Translation of "Rechte berühren" in English
Die
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Rechte
berühren
nicht
die
Rechte
des
Straftäters.
The
rights
set
out
in
this
Directive
are
without
prejudice
to
the
rights
of
the
offender.
DGT v2019
Ihre
formalen
Rechte
berühren
uns
hier
nicht.
Your
legal
rights
can't
touch
us
up
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
6
Monate
gebraucht,
nur
um
ihre
rechte
Brust
zu
berühren!
It
took
me
six
months
just
to
touch
her
right
boob!
OpenSubtitles v2018
Klarso-Software
kann
Komponenten
enthalten,
die
Rechte
Dritter
berühren.
Klarso
software
may
contain
components
that
affect
the
rights
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmungen
des
§
l
sollen
wohlerworbene
Rechte
Dritter
nicht
berühren.
The
provisions
of
§
1
shall
not
affect
properly
acquired
rights
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Wenn
meine
linke
Hand
meine
rechte
Hand
berühren
kann,
während
sie
diese
Dinge
berührt.
If
my
left
hand
can
touch
my
right
hand,
as
it
touches
things
OpenSubtitles v2018
Wiederholen
Sie
die
letzten
drei
Schritte,
aber
mit
Ihrem
linken
Ellenbogen
das
rechte
Knie
berühren.
Repeat
these
last
three
steps,
but
use
the
left
elbow
touch
your
right
knee.
ParaCrawl v7.1
Swipe
oder
die
rechte
Seite
berühren
die
Seite
drehen,
die
links
zu
gehen
zurück.
Swipe
or
touch
the
right
hand
side
to
turn
the
page,
the
left
to
go
back.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
weiterhin
Prozesse
ignorieren,
die
fundamentale
Rechte
berühren,
wie
beispielsweise
die
berühmt-berüchtigten
PNR-Daten,
die
den
Vereinigten
Staaten
angeblich
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
übermittelt
werden.
It
cannot
keep
being
ignored
in
procedures
which
touch
on
fundamental
rights,
such
as,
for
example,
the
famous
PNR,
the
information
given
to
the
United
States
allegedly
in
order
to
fight
terrorism.
Europarl v8
Nicht
selten
sind
diese
Erscheinungen
von
ungerechtfertigen
Schmerzen
begleitet
und
führen
zu
anderen,
gleichermaßen
unheilvollen
Erscheinungen,
die
die
Arbeitnehmer
und
die
Rechte
berühren,
die
sie
in
den
Mitgliedstaaten
genießen
und
die
durch
diese
so
genannten
Verlagerungen
und
die
Mobilität
permanent
ausgehöhlt
werden.
On
many
occasions,
these
events
take
place
with
unnecessary
complications
that
lead
to
other,
equally
disastrous
consequences
which,
in
turn,
affect
workers
and
the
rights
from
which
they
benefit
in
the
Member
States,
which
are
constantly
being
weakened
by
these
so-called
relocations
and
greater
mobility.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
wir
wollten
eine
Bewertung
des
Vorgehens
des
Rates,
der
Kommission
und
des
Parlaments,
soweit
es
sich
auf
die
Grundrechte
in
der
EU
auswirkte
und
es
um
die
Festlegung
oder
Umsetzung
von
Politiken
ging,
die
diese
Rechte
berühren.
In
other
words,
we
wanted
an
appraisal
of
those
actions
of
the
Council,
the
Commission
and
Parliament
itself
which
had
an
impact
on
fundamental
rights
in
the
EU,
and
which
decided
or
implemented
policies
affecting
those
rights.
Europarl v8
Indigene
Völker
haben
das
Recht,
an
Entscheidungsprozessen
in
Angelegenheiten,
die
ihre
Rechte
berühren
können,
durch
von
ihnen
selbst
gemäß
ihren
eigenen
Verfahren
gewählte
Vertreter
mitzuwirken
und
ihre
eigenen
indigenen
Entscheidungsinstitutionen
zu
bewahren
und
weiterzuentwickeln.
