Translation of "Realistisch einschätzen" in English

Wir müssen die Kosten realistisch einschätzen und zusätzlichen Finanzmitteln im europäischen Haushalt zustimmen.
We must make realistic estimates of these costs and agree to provide the extra finance in the European budget.
Europarl v8

In diesem Parlament müssen wir unsere Möglichkeiten realistisch einschätzen.
In this Parliament we have to be realistic about what we can do.
Europarl v8

Aber wir müssen unsere Chancen realistisch einschätzen.
But we have to be realistic about our recourse here.
OpenSubtitles v2018

Wie lässt sich die Leistung Ihrer Flotte realistisch einschätzen?
How can the performance of your fleet be assessed realistically?
CCAligned v1

Das ist das Geile, er kann die Lage so realistisch einschätzen.
That's what's so awesome, how realistically he can assess the situation.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch die Bedingung um die Wirklichkeit realistisch einschätzen zu können.
However, it is the condition for realistically estimating reality.
ParaCrawl v7.1

Du solltest zudem deine Fähigkeiten und Kenntnisse realistisch einschätzen.
You also need to be realistic about your own skills and resources.
ParaCrawl v7.1

Aber du solltest deine Erwartungen realistisch einschätzen!
But you should be realistic about your expectations!
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist, die Zukunft realistisch einschätzen zu können und nicht nur die Gegenwart zu meistern.
It is important to be able to predict the future realistically and not merely to manage the present.
Europarl v8

Präsident Kim Dae-Jung kann jedoch auch sehr realistisch einschätzen, welche Fortschritte kurzfristig möglich sind.
Equally clearly, President Kim Dae-Jung has been very realistic about what can be achieved in the short term.
Europarl v8

Es existiert aber noch erheblicher Klärungsbedarf, um die Chancen und Risiken realistisch einschätzen zu können.
But a good deal of clarification is necessary to allow a realistic evaluation of the opportunities and risks involved.
TildeMODEL v2018

Aber auch Fonds bergen Risiken, die Sie bei der Auswahl realistisch einschätzen sollten.
However, they do pose risks that you should be realistic about when making a choice.
ParaCrawl v7.1

Des weiteren können wir die Werte und Potenziale von Immobilien-Vermögen realistisch einschätzen und entsprechende Verhaltensempfehlungen abgeben.
Furthermore, we are able to draw up realistic estimates of the value and potential of real estate assets, and can provide corresponding recommendations for action.
ParaCrawl v7.1

Ich spreche mich nicht gegen eine Beteiligung der Europäischen Union an der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit aus, aber sie muß die Grenzen ihrer Möglichkeiten auf diesem Gebiet realistisch einschätzen.
While I do not oppose the involvement of the European Union in addressing unemployment, it must be realistic in accepting the limits of its ability in this area.
Europarl v8

Allerdings müssen wir die Vergabe von Strukturfondsmittel an Irland nach der Festlegung des nächsten Gemeinschaftlichen Förderkonzepts realistisch einschätzen.
We must be realistic about the state of play of European Structural Fund receipts for Ireland after the conclusion of the next Community Support Framework.
Europarl v8

Wir müssen realistisch einschätzen, inwiefern es sinnvoll ist, verbindliche Zielsetzungen festzulegen, die nicht zu erreichen sind bzw. nicht erreicht werden.
We must be realistic about legislating for binding targets which cannot or will not be met.
Europarl v8

Wir müssen realistisch einschätzen, welchen Vorschlägen der Rat zustimmen wird und wie dieses Programm mit den vorhandenen personellen Ressourcen durchgeführt werden kann.
We have to be realistic about what the Council will accept and how this programme can be implemented with the human resources at our disposal.
Europarl v8

Gerade weil wir bereits ein politisches und verfassungsmäßiges Gebilde sind, können wir realistisch einschätzen, welche Bedeutung die Ablehnung hat, die in zwei Ländern erfolgt ist, die seit den Anfängen mit der europäischen Entwicklung verbunden sind.
Precisely because we are already a political and constitutional body, we can indeed realistically assess the meaning of the rejection seen in two countries linked from the start to the European project.
Europarl v8

Die Ergebnisse der Studie sollen die Kommission in die Lage versetzen, die Kosten und den Nutzen einer Verschärfung der derzeitigen Haftungsregelung realistisch einschätzen zu können.
The results of the study should enable the Commission to have a realistic evaluation of the costs and benefits of strengthening the current liability system.
TildeMODEL v2018

Um so wichtiger ist es, bevor entschieden wird, die möglichen Folgen realistisch einschätzen zu können.
This makes it all the more important to undertake a realistic assessment of the potential consequences before any decision is taken.
TildeMODEL v2018

Ebenso ist es hilfreich , wenn Zentralbanken die Möglichkeiten und vor allem auch die Grenzen der Geldpolitik realistisch einschätzen und offen darlegen .
It is also helpful for central banks to be open and realistic about what monetary policy can do and , even more importantly , what it cannot do .
ECB v1

Das (vom CEDEFOP zusammen mit der GD Bildung und Kultur in Auftrag gegebene) Erhebungsmodul für lebenslanges Lernen des Eurobarometers 2003 ergibt ein allgemeines Antwortmuster, das die Vermutung nahe legt, dass die Niederlande sowohl die Möglichkeiten alsauch die Grenzen des lebenslangen Lernens realistisch einschätzen.
The 2003 Lifelong learning Eurobarometer survey module (commissioned by Cedefop incooperation with DG EAC) shows an overall response pattern which may suggest the Dutchhave a realistic approach to both the potential and limitations of lifelong learning.
EUbookshop v2