Translation of "Recht anerkennen" in English
Sie
unser
dauerhaftes
Recht
anerkennen,
diese
Genehmigung
zurückzuziehen
oder
zukünftig
die
ausdrückliche
Genehmigung
einzufordern.
You
acknowledge
our
enduring
right
to
remove
such
consent
or
demand
explicit
consent
in
the
future.
CCAligned v1
Es
kommen
beide
streitende
Parteien
darin
überein,
dass
sie
das
Recht
als
Recht
anerkennen.
The
two
contending
parties
agree
in
this,
that
they
recognize
the
law
as
Law.
ParaCrawl v7.1
Der
vielleicht
sensibelste
Aspekt
des
Berichts
über
Abwesenheitsurteile
betrifft
die
Tatsache,
dass
die
Lösung
für
Urteile
in
Abwesenheit
des
Beklagten
in
einigen
Mitgliedstaaten
in
einem
Wiederaufnahmeverfahren
besteht
und
somit
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
(Protokoll
Nr.
7,
Artikel
2)
sowie
dem
internationalen
Pakt
über
bürgerliche
und
politische
Rechte
voll
entsprochen
wird,
während
andere
Länder
lediglich
das
Recht
auf
Berufung
anerkennen.
Concerning
the
report
on
decisions
rendered
in
absentia,
probably
the
most
sensitive
aspect
relates
to
the
fact
that,
in
some
Member
States,
when
judgments
are
rendered
in
the
absence
of
the
defendant,
the
solution
is
to
have
a
retrial,
thus
fully
respecting
the
European
Convention
on
Human
Rights
(Protocol
No
7,
Article
2)
and
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights,
whereas
other
countries
recognise
only
the
right
to
an
appeal.
Europarl v8
Diese
Art
von
Krise
kann
nur
durch
Ergebnisse
gelöst
werden,
durch
Sozialpolitik,
Investition
in
wirtschaftliche
Besserung,
die
Beschaffung
sauberer
Energien
für
unser
Klima,
der
Schutz
sozialer
Rechte,
hier
und
andernorts
auf
der
Welt,
aber
wir
müssen
bei
der
Verwirklichung
von
all
diesem
das
Recht
jedes
Mitgliedstaates
anerkennen,
für
sich
selbst
wirksame
Lösungen
zu
finden.
This
kind
of
crisis
can
only
be
resolved
with
results,
social
policy,
investment
and
economic
recovery,
the
provision
of
clean
energy
for
our
climate,
the
protection
of
social
rights,
here
and
elsewhere
in
the
world,
but,
in
achieving
all
of
this,
we
must
respect
each
Member
State's
right
to
come
up
with
effective
solutions
for
itself.
Europarl v8
Man
muß
das
Recht
dieser
Länder
anerkennen,
auf
Kernkraft
zu
bauen,
wenn
sie
sich
so
entscheiden.
One
has
to
recognize
these
countries'
right
to
rely
on
nuclear
power
if
that
is
their
choice.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
klarstellen,
daß
die
Türkei
das
Recht
Zyperns
anerkennen
muß,
mit
der
Europäischen
Union
Beitrittsverhandlungen
zu
führen,
wenn
wir
die
Beziehungen
entwickeln
wollen.
We
also
have
to
make
it
clear
that
Turkey
has
to
recognise
the
right
of
Cyprus
to
negotiate
to
join
the
European
Union
if
we
are
to
develop
relations.
Europarl v8
Ich
habe
also
Ziffer
10
einfach
deshalb
befürwortet,
weil
man,
wenn
die
Abtreibungen
zahlenmäßig
verringert
werden
sollen,
das
Recht
des
einzelnen
anerkennen
sollte,
sich
in
Fragen
der
Sexualerziehung
beraten
zu
lassen,
auch
sich
hinsichtlich
der
Verantwortung
in
Beziehungen
beraten
zu
lassen
und
sich
über
Empfängnisverhütung
zu
informieren.
I
have
also
supported
paragraph
10,
simply
because
if
one
wants
to
reduce
the
number
of
abortions,
one
should
recognise
the
right
of
individuals
to
avail
of
counselling
about
sex
education,
including
counselling
about
responsibilities
in
relationships
and
information
about
contraception.
Europarl v8
Aber
ich
kann
Ihnen
außerdem
folgendes
sagen:
wenn
einerseits
prinzipiell
der
Grundsatz
gilt,
daß
es
die
Pflicht
des
erstes
Aufnahmelandes
ist,
zu
überprüfen,
ob
man
das
Recht
auf
Asyl
anerkennen
kann,
dann
kann
andrerseits
aus
humanitären
Gründen
auch
das
zweite
Land,
das
der
Antragssteller
um
politisches
Asyl
bittet,
ihm
immer
auch
dieses
Recht
auf
Asyl
gewähren.
The
principle
of
the
first
host
country
having
responsibility
of
checking
whether
or
not
rights
of
asylum
can
be
granted,
is
indeed
applied,
in
theory;
and
it
is
also
true
that,
for
humanitarian
reasons,
the
second
country
to
which
the
political
asylum
seeker
may
make
a
request
for
asylum
may
still
grant
the
asylum
seeker
that
right.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
müßte
die
Europäische
Union
etwas
verstärken,
was
der
amtierende
Ratspräsident
sagte,
ohne
zu
konkret
zu
werden,
daß
wir
nämlich
ein
Recht
anerkennen
müssen.
In
my
view,
the
European
Union
should
promote
something
that
the
Presidency
mentioned.
