Translation of "Recht auf kündigung" in English
Das
Recht
auf
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
unberührt.
The
right
to
termination
for
cause
(Kündigung
aus
wichtigem
Grund)
remains
unaffected.
CCAligned v1
Das
Recht
auf
eine
außerordentliche
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
mediadefine
vorbehalten.
The
right
of
an
exceeding
cancellation
because
of
an
important
reason
is
reserved
to
mediadefine.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
sofortige
Kündigung
bleibt
davon
unberührt.
The
right
to
immediate
termination
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
sofortige
Kündigung
aus
triftigem
Grund
bleibt
davon
unberührt.
The
right
to
immediate
termination
for
just
cause
shall
remain
in
effect.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
bleibt
unberührt.
This
does
not
affect
the
right
of
extraordinary
termination
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
des
Vorstehenden
behalten
wir
uns
das
Recht
auf
eine
Kündigung
ohne
Angabe
von
Gründen
vor.
Notwithstanding
the
foregoing,
we
reserve
the
right
to
terminate
without
giving
reasons.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Wettbewerbsbedenken
der
Kommission
auszuräumen,
machten
EnBW
und
ENI
in
einem
frühzeitigen
Stadium
der
Kommissionsuntersuchung
die
Zusage,
für
sämtliche
von
ihnen
mit
regionalen
Gasversorgern
und
den
Tochtergesellschaften
NWS
und
EnBW
Gas
von
GVS
und
EnBW
geschlossene
Lieferverträge
ein
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
vorzusehen.
In
order
to
address
the
competition
concerns
identified
by
the
Commission,
EnBW
and
ENI
submitted,
at
an
early
stage
of
the
in-depth
investigation,
to
grant
early
termination
rights
for
all
long-term
supply
contracts
concluded
between,
on
the
one
hand,
local
gas
distributors
and,
on
the
other
hand,
GVS
or
EnBW's
subsidiaries
NWS
and
EnBW
Gas.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen,
haben
die
Parteien
zugesagt,
allen
Gaseinzelhändlern,
die
langfristige
Lieferverträge
entweder
mit
GVS
oder
den
bestehenden
Tochtergesellschaften
von
EnBW
nämlich
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
und
EnBW
Gas
GmbH
eingegangen
waren,
das
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
zu
gewähren..
In
order
to
address
these
competition
concerns,
the
parties
undertook
to
grant
early
termination
rights
to
all
local
gas
distributors
which
entered
into
long
term
supply
contracts
with
either
GVS
or
EnBW's
existing
subsidiaries
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
and
EnBW
Gas
GmbH.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen,
machten
die
Parteien
in
einem
frühzeitigen
Stadium
der
Kommissionsuntersuchung
die
Zusage,
allen
Gaseinzelhändlern,
die
langfristige
Lieferverträge
entweder
mit
GVS
oder
den
bestehenden
Tochtergesellschaften
von
EnBW,
nämlich
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
und
EnBW
Gas
GmbH,
eingegangen
waren,
das
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
zu
gewähren.
In
order
to
address
these
competition
concerns,
the
parties
proposed,
at
an
early
stage
of
the
in?depth
investigation,
to
grant
early
termination
rights
to
all
local
gas
distributors
which
had
entered
into
long?term
supply
contracts
with
either
GVS
or
EnBW's
existing
subsidiaries
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
and
EnBW
Gas
GmbH.
TildeMODEL v2018
Um
diese
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
auszuräumen,
haben
die
Parteien
zugesagt,
allen
Gaseinzelhändlern,
die
langfristige
Lieferverträge
entweder
mit
GVS
oder
den
bestehenden
Tochtergesellschaften
von
EnBW
eingegangen
waren,
das
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
zu
gewähren.
In
order
to
address
these
competition
concerns,
the
parties
undertook
to
grant
early
termination
rights
to
all
local
gas
distributors
which
entered
into
long?term
supply
contracts
with
GVS
or
with
other
subsidiaries
currently
controlled
by
EnBW.
TildeMODEL v2018
Eine
erste
Vereinbarung,
der
«
Dezember-Kompromiss
»,
kam
1906
zwischen
LO
und
SAF
zustande
und
gestand
den
Arbeitnehmern
das
Recht
auf
gewerkschaftliche
Organisation
gegen
das
Recht
auf
Einstellung,
Kündigung
und
Organisation
der
Produktion
auf
der
Arbeitgeberseite
zu.
An
initial
agreement,
the
"December
compromise",
was
reached
in
1906
between
the
LO
and
the
SAF:
the
right
of
organisation
against
the
right
of
recruiting,
dismissal
and
organising
production.
EUbookshop v2
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
können
dem
Versicherungsnehmer
auch
ein
Recht
auf
fristlose
Kündigung
in
anderen
Fällen
einräumen.
The
policyholder
may
also
be
granted
a
right
under
national
law
to
terminate
the
contract
without
notice
in
other
circumstances.
EUbookshop v2
Die
FAG
hat
eingewilligt,
die
Vertragsbedingungen
zu
ändern
und
den
Vertragspartnern
das
Recht
auf
jährliche
Kündigung
einzuräumen.
FAG
agreed
to
amend
the
contracts
in
question
by
granting
contracting
parties
an
annual
right
of
withdrawal.
EUbookshop v2
Dazu
gehören
sowohl
generelle
Bestimmungen
zu
den
Voraussetzungen,
unter
denen
ein
Arbeitgeber
sein
Recht
auf
Kündigung
anwenden
kann,
als
auch
eine
exemplarische
Aufzählung
von
Fällen,
bei
denen
davon
ausgegangen
werden
kann,
daß
der
Arbeit
geber
keinen
Grund
zur
Kündigung
hat.