Indigenous
peoples
have
the
right
to
participate
in
decision-making
in
matters
which
would
affect
their
rights,
through
representatives
chosen
by
themselves
in
accordance
with
their
own
procedures,
as
well
as
to
maintain
and
develop
their
own
indigenous
decision-making
institutions.
MultiUN v1
Die
den
Wertpapierfirmen
durch
diese
Richtlinie
verliehenen
Rechte
berühren
nicht
das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
der
Zentralbanken
oder
anderer
nationaler
Einrichtungen
mit
ähnlichen
Aufgaben,
ihre
Gegenparteien
anhand
objektiver
und
nichtdiskriminierender
Kriterien
zu
wählen.
Whereas
the
rights
conferred
on
investment
firms
by
this
Directive
are
without
prejudice
to
the
right
of
Member
States,
central
banks
and
other
national
bodies
performing
similar
functions
to
choose
their
counterparties
on
the
basis
of
objective,
non-discriminatory
criteria;
JRC-Acquis v3.0
Sie
sollte
jedoch
nicht
die
abschließende
Anzahl
(Numerus
clausus)
der
dinglichen
Rechte
berühren,
die
das
nationale
Recht
einiger
Mitgliedstaaten
kennt.
It
should,
however,
not
affect
the
limited
number
(‘numerus
clausus’)
of
rights
in
rem
known
in
the
national
law
of
some
Member
States.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
die
Netzwerkarbeit
und
die
Vertretung
von
Kindern
in
der
EU
und
weltweit
fördern
und
stärken
und
sie
schrittweise
und
förmlich
in
alle
Konsultationen
und
Maßnahmen
einbeziehen,
die
ihre
Rechte
und
Bedürfnisse
berühren.
The
Commission
will
promote
and
strengthen
networking
and
children’s
representation
in
the
EU
and
globally,
and
it
will
gradually
and
formally
include
them
in
all
consultations
and
actions
related
to
their
rights
and
needs.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingung,
über
einen
rechtmäßigen
Wohnsitz
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
verfügen
zu
müssen,
sollte
nicht
die
Rechte
berühren,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2004
betreffend
Leistungen
bei
Invalidität,
bei
Alter
oder
an
Hinterbliebene
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
für
einen
Drittstaatsangehörigen
ergeben,
der
zuvor
die
Voraussetzungen
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllt
hat,
oder
für
die
Hinterbliebenen
eines
solchen
Drittstaatsangehörigen,
sofern
diese
ihre
Rechte
von
einem
Arbeitnehmer
ableiten,
wenn
sie
in
einem
Drittland
wohnhaft
sind.
The
condition
of
residing
legally
in
the
territory
of
a
Member
State
should
not
affect
the
rights
deriving
from
the
application
of
Regulation
(EC)
No
883/2004
concerning
invalidity,
old
age
or
survivors’
pensions,
on
behalf
of
one
or
more
Member
States,
for
a
third-country
national
who
has
previously
fulfilled
the
conditions
of
this
present
Regulation,
or
the
survivors
of
such
third-country
national,
insofar
as
they
derive
their
rights
from
a
worker,
when
residing
in
a
third
country.
DGT v2019
Das
Recht,
dem
die
Zulässigkeit
und
die
materielle
Wirksamkeit
einer
Verfügung
von
Todes
wegen
und
bei
Erbverträgen
die
Bindungswirkungen
nach
dieser
Verordnung
unterliegen,
sollte
nicht
die
Rechte
einer
Person
berühren,
die
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
pflichtteilsberechtigt
ist
oder
ein
anderes
Recht
hat,
das
ihr
von
der
Person,
deren
Nachlass
betroffen
ist,
nicht
entzogen
werden
kann.
