Translation of "Raubbau an der natur" in English
Zudem
verschärft
der
globale,
weltweite
Wettbewerb
den
Raubbau
an
der
Natur.
In
addition,
the
global
competition
is
accelerating
the
rate
of
destruction
of
natural
resources.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
ist
ihnen
Raubbau
an
der
Natur
fremd.
Thus
depletion
of
nature
is
an
alien
concept
to
them.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
zwingt
die
Not
oft
zum
Raubbau
an
der
Natur.
At
the
same
time,
people's
needs
often
force
them
to
plunder
natural
resources.
ParaCrawl v7.1
Der
Raubbau
an
der
Natur
ist
eng
verknüpft
mit
den
Produktions-
und
Verbrauchsstrukturen
der
Industrieländer.
Since
European
countries
belong
to
this
group,
they
are
jointly
responsible
for
the
situation.
EUbookshop v2
Zweitens
halten
wir
es
im
Zusammenhang
mit
diesem
Modell
für
unerläßlich,
einen
Prozeß
des
Nachdenkens
einzuleiten
und
einen
Kurswechsel
vorzunehmen,
denn
wir
können
nicht
weiter
von
der
Achtung
der
Natur
reden,
wenn
wir
den
Verbrauch
und
den
Raubbau
an
der
Natur
fördern.
Secondly
we
believe,
in
connection
with
such
a
model,
that
there
must
be
discussion
and
a
change
of
direction,
since
we
cannot
go
on
talking
about
respect
for
nature
whilst
boosting
consumption
and
actually
pillaging
natural
resources.
Europarl v8
Wir
haben
die
skurrile
Situation,
dass
jene
Nationen,
die
durch
schrankenlose
Industrialisierung
und
Raubbau
an
der
Natur
den
Klimawandel
beschleunigen
und
nicht
bereit
sind,
hier
Abhilfe
zu
schaffen,
wenn
sie
Opfer
von
Katastrophen
werden,
dann
auch
noch
Hilfe
vom
Westen,
insbesondere
aus
Europa,
erwarten.
We
have
a
ludicrous
situation
in
which
those
nations
that
accelerate
climate
change
through
unbridled
industrialisation
and
overexploitation
of
natural
resources
and
which
are
not
prepared
to
exercise
restraint
expect
the
West,
and
particularly
Europe,
to
help
them
out
when
they
are
hit
by
disasters.
Europarl v8
Schließlich
veröffentlicht
die
westliche
Presse
alarmierende
Berichte
über
den
Raubbau
an
der
Natur,
insbesondere
im
Kongo-Delta.
After
all,
the
Western
press
is
issuing
frankly
alarming
reports
of
exploitation
of
the
natural
environment,
particularly
in
the
Congo
Delta
region.
Europarl v8
Es
kann
nicht
sein,
dass
am
Ende
der
WTO-Verhandlungen
diejenigen
Vorteile
haben,
die
Raubbau
an
der
Natur
betreiben
und
Menschen
sozial
ausbeuten.
It
is
not
acceptable
that
the
ultimate
winners
from
the
WTO
negotiations
should
be
those
who
plunder
nature
and
exploit
people.
Europarl v8
Das
wird
in
einer
Region
wie
dem
Kongo
wohl
nicht
gelingen,
wo
lebensbedrohliche
Krankheiten
auf
dem
Vormarsch
sind,
Raubbau
an
der
Natur
und
Landschaft
betrieben
wird
und
Menschen
völlig
entrechtet
leben.
It
does
not
seem
that
this
is
likely
to
succeed
in
an
area
like
the
Democratic
Republic
of
Congo,
where
life-threatening
diseases
reign,
the
environment
and
the
land
are
over-exploited,
and
people
remain
completely
without
rights.
Europarl v8
Es
wäre
aber
wohl
falsch,
rücksichtslosen
Raubbau
an
der
Natur
als
im
Sinne
von
Xunzi
anzusehen,
da
auch
er
das
Handeln
gemäß
den
(Jahres-)Zeiten
propagiert,
worunter
wohl
auch
ein
nachhaltiges
Handeln
zu
verstehen
ist.
