verleihen, dass sich die Lage der rumänischen Bürger in Italien in letzter Zeit verschlechtert hat und ihre Rechte massiv beschnitten wurden.
In this regard, I express my concern regarding the recent deterioration of the situation of Romanians in Italy, which has resulted in massive infringement of their rights.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten vermeiden, dass die Rechte des Parlaments beschnitten werden, indem Nominierungen vor der Wahl stattfinden.
I believe that we should avoid Parliament having its rights encroached upon by having nominations made before the elections.
Europarl v8

Obwohl gesagt wird, dass es darum geht, allen Mitgliedern Dienste von gleicher Qualität zu gewährleisten, indem es die verfügbaren finanziellen und Humanressourcen optimal einsetzt, werden de facto die derzeitigen Rechte beschnitten, auch wenn der Berichterstatter um einen teilweisen Ausgleich bemüht ist.
Whilst stating that the issue is to provide service of equivalent quality to all its Members by using its existing human and budgetary resources to the best advantage, it actually reduces current rights, even though the rapporteur tries to compensate for this to some extent.
Europarl v8

Nachdem man die Presse unter Kontrolle gebracht hatte, wurden auch rasch andere politische Rechte beschnitten und die indonesische Demokratie scheiterte erneut.
With the press under control, other political rights were quickly curtailed and Indonesian democracy failed again.
News-Commentary v14

Deutlich wurde dies in der Regimentsordnung von 1479 und der Willkür von 1482, in denen die Rechte der Stadt beschnitten wurden.
Thus was made clear in decrees of 1479 and 1482, in which the rights of the city were curtailed.
Wikipedia v1.0

Diese Rechtsprechung führt letzten Endes dazu, dass die den Beteiligten im Rahmen des Verfahrens zur Kontrolle staatlicher Beihilfen zuerkannten Rechte beschnitten werden.
The ultimate consequence of that caselaw is to limit the right of interested parties in the procedure for reviewing State aid.
EUbookshop v2

Crawley de Gruppe im Vereinigten Königreich, zu der einige konservative Abgeordnete des Parlaments gehören, gesagt hat, daß Menschen, die AIDS haben, darauf bedacht sein müssen, daß ihre Zivil- und Menschen rechte nicht beschnitten werden.
Has the Commission a view on the human rights aspect of the fight against AIDS ? Finally, is the Commission aware of a prominent group in the United Kingdom, of which several Conservative MPs are members, who have said that people who have AIDS will have to look to their civil and human rights being curtailed ?
EUbookshop v2

Implizit steht hinter diesem Argument die Idee, der Angriff sei ein rein religiöser Akt der Gewalt gewesen, der von einer feindlichen Religion ausgeübt wurde, deren Anhänger - auch die, die diese Gräueltat offen verurteilen – davon beschmutzt sind, und es verdienen, dass ihre verfassungsmäßigen Rechte beschnitten werden.
Underlying this argument is the idea that the attack was an explicitly religious act carried out by an enemy faith, whose believers – even those who denounced the atrocity – are tainted and deserve to have their constitutional rights restricted.
News-Commentary v14

Im Namen des "Kriegs gegen den Terror" werden die demokratischen Rechte beschnitten und gewaltige Summen den Ordnungskräften zugestanden, obwohl diese rund um den 11. September ihre völlige Unfähigkeit bewiesen haben, möchte deren Handeln nun niemand mehr in Frage stellen.
In the name of the "war on terror" democratic rights are curtailed, and huge sums of money are voted for the security services, who demonstrated their complete ineptitude on September 11, yet whose actions nobody would now dare to question.
ParaCrawl v7.1

Lehnt der Verkäufer dies ab, so spricht einiges dafür, dass die den Käufern üblicherweise zustehenden Rechte beschnitten werden sollen.
If the seller declines, this is a good indication that some of the rights to which buyers are usually entitled will be curtailed.
ParaCrawl v7.1

Schwerpunkt der Arbeit des Sozialzentrums ist es, Räume für Debatten und aktive Mitwirkung von und für Menschen zu schaffen, deren Rechte durch Einwanderungsgesetze beschnitten werden.
The social center focuses its work on creating spaces of debate and empowerment by and for people whose rights are restricted by immigration law.
ParaCrawl v7.1

Werden ihnen im Restaurant, beim Busfahren, in der Ausbildung oder bei Wahlen ihre Rechte beschnitten wie einst den Schwarzen?
Are their rights curtailed in restaurants, on the bus, in education or in elections, as used to be the case with blacks?
ParaCrawl v7.1