Translation of "Rechte aufgeben" in English

Wir sollen fundamentale Rechte völlig aufgeben, um etwas anderes dafür zu schützen.
They call on us to totally abandon fundamental rights to protect something else.
Europarl v8

Sie würden Ihre väterlichen Rechte aufgeben... sämtlichst.
You'd be giving up your paternal rights-- all of them.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen viele Rechte aufgeben, um die Software zu benutzen.
You must abandon many rights to use the software.
CCAligned v1

Du würdest deine heiligen Rechte aufgeben für dieses Balg, dass du kaum kennst?
You would give up your sacred rights for this brat you barely know?
OpenSubtitles v2018

Sogar deshalb, weil man in Europa die defensive Haltung in bezug auf die sozialen Rechte aufgeben muß, als wären sie übertrieben und als zwängen die Globalisierung und die Wettbewerbsfähigkeit zu "realistisch" genannten Korrekturen.
In Europe we need to abandon the defensive position we have adopted towards social rights, as if they were excessive and as if globalisation and competitiveness meant that they need to be 'realistically reviewed'.
Europarl v8

Könnten Sie mir und meinen Wählern erklären, wie es möglich ist, eine gemeinsame Politik in wichtigen Bereichen, wie den internationalen Beziehungen und der Sicherheit, ohne Einigkeit zu initiieren, wenn wir nicht die demokratischen Rechte der Mitgliedstaaten aufgeben, ihre Ziele unilateral zu erreichen?
Could you explain to me and to my electorate how it is possible to instigate common policy in important areas, such as international relations and security, without consensus, unless we dispense with the democratic rights of Member States to project their own aspirations unilaterally?
Europarl v8

Die bisherige Aussprache war durch einen demagogischen Ton geprägt, sowohl vonseiten derer, die fordern, wir sollten unverantwortlicherweise unsere Grenzen ohne Beschränkung öffnen, als auch seitens jener, nach deren Ansicht wir alle unsere Rechte aufgeben sollten, auch die politischen Rechte, die wir unseren Bürgern zuerkennen.
Debate has until now been marked by a demagogical tone, both from those who say that we should irresponsibly open up our borders without restriction, and from those who feel that we should give out all of the rights, including political rights, that we confer on our citizens.
Europarl v8

Bevor in allen Mitgliedstaaten Verfahren zur gericht­lichen Durchsetzung kollektiver Rechtsansprüche eingeführt werden, müssen die Einzelkläger individuelle Autonomie und Rechte aufgeben.
Before establishing judicial collective procedures in all member states, individual claimants need to surrender individual autonomy and rights.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Bedenken, die die Kommission im Mai in einer formellen Erklärung geäußert hat, hat Microsoft der Kommission nun mitgeteilt, daß es zwar seinen Anteil von 23,7 % an Telewest behalten, aber gleichzeitig alle strukturellen Verbindungen zu Liberty Media abbrechen und sämtliche Rechte aufgeben wird, die ihm eine entscheidende Einflußnahme auf Entscheidungen von Telewest ermöglichen würden.
Following the Commission's objections, expressed in a formal statement in May, Microsoft has now informed the Commission that while keeping its 23,7% in Telewest, it is breaking all structural links with Liberty Media and giving up any rights which would have given it decisive influence over decisions at Telewest.
TildeMODEL v2018

Und siehe da, die Nächste in der Linie, Mylady, wäre Herzogin Frances Suffolk, die natürlich alle ihre Ansprüche und Rechte aufgeben würde für ihre Tochter Jane.
Behold, the next in line becomes my Lady, the Duchess Frances Suffolk, who would, of course, relinquish all her dues and rights in favour of her daughter, Jane.
OpenSubtitles v2018

Die Idee zur Errichtung hatte Graf Franz Erwein von Schönborn, der als mediatisierter Fürst all seine Rechte 1803 aufgeben musste und dennoch die Idee einer magna charta Bavariae befürwortete.
It was built by count Franz Erwein von Schönborn-Wiesentheid, who had to give up all rights as prince due to German mediatisation in 1803 but still advocated the idea of a "magna charta Bavariae".
WikiMatrix v1