To
"
between
things
that
are
the
same
and
those
that
are
different'
one
must
use
their
senses
to
understand
a
thing
(via
sight,
sound,
smell,
taste,
touch)
and
then
compare
it
to
understandings
of
other
things.
Wikipedia v1.0
Die
Ostsee
ist
einer
Kombination
aus
ungünstigen
Bedingungen
und
einer
fortlaufenden
Verschmutzung
und
dem
Raubbau
an
der
Natur
ausgesetzt.
The
Baltic
Sea
is
affected
by
a
number
of
unfavourable
conditions
and
continuous
pressure
from
pollution
and
man's
over-exploitation
of
nature.
TildeMODEL v2018
Der
Raubbau
an
der
Natur
und
den
Tieren,
die
den
Indianern
auferlegte
Zwangsarbeit,
sexuelle
Ausbeutung
der
Frauen,
Vertreibung
und
Vernichtung
der
einheimischen
Bevölkerung
und
Zerstörung
ihrer
jahrtausendealten
Gemeinschaften
durch
die
weissen
Besetzer
treten
darin
mit
unerbittlicher
Klarheit
zutage.
The
white
intruders'
destruction
of
the
environment,
of
animals,
of
indigenous
peoples,
and
of
their
millennia-old
communities
as
well
as
their
infliction
of
forced
servitude
on
the
Indians,
sexual
exploitation
of
the
indigenous
women,
of
expulsion
and
death
emerges
with
merciless
clarity.
WikiMatrix v1
Uns
al
len
ist
mittlerweile
bewußt,
welche
Gefahr
für
die
Umwelt
vom
Raubbau
an
der
Natur
ausgeht.
The
landscape,
an
act
of
man
and
nature.
EUbookshop v2
Die
Agrarpolitik
trägt,
so
wurde
behauptet,
zur
Verbesserung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammen
halts,
zum
Schutz
der
Umwelt
und
zum
verminderten
Raubbau
an
der
Natur
bei.
Agricultural
policy,
it
was
claimed,
has
a
role
both
in
improving
economic
and
social
cohesion
and
in
help
ing
to
protect
the
environment
and
reduce
the
depletion
of
natural
resources.
EUbookshop v2
Wir
unterstützen
den
Protest
gegen
imperiale
Machtstrategien
und
Kriege,
gegen
den
Raubbau
an
der
Natur
und
den
immer
bedrohlicher
werdenden
Klimawandel.
We
support
the
protest
against
imperial
power
strategies
and
wars,
against
the
predatory
exploitation
of
nature
and
the
ever
more
threatening
climatic
change.
ParaCrawl v7.1
Urlaub
dürfe
nicht
verbunden
sein
mit
einem
Raubbau
an
der
Natur,
die
Interessen
der
Einheimischen
in
den
besuchten
Ländern
müssen
geachtet,
die
Reiseangebote
nachhaltig
ausgerichtet
sein.
Vacations
must
not
involve
plundering
of
nature;
the
interests
of
the
inhabitants
of
the
countries
visited
must
be
respected
and
the
vacation
offerings
must
be
designed
to
be
sustainable.
ParaCrawl v7.1
Der
Raubbau
an
der
Natur
ist
unter
anderem
auf
die
extrem
ungleiche
Landverteilung
und
das
hohe
Bevölkerungswachstum
zurückzuführen.
The
overexploitation
of
nature
can
be
explained
in
part
by
the
extremely
inequitable
distribution
of
land
and
high
population
growth.
ParaCrawl v7.1
Magazin-Imkerei
und
künstliche
Zuchtmethoden
sind
Wirtschaftsformen
aus
dem
vergangenen
Zeitalter
der
fossilen
Energie,
das
durch
Raubbau
an
der
Natur
gekennzeichnet
ist.
Frame
hive
beekeeping
and
artificial
breeding
methods
come
from
past
age
of
fossil
energy,
which
is
well
known
for
its
overexploitation.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Raubbau
an
der
Natur
werden
immer
mehr
in
den
ländlichen
Regionen
lebende
Tibeter
und
Uiguren
ihre
Lebensgrundlage
verlieren",
warnte
Delius.
