Translation of "Rechte berühren" in English

Die in dieser Richtlinie festgelegten Rechte berühren nicht die Rechte des Straftäters.
The rights set out in this Directive are without prejudice to the rights of the offender.
DGT v2019

Ihre formalen Rechte berühren uns hier nicht.
Your legal rights can't touch us up here.
OpenSubtitles v2018

Ich habe 6 Monate gebraucht, nur um ihre rechte Brust zu berühren!
It took me six months just to touch her right boob!
OpenSubtitles v2018

Klarso-Software kann Komponenten enthalten, die Rechte Dritter berühren.
Klarso software may contain components that affect the rights of third parties.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmungen des § l sollen wohlerworbene Rechte Dritter nicht berühren.
The provisions of § 1 shall not affect properly acquired rights of third parties.
ParaCrawl v7.1

Wenn meine linke Hand meine rechte Hand berühren kann, während sie diese Dinge berührt.
If my left hand can touch my right hand, as it touches things
OpenSubtitles v2018

Wiederholen Sie die letzten drei Schritte, aber mit Ihrem linken Ellenbogen das rechte Knie berühren.
Repeat these last three steps, but use the left elbow touch your right knee.
ParaCrawl v7.1

Swipe oder die rechte Seite berühren die Seite drehen, die links zu gehen zurück.
Swipe or touch the right hand side to turn the page, the left to go back.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht weiterhin Prozesse ignorieren, die fundamentale Rechte berühren, wie beispielsweise die berühmt-berüchtigten PNR-Daten, die den Vereinigten Staaten angeblich zur Bekämpfung des Terrorismus übermittelt werden.
It cannot keep being ignored in procedures which touch on fundamental rights, such as, for example, the famous PNR, the information given to the United States allegedly in order to fight terrorism.
Europarl v8

Nicht selten sind diese Erscheinungen von ungerechtfertigen Schmerzen begleitet und führen zu anderen, gleichermaßen unheilvollen Erscheinungen, die die Arbeitnehmer und die Rechte berühren, die sie in den Mitgliedstaaten genießen und die durch diese so genannten Verlagerungen und die Mobilität permanent ausgehöhlt werden.
On many occasions, these events take place with unnecessary complications that lead to other, equally disastrous consequences which, in turn, affect workers and the rights from which they benefit in the Member States, which are constantly being weakened by these so-called relocations and greater mobility.
Europarl v8

Mit anderen Worten, wir wollten eine Bewertung des Vorgehens des Rates, der Kommission und des Parlaments, soweit es sich auf die Grundrechte in der EU auswirkte und es um die Festlegung oder Umsetzung von Politiken ging, die diese Rechte berühren.
In other words, we wanted an appraisal of those actions of the Council, the Commission and Parliament itself which had an impact on fundamental rights in the EU, and which decided or implemented policies affecting those rights.
Europarl v8

Indigene Völker haben das Recht, an Entscheidungsprozessen in Angelegenheiten, die ihre Rechte berühren können, durch von ihnen selbst gemäß ihren eigenen Verfahren gewählte Vertreter mitzuwirken und ihre eigenen indigenen Entscheidungsinstitutionen zu bewahren und weiterzuentwickeln.
Indigenous peoples have the right to participate in decision-making in matters which would affect their rights, through representatives chosen by themselves in accordance with their own procedures, as well as to maintain and develop their own indigenous decision-making institutions.
MultiUN v1

Die den Wertpapierfirmen durch diese Richtlinie verliehenen Rechte berühren nicht das Recht der Mitgliedstaaten, der Zentralbanken oder anderer nationaler Einrichtungen mit ähnlichen Aufgaben, ihre Gegenparteien anhand objektiver und nichtdiskriminierender Kriterien zu wählen.
Whereas the rights conferred on investment firms by this Directive are without prejudice to the right of Member States, central banks and other national bodies performing similar functions to choose their counterparties on the basis of objective, non-discriminatory criteria;
JRC-Acquis v3.0