The
law
which,
under
this
Regulation,
will
govern
the
admissibility
and
substantive
validity
of
a
disposition
of
property
upon
death
and,
as
regards
agreements
as
to
succession,
the
binding
effects
of
such
an
agreement
as
between
the
parties,
should
be
without
prejudice
to
the
rights
of
any
person
who,
under
the
law
applicable
to
the
succession,
has
a
right
to
a
reserved
share
or
another
right
of
which
he
cannot
be
deprived
by
the
person
whose
estate
is
involved.
DGT v2019
Sie
sollte
jedoch
nicht
die
abschließende
Anzahl
(Numerus
Clausus)
der
dinglichen
Rechte
berühren,
die
das
innerstaatliche
Recht
einiger
Mitgliedstaaten
kennt.
It
should,
however,
not
affect
the
limited
number
(‘numerus
clausus’)
of
rights
in
rem
known
in
the
national
law
of
some
Member
States.
DGT v2019
Ferner
sollte
dies
auch
nicht
die
dem
Verbraucher
im
Rahmen
der
innerstaatlichen
Vorschriften
eingeräumten
Rechte
berühren,
wonach
zwischen
dem
Verbraucher
und
einem
Warenlieferanten
oder
Dienstleistungserbringer
weder
eine
Verpflichtung
eingegangen
noch
eine
Zahlung
geleistet
werden
darf,
solange
der
Verbraucher
den
Kreditvertrag,
mit
dem
der
Erwerb
der
betreffenden
Waren
oder
Dienstleistungen
finanziert
werden
soll,
nicht
unterzeichnet
hat.
Nor
should
this
affect
the
rights
of
consumers
granted
by
national
provisions
according
to
which
no
commitment
may
be
entered
into
between
the
consumer
and
a
supplier
of
goods
or
services,
nor
any
payment
made
between
those
persons,
as
long
as
the
consumer
has
not
signed
the
credit
agreement
to
finance
the
purchase
of
the
goods
or
services.
DGT v2019
In
der
Mitteilung
verpflichtet
sich
die
EU,
die
Netzwerkarbeit
und
die
Vertretung
von
Kindern
in
der
EU
und
weltweit
zu
fördern
und
zu
stärken
und
sie
schrittweise
und
förmlich
in
alle
Konsultationen
und
Maßnahmen
einzubeziehen,
die
ihre
Rechte
und
Bedürfnisse
berühren.
It
commits
the
EU
to
promote
and
strengthen
networking
and
children’s
representation
both
within
the
EU
and
globally,
and
seeks
to
include
them
formally
in
all
consultations
and
actions
related
to
their
rights
and
needs.
TildeMODEL v2018
Ebenfalls
berücksichtigt
sind
die
vorläufigen
Ergebnisse
einer
Untersuchung
der
Folgen
von
EU-Rechtsinstrumenten,
die
die
Rechte
des
Kindes
berühren.
It
also
takes
into
account
the
preliminary
results
of
an
evaluation
of
the
impact
of
EU
instruments
affecting
the
rights
of
the
child.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Programm
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
die
Verbrauchererziehung
in
den
Lehrplänen
zu
fördern,
wobei
sowohl
die
Grundrechte
des
Verbrauchers
als
auch
die
allgemeinen
gesellschaftlichen
Aspekte,
die
diese
Rechte
berühren,
zu
berücksichtigen
sind.
The
programme
invites
the
Member
States
to
promote
consumer
education
within
school
teaching
programmes,
taking
into
account
the
fundamental
rights
of
consumers
as
well
as
the
general
environment
within
those
rights.
EUbookshop v2
Die
Pierre
Fabre
gewährten
Rechte
berühren
nicht
das
Recht
des
GU
oder
seines
französischen
Schwesterunternehmens,
den
monovalenten
Impfstoff
von
Merck
in
Frankreich
zu
verkaufen,
falls
auf
aufsichtsrechtliche
oder
medizinische
Schwierigkeiten
mit
dem
von
PMsv
in
Frankreich
gegenwärtig
vermarkteten
monovalenten
Hib(PRP-T)-Impfstoff
auftreten
soll
ten.
