Translation of "Realistisch einschätzen" in English
Wir
müssen
die
Kosten
realistisch
einschätzen
und
zusätzlichen
Finanzmitteln
im
europäischen
Haushalt
zustimmen.
We
must
make
realistic
estimates
of
these
costs
and
agree
to
provide
the
extra
finance
in
the
European
budget.
Europarl v8
In
diesem
Parlament
müssen
wir
unsere
Möglichkeiten
realistisch
einschätzen.
In
this
Parliament
we
have
to
be
realistic
about
what
we
can
do.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
unsere
Chancen
realistisch
einschätzen.
But
we
have
to
be
realistic
about
our
recourse
here.
OpenSubtitles v2018
Wie
lässt
sich
die
Leistung
Ihrer
Flotte
realistisch
einschätzen?
How
can
the
performance
of
your
fleet
be
assessed
realistically?
CCAligned v1
Das
ist
das
Geile,
er
kann
die
Lage
so
realistisch
einschätzen.
That's
what's
so
awesome,
how
realistically
he
can
assess
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
die
Bedingung
um
die
Wirklichkeit
realistisch
einschätzen
zu
können.
However,
it
is
the
condition
for
realistically
estimating
reality.
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
zudem
deine
Fähigkeiten
und
Kenntnisse
realistisch
einschätzen.
You
also
need
to
be
realistic
about
your
own
skills
and
resources.
ParaCrawl v7.1
Aber
du
solltest
deine
Erwartungen
realistisch
einschätzen!
But
you
should
be
realistic
about
your
expectations!
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
die
Zukunft
realistisch
einschätzen
zu
können
und
nicht
nur
die
Gegenwart
zu
meistern.
It
is
important
to
be
able
to
predict
the
future
realistically
and
not
merely
to
manage
the
present.
Europarl v8
Präsident
Kim
Dae-Jung
kann
jedoch
auch
sehr
realistisch
einschätzen,
welche
Fortschritte
kurzfristig
möglich
sind.
Equally
clearly,
President
Kim
Dae-Jung
has
been
very
realistic
about
what
can
be
achieved
in
the
short
term.
Europarl v8
Es
existiert
aber
noch
erheblicher
Klärungsbedarf,
um
die
Chancen
und
Risiken
realistisch
einschätzen
zu
können.
But
a
good
deal
of
clarification
is
necessary
to
allow
a
realistic
evaluation
of
the
opportunities
and
risks
involved.
TildeMODEL v2018
Aber
auch
Fonds
bergen
Risiken,
die
Sie
bei
der
Auswahl
realistisch
einschätzen
sollten.
However,
they
do
pose
risks
that
you
should
be
realistic
about
when
making
a
choice.
ParaCrawl v7.1
Des
weiteren
können
wir
die
Werte
und
Potenziale
von
Immobilien-Vermögen
realistisch
einschätzen
und
entsprechende
Verhaltensempfehlungen
abgeben.
Furthermore,
we
are
able
to
draw
up
realistic
estimates
of
the
value
and
potential
of
real
estate
assets,
and
can
provide
corresponding
recommendations
for
action.
ParaCrawl v7.1
Ich
spreche
mich
nicht
gegen
eine
Beteiligung
der
Europäischen
Union
an
der
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
aus,
aber
sie
muß
die
Grenzen
ihrer
Möglichkeiten
auf
diesem
Gebiet
realistisch
einschätzen.
While
I
do
not
oppose
the
involvement
of
the
European
Union
in
addressing
unemployment,
it
must
be
realistic
in
accepting
the
limits
of
its
ability
in
this
area.
Europarl v8
Allerdings
müssen
wir
die
Vergabe
von
Strukturfondsmittel
an
Irland
nach
der
Festlegung
des
nächsten
Gemeinschaftlichen
Förderkonzepts
realistisch
einschätzen.
We
must
be
realistic
about
the
state
of
play
of
European
Structural
Fund
receipts
for
Ireland
after
the
conclusion
of
the
next
Community
Support
Framework.
Europarl v8
Wir
müssen
realistisch
einschätzen,
inwiefern
es
sinnvoll
ist,
verbindliche
Zielsetzungen
festzulegen,
die
nicht
zu
erreichen
sind
bzw.
nicht
erreicht
werden.
We
must
be
realistic
about
legislating
for
binding
targets
which
cannot
or
will
not
be
met.
Europarl v8
Wir
müssen
realistisch
einschätzen,
welchen
Vorschlägen
der
Rat
zustimmen
wird
und
wie
dieses
Programm
mit
den
vorhandenen
personellen
Ressourcen
durchgeführt
werden
kann.
We
have
to
be
realistic
about
what
the
Council
will
accept
and
how
this
programme
can
be
implemented
with
the
human
resources
at
our
disposal.
Europarl v8
Gerade
weil
wir
bereits
ein
politisches
und
verfassungsmäßiges
Gebilde
sind,
können
wir
realistisch
einschätzen,
welche
Bedeutung
die
Ablehnung
hat,
die
in
zwei
Ländern
erfolgt
ist,
die
seit
den
Anfängen
mit
der
europäischen
Entwicklung
verbunden
sind.
Precisely
because
we
are
already
a
political
and
constitutional
body,
we
can
indeed
realistically
assess
the
meaning
of
the
rejection
seen
in
two
countries
linked
from
the
start
to
the
European
project.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
Studie
sollen
die
Kommission
in
die
Lage
versetzen,
die
Kosten
und
den
Nutzen
einer
Verschärfung
der
derzeitigen
Haftungsregelung
realistisch
einschätzen
zu
können.
The
results
of
the
study
should
enable
the
Commission
to
have
a
realistic
evaluation
of
the
costs
and
benefits
of
strengthening
the
current
liability
system.
TildeMODEL v2018
Um
so
wichtiger
ist
es,
bevor
entschieden
wird,
die
möglichen
Folgen
realistisch
einschätzen
zu
können.
This
makes
it
all
the
more
important
to
undertake
a
realistic
assessment
of
the
potential
consequences
before
any
decision
is
taken.
TildeMODEL v2018
Ebenso
ist
es
hilfreich
,
wenn
Zentralbanken
die
Möglichkeiten
und
vor
allem
auch
die
Grenzen
der
Geldpolitik
realistisch
einschätzen
und
offen
darlegen
.
It
is
also
helpful
for
central
banks
to
be
open
and
realistic
about
what
monetary
policy
can
do
and
,
even
more
importantly
,
what
it
cannot
do
.
ECB v1
Das
(vom
CEDEFOP
zusammen
mit
der
GD
Bildung
und
Kultur
in
Auftrag
gegebene)
Erhebungsmodul
für
lebenslanges
Lernen
des
Eurobarometers
2003
ergibt
ein
allgemeines
Antwortmuster,
das
die
Vermutung
nahe
legt,
dass
die
Niederlande
sowohl
die
Möglichkeiten
alsauch
die
Grenzen
des
lebenslangen
Lernens
realistisch
einschätzen.
The
2003
Lifelong
learning
Eurobarometer
survey
module
(commissioned
by
Cedefop
incooperation
with
DG
EAC)
shows
an
overall
response
pattern
which
may
suggest
the
Dutchhave
a
realistic
approach
to
both
the
potential
and
limitations
of
lifelong
learning.
EUbookshop v2