Sie sollte jedoch nicht die abschließende Anzahl (Numerus clausus) der dinglichen Rechte berühren, die das nationale Recht einiger Mitgliedstaaten kennt.
It should, however, not affect the limited number (‘numerus clausus’) of rights in rem known in the national law of some Member States.
DGT v2019

Die Kommission wird die Netzwerkarbeit und die Vertretung von Kindern in der EU und weltweit fördern und stärken und sie schrittweise und förmlich in alle Konsultationen und Maßnahmen einbeziehen, die ihre Rechte und Bedürfnisse berühren.
The Commission will promote and strengthen networking and children’s representation in the EU and globally, and it will gradually and formally include them in all consultations and actions related to their rights and needs.
TildeMODEL v2018

Die Bedingung, über einen rechtmäßigen Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats verfügen zu müssen, sollte nicht die Rechte berühren, die sich aus der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 betreffend Leistungen bei Invalidität, bei Alter oder an Hinterbliebene in einem oder mehreren Mitgliedstaaten für einen Drittstaatsangehörigen ergeben, der zuvor die Voraussetzungen der vorliegenden Verordnung erfüllt hat, oder für die Hinterbliebenen eines solchen Drittstaatsangehörigen, sofern diese ihre Rechte von einem Arbeitnehmer ableiten, wenn sie in einem Drittland wohnhaft sind.
The condition of residing legally in the territory of a Member State should not affect the rights deriving from the application of Regulation (EC) No 883/2004 concerning invalidity, old age or survivors’ pensions, on behalf of one or more Member States, for a third-country national who has previously fulfilled the conditions of this present Regulation, or the survivors of such third-country national, insofar as they derive their rights from a worker, when residing in a third country.
DGT v2019

Das Recht, dem die Zulässigkeit und die materielle Wirksamkeit einer Verfügung von Todes wegen und bei Erbverträgen die Bindungswirkungen nach dieser Verordnung unterliegen, sollte nicht die Rechte einer Person berühren, die nach dem auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht pflichtteilsberechtigt ist oder ein anderes Recht hat, das ihr von der Person, deren Nachlass betroffen ist, nicht entzogen werden kann.
The law which, under this Regulation, will govern the admissibility and substantive validity of a disposition of property upon death and, as regards agreements as to succession, the binding effects of such an agreement as between the parties, should be without prejudice to the rights of any person who, under the law applicable to the succession, has a right to a reserved share or another right of which he cannot be deprived by the person whose estate is involved.
DGT v2019

Sie sollte jedoch nicht die abschließende Anzahl (Numerus Clausus) der dinglichen Rechte berühren, die das innerstaatliche Recht einiger Mitgliedstaaten kennt.
It should, however, not affect the limited number (‘numerus clausus’) of rights in rem known in the national law of some Member States.
DGT v2019

Ferner sollte dies auch nicht die dem Verbraucher im Rahmen der innerstaatlichen Vorschriften eingeräumten Rechte berühren, wonach zwischen dem Verbraucher und einem Warenlieferanten oder Dienstleistungserbringer weder eine Verpflichtung eingegangen noch eine Zahlung geleistet werden darf, solange der Verbraucher den Kreditvertrag, mit dem der Erwerb der betreffenden Waren oder Dienstleistungen finanziert werden soll, nicht unterzeichnet hat.
Nor should this affect the rights of consumers granted by national provisions according to which no commitment may be entered into between the consumer and a supplier of goods or services, nor any payment made between those persons, as long as the consumer has not signed the credit agreement to finance the purchase of the goods or services.
DGT v2019

In der Mitteilung verpflichtet sich die EU, die Netzwerkarbeit und die Vertretung von Kindern in der EU und weltweit zu fördern und zu stärken und sie schrittweise und förmlich in alle Konsultationen und Maßnahmen einzubeziehen, die ihre Rechte und Bedürfnisse berühren.
It commits the EU to promote and strengthen networking and children’s representation both within the EU and globally, and seeks to include them formally in all consultations and actions related to their rights and needs.
TildeMODEL v2018