The
rights
granted
to
Pierre
Fabre
shall
not
affect
the
right
of
the
JV
or
its
French
affiliate
to
sell
Merck's
monovalent
HIB
vaccine
in
France,
should
any
regulatory
or
medical
problems
arise
in
connection
with
the
monovalent
HIB
(PRP-T)
vaccine
presently
marketed
by
PMsv
in
France.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
ist
über
einige
Bestimmungen
des
geänderten
Textes,
die
offenbar
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
und
andere
demokratische
Rechte
berühren,
besorgt
und
bringt
die
Erwartung
zum
Ausdruck,
daß
diese
Bestimmungen
sorgfältig
geprüft
werden,
damit
Lösungen
gefunden
werden
können,
die
mit
den
demokratischen
Grundsätzen
in
Einklang
stehen
und
mit
den
Schlußfolgerungen
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Kopenhagen
sowie
mit
der
von
der
Slowakei
beantragten
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
vereinbar
sind.
The
European
Union
is
concerned
about
certain
provisions
in
the
amendments,
which
appear
to
affect
the
freedom
of
expression
and
other
democratic
rights
and
expresses
the
expectation
that
these
provisions
will
be
carefully
considered
with
a
view
to
finding
solutions
in
accordance
with
democratic
principles
and
in
a
way
which
is
compatible
with
the
conclusions
of
the
Copenhagen
summit
of
the
European
Union
and
with
the
EU
membership
for
which
Slovakia
has
applied.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
sollte
auch
günstigere
Bestimmungen,
die
in
internationalen
Übereinkünften
zum
Verbot
der
Diskriminierung
aus
Gründen
der
nationalen
Herkunft
wie
dem
Internationalen
Pakt
über
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Rechte
nicht
berühren.
The
proposal
should
also
be
without
prejudice
to
more
favourable
provisions
contained
in
international
conventions
prohibiting
discrimination
on
the
basis
of
national
origin
such
as
the
International
Covenant
on
Economic,
Social
and
Cultural
Rights.
TildeMODEL v2018
Das
grundlegende
Gebot
der
Unparteilichkeit
gilt
also
auch
für
Bedienstete
der
erstinstanzlichen
Organe
des
EPA,
die
an
Entscheidungen
mitwirken,
die
die
Rechte
eines
Beteiligten
berühren
können.
The
basic
requirement
of
impartiality
therefore
applies
also
to
employees
of
the
departments
of
the
first
instance
of
the
EPO
taking
part
in
decision-making
activities
affecting
the
rights
of
any
party.
ParaCrawl v7.1
Dies
beinhaltet
das
Recht
auf
persönliche
Entscheidungen
und
Verhalten
in
Bezug
auf
Intimität
solange
diese
nicht
die
sexuellen
Rechte
anderer
berühren.
This
involves
the
right
for
individual
decisions
and
behaviors
about
intimacy
as
long
as
they
do
not
intrude
on
the
sexual
rights
of
others.
ParaCrawl v7.1
Setzen
Sie
das
Wireless
Thymio
in
den
Konfigurationsmodus,
indem
Sie
sowohl
die
rechte
als
auch
die
linke
Taste
3
Sekunden
lang
berühren
und
den
hellvioletten
Modus
auswählen,
indem
Sie
mehrmals
die
rechte
Taste
berühren,
und
bestätigen
Sie
dann
durch
Drücken
der
mittleren
Taste.
Put
the
Wireless
Thymio
into
configuration
mode
by
touching
both
the
right
and
left
buttons
for
3
seconds
and
select
the
light
purple
mode
by
touchingseveral
times
the
right
button,
then
validate
by
touching
thecentre
button.
ParaCrawl v7.1