Translation of "Recht anerkennen" in English

Sie unser dauerhaftes Recht anerkennen, diese Genehmigung zurückzuziehen oder zukünftig die ausdrückliche Genehmigung einzufordern.
You acknowledge our enduring right to remove such consent or demand explicit consent in the future.
CCAligned v1

Es kom­men beide streitende Parteien darin überein, dass sie das Recht als Recht anerkennen.
The two contending parties agree in this, that they recognize the law as Law.
ParaCrawl v7.1

Der vielleicht sensibelste Aspekt des Berichts über Abwesenheitsurteile betrifft die Tatsache, dass die Lösung für Urteile in Abwesenheit des Beklagten in einigen Mitgliedstaaten in einem Wiederaufnahmeverfahren besteht und somit der Europäischen Menschenrechtskonvention (Protokoll Nr. 7, Artikel 2) sowie dem internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte voll entsprochen wird, während andere Länder lediglich das Recht auf Berufung anerkennen.
Concerning the report on decisions rendered in absentia, probably the most sensitive aspect relates to the fact that, in some Member States, when judgments are rendered in the absence of the defendant, the solution is to have a retrial, thus fully respecting the European Convention on Human Rights (Protocol No 7, Article 2) and the International Covenant on Civil and Political Rights, whereas other countries recognise only the right to an appeal.
Europarl v8

Diese Art von Krise kann nur durch Ergebnisse gelöst werden, durch Sozialpolitik, Investition in wirtschaftliche Besserung, die Beschaffung sauberer Energien für unser Klima, der Schutz sozialer Rechte, hier und andernorts auf der Welt, aber wir müssen bei der Verwirklichung von all diesem das Recht jedes Mitgliedstaates anerkennen, für sich selbst wirksame Lösungen zu finden.
This kind of crisis can only be resolved with results, social policy, investment and economic recovery, the provision of clean energy for our climate, the protection of social rights, here and elsewhere in the world, but, in achieving all of this, we must respect each Member State's right to come up with effective solutions for itself.
Europarl v8

Man muß das Recht dieser Länder anerkennen, auf Kernkraft zu bauen, wenn sie sich so entscheiden.
One has to recognize these countries' right to rely on nuclear power if that is their choice.
Europarl v8

Wir müssen auch klarstellen, daß die Türkei das Recht Zyperns anerkennen muß, mit der Europäischen Union Beitrittsverhandlungen zu führen, wenn wir die Beziehungen entwickeln wollen.
We also have to make it clear that Turkey has to recognise the right of Cyprus to negotiate to join the European Union if we are to develop relations.
Europarl v8

Ich habe also Ziffer 10 einfach deshalb befürwortet, weil man, wenn die Abtreibungen zahlenmäßig verringert werden sollen, das Recht des einzelnen anerkennen sollte, sich in Fragen der Sexualerziehung beraten zu lassen, auch sich hinsichtlich der Verantwortung in Beziehungen beraten zu lassen und sich über Empfängnisverhütung zu informieren.
I have also supported paragraph 10, simply because if one wants to reduce the number of abortions, one should recognise the right of individuals to avail of counselling about sex education, including counselling about responsibilities in relationships and information about contraception.
Europarl v8

Aber ich kann Ihnen außerdem folgendes sagen: wenn einerseits prinzipiell der Grundsatz gilt, daß es die Pflicht des erstes Aufnahmelandes ist, zu überprüfen, ob man das Recht auf Asyl anerkennen kann, dann kann andrerseits aus humanitären Gründen auch das zweite Land, das der Antragssteller um politisches Asyl bittet, ihm immer auch dieses Recht auf Asyl gewähren.
The principle of the first host country having responsibility of checking whether or not rights of asylum can be granted, is indeed applied, in theory; and it is also true that, for humanitarian reasons, the second country to which the political asylum seeker may make a request for asylum may still grant the asylum seeker that right.
Europarl v8

Meiner Meinung nach müßte die Europäische Union etwas verstärken, was der amtierende Ratspräsident sagte, ohne zu konkret zu werden, daß wir nämlich ein Recht anerkennen müssen.
In my view, the European Union should promote something that the Presidency mentioned. Without being too specific, it is basically the fact that, clearly, there is a right that we must recognise.
Europarl v8

