Translation of "Rechte abgeben" in English
Das
Erste,
was
wir
jetzt
tun,
kurz
bevor
wir
den
Lissabon-Vertrag
haben,
ist,
dass
wir
diese
Rechte
wieder
abgeben.
Yet
just
as
we
are
on
the
verge
of
the
Treaty
of
Lisbon
being
ratified,
the
first
thing
we
do
is
to
give
these
rights
away
again!
Europarl v8
Bei
dem
Verfahren
müssen
wir
nicht
darüber
nachdenken,
ob
wir
Rechte
abgeben,
sondern
wie
detailliert
wir
zukünftig
in
Europa
Sachen
regeln
und
wo
wir
nur
einen
Rahmen
vorgeben
und
gewisse
Anpassungsmechanismen
an
andere
Institutionen
wie
die
Kommission,
aber
auch
wie
Basel
weitergeben.
During
the
procedure
we
must
not
think
about
whether
we
are
surrendering
rights,
but
about
the
degree
of
detail
to
which
we
regulate
matters
in
Europe
in
future,
or
where
we
should
simply
establish
the
framework
and
pass
on
certain
instruments
of
adjustment
to
other
institutions,
such
as
the
Commission,
but
also
Basel.
Europarl v8
Sie
stellen
sicher,
daß
interessierte
Parteien
über
einen
geplanten
Verkauf
von
Frequenznutzungsrechten
informiert
sind,
damit
sie
ein
Angebot
für
diese
Rechte
abgeben
können.
National
regulatory
authorities
shall
ensure
that
interested
parties
are
aware
of
an
intended
sale
of
rights
to
use
radio
spectrum
in
order
that
they
have
the
opportunity
to
make
an
offer
for
such
rights
of
use.
TildeMODEL v2018
Sie
stellen
sicher,
dass
interessierte
Parteien
über
einen
geplanten
Verkauf
eine
geplante
Übertragung
von
Frequenznutzungsrechten
informiert
sind,
damit
sie
ein
Angebot
für
diese
Rechte
abgeben
können.
National
regulatory
authorities
shall
ensure
that
interested
parties
are
aware
of
an
intended
sale
transfer
of
rights
to
use
radio
spectrum
in
order
that
they
have
the
opportunity
to
make
an
offer
for
such
rights
of
use.
TildeMODEL v2018
Marvel
war
sehr
interessiert,
aber
HBO,
denen
die
Serie
und
Figuren
gehören,
wollten
die
Rechte
nicht
abgeben.
They
seemed
interested,
but
HBO,
who
own
the
show
and
the
characters,
would
not
confer
their
rights.
WikiMatrix v1
Merkt
euch,
dass
ihr
diese
Rechte
niemals
abgeben
müsst,
es
sei
denn,
ihr
verzichtet
willentlich
darauf.
Remember
that
you
can
never
be
deprived
of
these
simple
rights
unless
you're
willingly
waiving
them.
QED v2.0a
Die
EU-Kommission
wird
bei
der
Plenarsitzung
des
Europäischen
Parlaments
am
16.
Januar
eine
Erklärung
zur
"Nichtdiskriminierung
im
Rahmen
der
sexuellen
und
reproduktiven
Gesundheit
und
der
damit
verbundenen
Rechte
(SRHR)"
abgeben.
Dear
MEP,
The
EU-Commission
will
present
a
Statement
on
Non-discrimination
in
the
framework
of
sexual
and
reproductive
health
and
rights"
on
Thursday
16
January
at
the
European
Parliament
plenary
session
in
Strasbourg.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vorgesehen,
dass
Sie
vor
dem
Europäischen
Parlament
eine
Erklärung
zur
Nichtdiskriminierung
im
Rahmen
der
sexuellen
und
reproduktiven
Gesundheit
und
der
damit
verbundenen
Rechte
(SRHR)
abgeben.
You
are
expected
to
intervene
before
the
European
Parliament
Plenary
session
to
make
a
statement
on
"Non-discrimination
in
the
framework
of
sexual
and
reproductive
health
and
rights".
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
sind
in
dieser
Auseinandersetzung,
wir
wollen
unsere
Rechte
nicht
abgeben,
und
dort,
wo
man
unter
Anwendung
doppelter
Standards
uns
gegenüber
immer
wieder
in
unsere
Rechte
hineingreift,
wollen
wir
diese
zurückbekommen.
We
are
also
involved
in
this
struggle:
we
don't
want
to
surrender
our
rights,
and
wherever
double
standards
are
used
against
us
our
rights
are
curtailed,
and
we
want
to
reclaim
them.
ParaCrawl v7.1
Ein
schwieriger
Prozess,
der
gegenseitiges
Vertrauen
erfordert,
da
alle
Länder
Rechte
und
Entscheidungsautonomie
abgeben
müssten.
A
difficult
process,
requiring
mutual
understanding,
as
all
countries
would
have
to
give
up
their
decision-making
autonomy.
ParaCrawl v7.1
Am
Donnerstag
den
16.
Januar
wird
die
Europäische
Kommission
vor
dem
Plenum
des
Europäischen
Parlaments
eine
Erklärung
zur
"Nichtdiskriminierung
im
Rahmen
der
sexuellen
und
reproduktiven
Gesundheit
und
der
damit
verbundenen
Rechte
(SRHR)"
abgeben.