"The
plundering
of
nature
means
that
an
increasing
number
of
Tibetans
and
Uyghurs
in
the
rural
areas
will
be
losing
their
existential
foundation",
warned
Delius.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
rächt
sich
dieser
Raubbau
an
der
Natur,
da
die
nährstoffarmen
Böden
immer
mehr
Düngemittel
benötigen.
Nature's
revenge
for
this
exploitation
is
that
the
soil,
which
lacks
nourishment,
needs
increasing
amounts
of
fertiliser.
ParaCrawl v7.1
Man
merkt,
dass
hier
viel
Wert
auf
Nachhaltigkeit
gelegt
wurde
und
kein
Raubbau
an
der
Natur
betrieben
wurde.
You
can
tell
that
much
emphasis
has
been
placed
on
sustainability
and
that
no
overexploitation
took
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwendung
der
Wissenschaft
und
der
Technik
im
Rahmen
der
kapitalistischen
Profitgier
hat
denn
auch
zum
grenzenlosen
und
erbarmungslosen
Raubbau
an
der
Natur
geführt.
The
use
of
science
and
technology
in
the
framework
of
capitalist
greed
for
profit,
has
led
to
the
unrestricted
and
merciless
plunder
of
nature
as
well.
ParaCrawl v7.1
Also
wozu
landschaftsvernichtende
Großtechnik,
wenn
man
völlig
ohne
solchen
Raubbau
an
der
Natur,
einfach
durch
bessere
Nutzung
der
Dachflächen
20
mal
mehr
Spitzenleistung
haben
könnte?
Thus
for
what
scenery-destructive
hugey
technology
if
one
could
have
20
times
more
electric
power
completely
without
such
overexploitation
in
the
nature,
simply
by
better
use
of
the
roof
surfaces?
ParaCrawl v7.1
Denn
Waldzerstörung
durch
Holzeinschlag,
Landwirtschaft
und
Raubbau
an
der
Natur
hat
in
der
Regel
wirtschaftliche
Gründe.
This
is
because
deforestation
through
logging,
agriculture
and
the
overexploitation
of
natural
resources
is
usually
driven
by
economic
factors.
ParaCrawl v7.1
In
der
Provinz
Kilombero,
im
Süden
Tansanias,
können
die
Bauern
kaum
noch
ihre
Familien
ernähren,
weil
jahrzehntelanger
Raubbau
an
der
Natur,
Missernten,
Klimaeinflüsse
und
schlechtes
Landmanagement
zu
enormen
Ernteeinbrüchen
geführt
haben.
Farmers
in
the
South
Tanzanian
Kilombero
province
struggle
to
support
their
families
due
to
harvest
shortages
caused
by
overexploitation
of
natural
resources
over
the
past
decades,
crop
failures,
climate
impacts
and
poor
land
management.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
10.
Vertragsstaatenkonferenz
des
Übereinkommens
über
die
biologische
Vielfalt
(Convention
on
Biological
Diversity,
CBD)
im
japanischen
Nagoya
hat
die
internationale
Staatengemeinschaft
die
überfällige
Trendwende
eingeleitet,
um
den
anhaltenden
Raubbau
an
der
Natur
zu
stoppen.
At
the
10th
meeting
of
the
Conference
of
the
Parties
to
the
Convention
on
Biological
Diversity
(CBD)
in
Nagoya,
Japan,
the
international
community
has
launched
the
long
overdue
trend
reversal
to
halt
the
ongoing
destruction
of
nature.
ParaCrawl v7.1
Das
Bewusstsein
für
die
Notwendigkeit
den
Raubbau
an
der
Natur
zu
stoppen
und
im
Idealfall
ein
Stück
weit
rückgängig
zu
machen,
nimmt
zu.
There
is
an
increasing
awareness
of
the
need
to
stop
the
ruthless
exploitation
of
nature
and
ideally
to
reverse
the
devastation
somewhat.
ParaCrawl v7.1
An
der
Seite
von
Sam
und
Phoebe
kämpfen
die
engagierten
Spieler
gegen
Raubbau
an
der
Natur,
Umweltzerstörung,
Korruption
und
alle
möglichen
dunklen
Machenschaften.
Alongside
Sam
and
Phoebe
the
dedicated
player
will
fight
against
ruthless
exploitation,
environmental
destruction,
corruption
and
all
sorts
of
shady
deals.
ParaCrawl v7.1