Ebenfalls berücksichtigt sind die vorläufigen Ergebnisse einer Untersuchung der Folgen von EU-Rechtsinstrumenten, die die Rechte des Kindes berühren.
It also takes into account the preliminary results of an evaluation of the impact of EU instruments affecting the rights of the child.
TildeMODEL v2018

In diesem Programm werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, die Verbrauchererziehung in den Lehrplänen zu fördern, wobei sowohl die Grundrechte des Verbrauchers als auch die allgemeinen gesellschaftlichen Aspekte, die diese Rechte berühren, zu berücksichtigen sind.
The programme invites the Member States to promote consumer education within school teaching programmes, taking into account the fundamental rights of consumers as well as the general environment within those rights.
EUbookshop v2

Die Pierre Fabre gewährten Rechte berühren nicht das Recht des GU oder seines französischen Schwesterunternehmens, den monovalenten Impfstoff von Merck in Frankreich zu verkaufen, falls auf aufsichtsrechtliche oder medizinische Schwierigkeiten mit dem von PMsv in Frankreich gegenwärtig vermarkteten monovalenten Hib(PRP-T)-Impfstoff auftreten soll ten.
The rights granted to Pierre Fabre shall not affect the right of the JV or its French affiliate to sell Merck's monovalent HIB vaccine in France, should any regulatory or medical problems arise in connection with the monovalent HIB (PRP-T) vaccine presently marketed by PMsv in France.
EUbookshop v2

Die Europäische Union ist über einige Bestimmungen des geänderten Textes, die offenbar das Recht auf freie Meinungsäußerung und andere demokratische Rechte berühren, besorgt und bringt die Erwartung zum Ausdruck, daß diese Bestimmungen sorgfältig geprüft werden, damit Lösungen gefunden werden können, die mit den demokratischen Grundsätzen in Einklang stehen und mit den Schlußfolgerungen der Tagung des Europäischen Rates in Kopenhagen sowie mit der von der Slowakei beantragten Mitgliedschaft in der Europäischen Union vereinbar sind.
The European Union is concerned about certain provisions in the amendments, which appear to affect the freedom of expression and other democratic rights and expresses the expectation that these provisions will be carefully considered with a view to finding solutions in accordance with democratic principles and in a way which is compatible with the conclusions of the Copenhagen summit of the European Union and with the EU membership for which Slovakia has applied.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag sollte auch günstigere Bestimmungen, die in internationalen Übereinkünften zum Verbot der Diskriminierung aus Gründen der nationalen Herkunft wie dem Internationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte nicht berühren.
The proposal should also be without prejudice to more favourable provisions contained in international conventions prohibiting discrimination on the basis of national origin such as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
TildeMODEL v2018

Das grundlegende Gebot der Unparteilichkeit gilt also auch für Bedienstete der erstinstanzlichen Organe des EPA, die an Entscheidungen mitwirken, die die Rechte eines Beteiligten berühren können.
The basic requirement of impartiality therefore applies also to employees of the departments of the first instance of the EPO taking part in decision-making activities affecting the rights of any party.
ParaCrawl v7.1

Dies beinhaltet das Recht auf persönliche Entscheidungen und Verhalten in Bezug auf Intimität solange diese nicht die sexuellen Rechte anderer berühren.
This involves the right for individual decisions and behaviors about intimacy as long as they do not intrude on the sexual rights of others.
ParaCrawl v7.1

Setzen Sie das Wireless Thymio in den Konfigurationsmodus, indem Sie sowohl die rechte als auch die linke Taste 3 Sekunden lang berühren und den hellvioletten Modus auswählen, indem Sie mehrmals die rechte Taste berühren, und bestätigen Sie dann durch Drücken der mittleren Taste.
Put the Wireless Thymio into configuration mode by touching both the right and left buttons for 3 seconds and select the light purple mode by touchingseveral times the right button, then validate by touching thecentre button.
ParaCrawl v7.1