On
Thursday
16
January,
the
European
Commission
will
deliver
a
"Statement
on
Non-discrimination
in
the
framework
of
sexual
and
reproductive
health
and
rights"
at
the
European
Parliament
plenary
session
in
Strasbourg.
ParaCrawl v7.1
Der
nationale
Richter
darf
und
kann
keine
Bewertung
über
die
Gültigkeit
des
abgeleiteten
Rechts
abgeben.
A
national
judge
should
not
and
cannot
pass
judgement
on
the
validity
of
derived
law.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
Ende
Juli
eine
Bewertung
der
Vereinbarkeit
deutscher
Visaregeln
mit
dem
europäischen
Recht
abgeben.
At
the
end
of
July
the
Commission
intends
to
announce
its
assessment
of
the
compatibility
of
Germany's
visa
rules
with
European
law.
Europarl v8
Insgesamt
können
wir
meines
Erachtens
eine
recht
positive
Stellungnahme
abgeben,
was
meine
Fraktion
auch
tut.
I
also
want
to
emphasize
the
fact
that
the
Commission
will
present
annual
reports,
starting
this
year,
on
the
implementation
of
these
programmes.
EUbookshop v2
Mia
Yam
verblasst
zwar
oft
gegen
ihn,
kann
aber
trotzdem
eine
recht
ansehnliche
Darstellung
abgeben.
Mia
Yam
might
be
outshined
by
him
but
she
can
still
deliver
a
decent
performance.
ParaCrawl v7.1
Wir
missbilligen
die
immer
zahlreicheren
Be-
und
Einschränkungen
dieser
Rechte
und
werden
daher
in
der
morgigen
Abstimmung
unser
Votum
für
den
größtmöglichen
und
solidesten
Umfang
an
Rechten
abgeben.
We
do
not
want
to
see
these
rights
increasingly
restrained
and
constrained,
so
we
will
support
the
widest
possible
and
strongest
range
of
rights
in
tomorrow's
vote.
Europarl v8
Und
während
wir
heute,
im
Jahr
2011,
unseren
Regierungen
vertrauen
mögen,
ist
doch
jedes
Recht,
das
wir
abgeben,
für
immer
abgegeben.
And
while
we
might
trust
our
governments
right
now,
right
here
in
2011,
any
rights
we
give
away
will
be
given
away
for
good.
TED2020 v1
Jetzt
wird
zum
Abschluß
der
Legislaturperiode
des
Parlaments
das
Thema
Menschenrechte
zurücküberwiesen,
anstatt
daß
wir
ein
klares
Votum
zum
Friedens
prozeß
in
Südafrika,
zum
Friedensprozeß
im
Nahen
Osten
und
zu
dem
inneren
Frieden,
den
wir
in
Europa
brauchen,
nämlich
zu
den
Bürgerinnen-
und
Menschen
rechten,
abgeben.
Now,
at
the
conclusion
of
this
Parliament's
term
of
office
the
subject
of
human
rights
is
referred
back
to
committee
instead
of
our
giving
a
clear
vote
for
the
peace
process
in
South
Africa,
the
peace
process
in
the
Middle
East
and
the
internal
peace
which
we
need
in
Europe,
namely
for
women's
rights
and
human
rights.
EUbookshop v2
Sie
können
uns
jederzeit,
eine
Bewertung,
Anregung
und
Empfehlungen
über
unseren
oben
rechts
"Kundenbewertungen"
abgeben.
You
can
always
give
us
a
review,
suggestion
and
recommendations
on
our
top
right
"Customer
Reviews".
ParaCrawl v7.1
Im
Bewußtsein
oder
bloß
in
der
Vorahnung,
daß
sie
die
Macht
ohnehin
nicht
lange
zu
halten
imstande
sein
würden,
sondern
diese
bald
an
rechts
oder
links
abgeben
müßten,
beschlossen
die
Demokraten,
es
sei
schon
besser,
sie
heute
den
soliden
Liberalen,
als
morgen
den
extremen
Vertretern
des
Proletariats
abzugeben.
Realising
or
only
feeling
that
the
power
in
their
hands
would
not
last
long
anyway,
that
they
would
soon
have
to
surrender
it
either
to
the
right
or
the
left,
the
democrats
decided
that
it
was
better
to
give
it
today
to
the
solid
liberals
than
tomorrow
to
the
extreme
representatives
of
the
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Euer
Verstand
allein
ist
jedoch
dazu
nicht
fähig,
doch
sowie
ihr
euch
Mir
innig
verbindet
und
die
Wahrheit
begehret,
kann
Ich
euren
Verstand
erhellen,
und
dann
werdet
ihr
auch
der
Wahrheit
entsprechend
denken,
und
ihr
werdet
ein
rechtes
Urteil
abgeben
können.
Your
intellect
alone,
however,
is
unable
to
do
so,
yet
as
soon
as
you
are
in
intimate
contact
with
Me
and
desire
the
truth
I
will
be
able
to
enlighten
your
intellect,
and
then
you
will
also
think
in
accordance
with
the
truth
and
be
able
to
make
a
correct
judgment.
ParaCrawl v7.1