Wenn wir dieses Recht nicht anerkennen, dann sind es nur Krokodilstränen, die wir alle hier vergießen.
If we fail to recognise this right we are all just weeping crocodile tears here.
Europarl v8

Ich hoffe nur, dass Sie auch das Recht anerkennen, dass die Position der niederländischen Regierung nicht ex cathedra verkündet wird, sondern in einer multinationalen Demokratie zur Diskussion freigegeben ist.
I only hope that you also recognise that the position of the Dutch Government cannot simply be handed down ex cathedra, but that it should be debated in a multinational democracy.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen ist es falsch, dass die Urheber aus bestimmten Ländern dieses Recht nicht anerkennen.
That is why it is wrong that artists in certain countries do not recognise this right.
Europarl v8

Es wurde viel erreicht, die Reformen sind beeindruckend, und wir sollten dies zu Recht anerkennen.
A lot has been achieved, the reforms are impressive and it is right that we should acknowledge that.
Europarl v8

Wir haben Vorbehalte gegenüber einigen der darin enthaltenen Bestimmungen, wie beispielsweise solcher, die das Recht anerkennen, Sklavenhändlerbüros zu unterhalten und zu betreiben, die angeblich Arbeit für Seeleute suchen.
We have reservations about some of its provisions, such as those which recognise the right to exist and trade of the slave shops which allegedly find work for seafarers.
Europarl v8

Es würde zudem Geld eingespart und es würde deutlich machen, dass wir das Recht anderer Menschen anerkennen, ihr Schicksal in die eigenen Hände zu nehmen.
It would also show that we recognise other people' s right to take charge of their own destinies, and it would provide them with the necessary transfer of technology.
Europarl v8

In der Wahrnehmung als „starker Anziehungspol“ ist Europa ein Hort von Werten, ein Schnittpunkt einer Identität basierend auf kosmopolitischem Recht und nationalen Identitäten, beruhend auf ausgeprägten Traditionen, die dieses Recht anerkennen.
Perceived as ‘appealing and virtuous’, Europe is a haven of values, a crossroads of an identity based on cosmopolitan law and national identities based on strong traditions that recognise that law.
Europarl v8

Finden Sie den Schatz des Superstition, werden der Staat Arizona und die US-Regierung ihr Recht darauf anerkennen.
If you should find Superstition's treasure, the State of Arizona... and the Government of the United States will recognise your claim to it.
OpenSubtitles v2018

Mr. Schultz... ich bin nicht hier, um über Ihr Recht auf Ihre Geschäfte zu diskutieren, sondern verlange, dass Sie mein Recht auf meine anerkennen.
Mr Schultz, me not here to quarrel about your right to own your own bank, but I ask to respect my right to have me own.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kann Ihnen außerdem folgen­des sagen: wenn einerseits prinzipiell der Grundsatz gilt, daß es die Pflicht des erstes Aufnahmelandes ist, zu überprüfen, ob man das Recht auf Asyl anerkennen kann, dann kann andrerseits aus humanitären Gründen auch das zweite Land, das der Antrags steller um politisches Asyl bittet, ihm immer auch dieses Recht auf Asyl gewähren.
The principle of the first host country having responsibility of checking whether or not rights of asylum can be granted, is indeed applied, in theory; and it is also true that, for humanitarian reasons, the second country to which the political asylum seeker may make a request for asylum may still grant the asylum seeker that right.
EUbookshop v2

Wir fordern, daß die Regierungen internationales Recht anerkennen und daß Verpflichtungen gegenüber den Geburtsrechten der Frauen in Übereinstimmung mit den Deklarationen der "Nairobi Foreward Looking Strategies", dem Bericht der"1984 Conference on Population" sowie den" UNCED Beschlüssen von Rio de Janeiro" durchgeführt werden.
We demand that governments honor international law and commitments on reproductive rights and fulfill their responsibilities in implementing the Nairobi Forward Looking Strategies, the report of the 1984 Conference on Population and the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) agreements.
ParaCrawl v7.1