The
Act
contains
a
general
reference
to
the
conditions
determining
an
employer's
right
to
issue
notices
of
termination
and
examples
of
situations
in
which
an
employer
would
be
considered
to
have
no
reason
for
issuing
notices
of
termination.
EUbookshop v2
Um
diese
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen,
haben
die
Parteien
zugesagt,
allen
Gaseinzelhändlern,
die
langfristige
Lieferverträge
entweder
mit
GVS
oder
den
bestehenden
Tochtergesellschaften
von
EnBW
-
Nekkarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
und
EnBW
Gas
GmbH
-
eingegangen
waren,
das
Recht
auf
vor
zeitige
Kündigung
zu
gewähren.
In
order
to
address
these
competition
concerns,
the
parties
have
undertaken
to
grant
early
termination
rights
to
all
local
gas
distributors
which
enter
into
long-term
supply
contracts
with
GVS
or
with
EnBW's
subsidiaries
Neckarwerke
Stuttgart
AG
and
EnBW
Gas
GmbH.
EUbookshop v2
Sie
beinhalten
zusätzlich
zu
den
bisher
gültigen
Umwelt-
und
Sozialstandards
jetzt
ein
Auditierungsrecht,
ein
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
bei
Verstößen
sowie
eine
stärkere
Berücksichtigung
von
Korruptionsbekämpfung,
Geldwäsche,
Import-
und
Exportkontrollen
sowie
Aussagen
zum
freien
Wettbewerb.
In
addition
to
the
environmental
and
social
standards
applicable
up
to
now,
they
include
a
right
to
extraordinary
notice
of
cancellation
in
case
of
violations
and
greater
consideration
of
efforts
to
fight
corruption,
money
laundering,
and
import
and
export
controls
as
well
as
statements
regarding
free
competition.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Freund
erläuterte,
dass
es
sich
hier
eindeutig
um
Missbrauch
handelte,
da
der
Vertrag
Cristina
nicht
das
gleiche
Recht
auf
Kündigung
einräumte.
Her
friend
explained
it
was
clearly
an
unfair
term
because
the
contract
doesn't
give
Cristina
the
same
right
to
cancel.
ParaCrawl v7.1
Die
Verletzung
dieser
Bedingungen
muss
wesentlich,
wiederholt
und
andauernd
sein,
damit
SurveyMonkey
sein
Recht
auf
Kündigung
gemäß
Abschnitt
9.2
(Durch
SurveyMonkey)
ausüben
darf.
A
failure
to
comply
with
these
Terms
must
be
material,
repeated,
or
persistent
before
SurveyMonkey
may
exercise
its
right
of
termination
under
Section
9.2
(By
SurveyMonkey).
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
hat
der
Partner
innerhalb
von
4
Wochen
nach
der
Einstellung
oder
Änderung
der
Dienstleistung
in
Anspruch
zu
nehmen,
anderenfalls
gilt
die
Einstellung
oder
Änderung
der
Dienstleistung
als
genehmigt.
The
right
to
termination
without
notice
must
be
exercised
by
the
partner
within
four
weeks
after
the
discontinuance
or
change
to
the
service
otherwise
the
discontinuance
or
the
change
to
the
service
is
considered
to
have
been
approved.
ParaCrawl v7.1
Profoto
behält
sich
das
Recht
auf
Kündigung
dieser
Lizenz
und
Ihres
Zugriffs
auf
den
Kurs
vor,
falls
uns
bekannt
wird,
dass
Sie
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Geschäftsbedingungen
verstoßen
haben.
Profoto
reserves
the
right
to
terminate
this
license
and
your
access
to
the
course
if
we
become
aware
you
have
violated
what
has
been
set
out
in
these
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Der
Partner
kann
ab
dem
Zeitpunkt
des
Empfangs
der
genannten
Änderungserklärung
das
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
ab
dem
Inkrafttreten
der
Änderung
auszuüben.
As
of
the
receipt
of
the
written
declaration,
the
partner
has
a
right
to
termination
without
notice
as
of
the
effective
date
of
the
change.
ParaCrawl v7.1
Seit
2014
beinhalten
die
Verträge
zusätzlich
zu
den
bis
dato
gültigen
Umwelt-
und
Sozialstandards
ein
Auditierungsrecht
sowie
ein
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
bei
Verstößen.
Since
2014,
contracts
include,
in
addition
to
the
previously
applicable
environmental
and
social
standards,
a
right
to
audit
and
a
right
to
extraordinary
termination
in
the
event
of
violations.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Ende
der
Ehe
verlor
Otto
Gottschalk
den
schützenden
Status
der
"Mischehe",
doch
machte
sein
Hauswirt
von
seinem
Recht
auf
Kündigung
der
Wohnung
keinen
Gebrauch.
With
the
end
of
the
marriage,
Otto
Gottschalk
lost
the
protective
status
of
the
"mixed
marriage,"
but
his
landlord
did
not
make
use
of
his
right
to
give
him
notice
to
leave
the
apartment.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Verletzung
dieser
Vertraulichkeitsklausel
behält
sich
N-Allo
das
Recht
vor,
den
laufenden
Vertrag
ohne
Entschädigung
und
unbeschadet
seines
Rechts
auf
Schadensersatz
zu
kündigen.
In
the
event
of
failure
to
comply
with
this
confidentiality
clause,
N-Allo
reserves
the
right
to
immediately
cancel
the
current
contract
without
any
compensation
and
without
prejudice
to
its
right
to
receive
payment
of
damages
for
all
resulting
loss.
ParaCrawl v7.1