Without
being
too
specific,
it
is
basically
the
fact
that,
clearly,
there
is
a
right
that
we
must
recognise.
Europarl v8
Wenn
wir
dieses
Recht
nicht
anerkennen,
dann
sind
es
nur
Krokodilstränen,
die
wir
alle
hier
vergießen.
If
we
fail
to
recognise
this
right
we
are
all
just
weeping
crocodile
tears
here.
Europarl v8
Ich
hoffe
nur,
dass
Sie
auch
das
Recht
anerkennen,
dass
die
Position
der
niederländischen
Regierung
nicht
ex
cathedra
verkündet
wird,
sondern
in
einer
multinationalen
Demokratie
zur
Diskussion
freigegeben
ist.
I
only
hope
that
you
also
recognise
that
the
position
of
the
Dutch
Government
cannot
simply
be
handed
down
ex
cathedra,
but
that
it
should
be
debated
in
a
multinational
democracy.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
ist
es
falsch,
dass
die
Urheber
aus
bestimmten
Ländern
dieses
Recht
nicht
anerkennen.
That
is
why
it
is
wrong
that
artists
in
certain
countries
do
not
recognise
this
right.
Europarl v8
Es
wurde
viel
erreicht,
die
Reformen
sind
beeindruckend,
und
wir
sollten
dies
zu
Recht
anerkennen.
A
lot
has
been
achieved,
the
reforms
are
impressive
and
it
is
right
that
we
should
acknowledge
that.
Europarl v8
Wir
haben
Vorbehalte
gegenüber
einigen
der
darin
enthaltenen
Bestimmungen,
wie
beispielsweise
solcher,
die
das
Recht
anerkennen,
Sklavenhändlerbüros
zu
unterhalten
und
zu
betreiben,
die
angeblich
Arbeit
für
Seeleute
suchen.
We
have
reservations
about
some
of
its
provisions,
such
as
those
which
recognise
the
right
to
exist
and
trade
of
the
slave
shops
which
allegedly
find
work
for
seafarers.
Europarl v8
Es
würde
zudem
Geld
eingespart
und
es
würde
deutlich
machen,
dass
wir
das
Recht
anderer
Menschen
anerkennen,
ihr
Schicksal
in
die
eigenen
Hände
zu
nehmen.
It
would
also
show
that
we
recognise
other
people'
s
right
to
take
charge
of
their
own
destinies,
and
it
would
provide
them
with
the
necessary
transfer
of
technology.
Europarl v8
In
der
Wahrnehmung
als
„starker
Anziehungspol“
ist
Europa
ein
Hort
von
Werten,
ein
Schnittpunkt
einer
Identität
basierend
auf
kosmopolitischem
Recht
und
nationalen
Identitäten,
beruhend
auf
ausgeprägten
Traditionen,
die
dieses
Recht
anerkennen.
Perceived
as
‘appealing
and
virtuous’,
Europe
is
a
haven
of
values,
a
crossroads
of
an
identity
based
on
cosmopolitan
law
and
national
identities
based
on
strong
traditions
that
recognise
that
law.
Europarl v8
Finden
Sie
den
Schatz
des
Superstition,
werden
der
Staat
Arizona
und
die
US-Regierung
ihr
Recht
darauf
anerkennen.
If
you
should
find
Superstition's
treasure,
the
State
of
Arizona...
and
the
Government
of
the
United
States
will
recognise
your
claim
to
it.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Schultz...
ich
bin
nicht
hier,
um
über
Ihr
Recht
auf
Ihre
Geschäfte
zu
diskutieren,
sondern
verlange,
dass
Sie
mein
Recht
auf
meine
anerkennen.
Mr
Schultz,
me
not
here
to
quarrel
about
your
right
to
own
your
own
bank,
but
I
ask
to
respect
my
right
to
have
me
own.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
Ihnen
außerdem
folgendes
sagen:
wenn
einerseits
prinzipiell
der
Grundsatz
gilt,
daß
es
die
Pflicht
des
erstes
Aufnahmelandes
ist,
zu
überprüfen,
ob
man
das
Recht
auf
Asyl
anerkennen
kann,
dann
kann
andrerseits
aus
humanitären
Gründen
auch
das
zweite
Land,
das
der
Antrags
steller
um
politisches
Asyl
bittet,
ihm
immer
auch
dieses
Recht
auf
Asyl
gewähren.
The
principle
of
the
first
host
country
having
responsibility
of
checking
whether
or
not
rights
of
asylum
can
be
granted,
is
indeed
applied,
in
theory;
and
it
is
also
true
that,
for
humanitarian
reasons,
the
second
country
to
which
the
political
asylum
seeker
may
make
a
request
for
asylum
may
still
grant
the
asylum
seeker
that
right.
EUbookshop v2
Wir
fordern,
daß
die
Regierungen
internationales
Recht
anerkennen
und
daß
Verpflichtungen
gegenüber
den
Geburtsrechten
der
Frauen
in
Übereinstimmung
mit
den
Deklarationen
der
"Nairobi
Foreward
Looking
Strategies",
dem
Bericht
der"1984
Conference
on
Population"
sowie
den"
UNCED
Beschlüssen
von
Rio
de
Janeiro"
durchgeführt
werden.
We
demand
that
governments
honor
international
law
and
commitments
on
reproductive
rights
and
fulfill
their
responsibilities
in
implementing
the
Nairobi
Forward
Looking
Strategies,
the
report
of
the
1984
Conference
on
Population
and
the
United
Nations
Conference
on
Environment
and
Development
(UNCED)
agreements.
ParaCrawl v7.1