Ein Stopp zu illegalem Inlandsausspionieren und dem komplett verfassungswidrigen Beseitigen der Rechte jedes Mannes, jeder Frau und jedes Kindes, im Namen des konstruierten Feindes, der ursprünglich dafür entworfen war, uns so zu erschrecken, dass wir diese Rechte willentlich aufgeben, den Polizeistaat ausdehnen und den Wohlstand von Faschisten füttern.
A stop to illegal domestic spying and outright unconstitutional stripping of the rights of every man, woman and child, in the name of a manufactured enemy originally designed to frighten us into willingly giving these rights up, expanding the police state, and buffing wealth of fascists.
ParaCrawl v7.1

Und alles wäre in Ordnung, außer dem reifen Winter will seine Rechte nicht aufgeben und schickt seine Handlanger.
And everything would be fine, except the mature Winter does not want to surrender his rights and sends in his henchmen.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Bedingungen nicht einhalten und wir nicht sofort Maßnahmen ergreifen, bedeutet dies nicht, dass wir alle Rechte aufgeben, die wir möglicherweise haben (z. B. Maßnahmen in der Zukunft ergreifen).
If you do not comply with these terms, and we don’t take action right away, this doesn’t mean that we are giving up any rights that we may have (such as taking action in the future).
CCAligned v1

Viele Kulturprodukte treten jetzt „dreifach geschützt“ hervor: nicht nur durch Urheberrecht und Quelltext, sondern auch durch Verträge und Lizenzen, für die die Benutzer alle ihre verbleibenden Rechte aufgeben müssen.
Many cultural products are now emerging "triple protected", not only by copyright and code, but also by contracts or licenses for which users waive all remaining rights.
CCAligned v1

Die Geschichte lehrt uns, dass jede Demokratie am Abgrund steht, wenn ihre Bürger ihre Rechte protestlos aufgeben anstatt zu handeln und sie zu verteidigen.
History teaches us that the most dangerous time for any democracy is when citizens see their rights being removed but, instead of taking action, sit back and allow it to happen.
ParaCrawl v7.1

Aber in unserem Eifer, die Sicherheit zu erhöhen, dürfen wir unsere eigenen Rechte nicht aufgeben.
But in our efforts to strengthen security, we must not give up on our own freedoms.
ParaCrawl v7.1

Der Brief erklärt, dass zwar verschiedene Leute das Recht hätten "mit anderen Gruppen, wie z.B. Falun Gong zu protestieren", die Teilnehmer an den Willkommnensaktivitäten allerdings "freiwillig derlei Rechte aufgeben" müssten.
The letter states that while different people have the rights to "protest with any other groups...such as Falun Gong", participants in the welcome activities must "voluntarily waive any such rights."
ParaCrawl v7.1

Ismail Haniyya,stellvertretende Leiter des Politbüros der Hamas, sagte, die Palästinenser würden ihre Rechte nicht aufgeben und sind gegen direkte Verhandlungen mit Israel (al-Aqsa TV, 13. September 2014).
Ismail Haniya, Deputy Head of Hamas’ political bureau, said that the Palestinians will not relinquish their rights and that they are opposed to direct negotiations with Israel (al-Aqsa television channel, September 13, 2014).
ParaCrawl v7.1

Viele Kulturprodukte treten jetzt "dreifach geschützt" hervor: nicht nur durch Urheberrecht und Quelltext, sondern auch durch Verträge und Lizenzen, für die die Benutzer alle ihre verbleibenden Rechte aufgeben müssen.
The wider impact Many cultural products are now emerging "triple protected", not only by copyright and code, but also by contracts or licenses for which users waive all remaining rights.
ParaCrawl v7.1

Europäische Nationen sind nicht bereit, einige ihrer Mächte zu einem größeren politischen Wesen aufzugeben, außer wenn sie einige wesentliche Rechte nicht aufgeben müssen.
European nations are not prepared to give up some of their powers to a greater political entity, unless they don't have to give up some fundamental rights.
ParaCrawl v7.1

Ahmed Madlal, führendes Mitglied der Organisation Islamischer Dschihad in Palästina (PIJ), der in Rafah eintraf, sagte, dass die Ansammlung der Massen eine klare Botschaft an die israelische Regierung sei, dass das palästinensische Volk seine Rechte nicht aufgeben werde.
Muhammad al-Mudallal, senior Palestinian Islamic Jihad (PIJ) figure, said that the masses that had gone to the fence were a clear message to the government of Israel that the Palestinian people would not waive their rights.
ParaCrawl v7.1