Translation of "Realistisch sein" in English

Lassen Sie uns realistisch sein, es gibt keine 100%ige Sicherheit.
Let us be realistic, there is no such thing as 100% security.
Europarl v8

Wir müssen in dieser Angelegenheit realistisch sein.
We must be realistic on this matter.
Europarl v8

Wir müssen jedoch realistisch sein, da gutgemeinte Vorschläge manchmal Probleme schaffen können.
However, we must be realistic because well-intentioned proposals can sometimes create problems.
Europarl v8

Wir müssen jedoch zu einer Zeit haushaltspolitischer Schwierigkeiten realistisch sein.
However, at a time of budgetary difficulties, we have to be realistic.
Europarl v8

Der Rat muss nun realistisch sein und durch seine einstimmige Billigung Solidarität zeigen.
The Council now needs to be realistic and show solidarity by giving its unanimous approval.
Europarl v8

Die Ziele der Strategie müssen realistisch sein.
The strategy's objectives must be realistic.
Europarl v8

Aber letzten Endes müssen wir realistisch sein.
But in the end, we have to be realistic.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen die Tests selbstverständlich realistisch sein.
This being so, the tests must quite clearly be realistic.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen wir meiner Meinung nach realistisch sein.
Moreover, we must, I believe, be realistic.
Europarl v8

Herr Präsident, liebe Kollegen, das Parlament muß realistisch sein.
Mr President, ladies and gentlemen, Parliament has to be realistic.
Europarl v8

Ich persönlich glaube, wir sollten realistisch sein.
Personally, I think we have to be realistic.
Europarl v8

Die Schätzungen der Umstrukturierungskosten sowie der dadurch entstehenden Einsparungen scheinen realistisch zu sein.
The estimates of the cost of these restructuring measures and the resulting savings seem realistic.
DGT v2019

Ein Blick auf die Welt veranlasst uns meines Erachtens, realistisch zu sein.
In my opinion, by broadening our horizons, we retain a sense of realism.
Europarl v8

Wir wissen, dass wir realistisch sein müssen.
We know that we have to be realistic.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Konvergenz der aufsichtsrechtlichen Methoden müssen wir realistisch sein.
As for the convergence between supervisory practices, we need to be realistic.
Europarl v8

Bei der Verfolgung unserer Ziele im Bereich Effizienz müssen wir realistisch sein.
We need realism in pursuit of our aims for efficiency.
Europarl v8

Ich war enttäuscht, aber wir müssen realistisch sein.
I was disappointed, but at the same time we have to be realistic.
Europarl v8

Diese Ziele müssen also realistisch sein, sonst haben sie keinen echten Wert.
These targets must therefore be realistic; otherwise they are of no real value.
Europarl v8

Bitte, bitte, bitte: Kann dieses Parlament nicht einmal realistisch sein?
Please, please, please, will this place, just for once, get real!
Europarl v8

Wir müssen in Bezug auf dieses Problem realistisch sein.
We have to be realistic when we look at this problem.
Europarl v8

Wir müssen realistisch sein und diese großen Strukturfragen kühn angehen.
We have to be realistic and bold in addressing these major structural issues.
Europarl v8

Die Ziele für den Einsatz erneuerbarer Energieträger müssen realistisch sein.
The objectives concerning the use of renewable energy sources must be realistic.
Europarl v8

Dennoch muss man in dieser Frage realistisch und konsequent sein.
Nevertheless, in this case, we must be seen to act in a realistic and consistent manner.
Europarl v8

Lassen Sie uns jedoch realistisch sein.
However let us be realistic,.
Europarl v8

Wir müssen in bestimmter Hinsicht realistisch sein.
We must be realistic about one particular situation.
Europarl v8

Lassen Sie uns hier realistisch sein.
Let us get real about this.
Europarl v8

Auf der anderen Seite müssen wir realistisch sein.
On the other hand, we must be realistic.
Europarl v8

Einige vorstellbare Szenarien könnten tatsächlich Science Fiction, andere hingegen beunruhigend realistisch sein.
Some scenarios that have been envisaged may indeed be science fiction, but others may be disquietingly real.
TED2020 v1