Translation of "Rahmenbedingungen für" in English

Er schafft klare Rahmenbedingungen und Regeln für die alternativen Investmentfondsmanager.
It creates clear framework conditions and rules for alternative investment fund managers.
Europarl v8

Rahmenbedingungen für Unternehmergeist werden verbessert, aktive Beschäftigungspolitiken lösen endlich die passiven ab.
Conditions for entrepreneurship are being improved and passive employment policies are finally being replaced by active policies.
Europarl v8

Es geht um Mindeststandards auf EU-Ebene zur Schaffung sozialer Rahmenbedingungen für Frauen.
What we are concerned with here is creating minimum standards at EU level to establish social framework conditions for women.
Europarl v8

Unsere Politik zielt darauf ab, geeignete Rahmenbedingungen für ihre Entwicklung zu garantieren.
Our policies intend to guarantee an appropriate framework for its development.
Europarl v8

Das Land räumt ihnen schon jetzt die notwendigen Rahmenbedingungen für Investitionen ein.
Azerbaijan is already providing the necessary framework conditions for investment.
Europarl v8

Aserbaidschan räumt ihnen jetzt schon zunehmend die notwendigen Rahmenbedingungen für erfolgversprechende Investitionen ein.
Azerbaijan is now increasingly taking steps to create a favourable environment for such investment.
Europarl v8

Die bürokratischen Rahmenbedingungen für die KMU müssen vereinfacht werden.
The red-tape environment in which SMEs operate must be simplified.
Europarl v8

Es gibt ja auch OSZE- und ODIHR-Empfehlungen zur Verbesserung der Rahmenbedingungen für Wahlen.
The Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) have produced recommendations for improving the basic conditions of elections.
Europarl v8

Die Rahmenbedingungen für Veränderungen sind indes bereits vorhanden.
The framework exists, however, for bringing about change.
Europarl v8

Herr Wohlin erwähnte die neuen Rahmenbedingungen für Eigenkapitalanforderungen.
Mr Wohlin raised the question of the new framework for capital requirements.
Europarl v8

Die Rahmenbedingungen für die Lissabonner Strategie haben sich geändert.
The context of the Lisbon Strategy is changing.
Europarl v8

In diesem Bericht geht es um die Rahmenbedingungen für Information und Kommunikation.
This report concerns the frameworks for information and communication.
Europarl v8

Die finanziellen Rahmenbedingungen für Jobs müssen stimmen.
Jobs call for the right financial framework conditions.
Europarl v8

Wir schaffen die Rahmenbedingungen für Wirtschaftsmigration in Europa.
We are creating the framework conditions for economic migration in Europe.
Europarl v8

Der Ahtisaari-Plan bietet hervorragende Rahmenbedingungen für die Anfangsphase der Unabhängigkeit des Landes.
Mr Ahtisaari's plan provides an excellent framework for the initial stages in the country's independence.
Europarl v8

Die Instrumente dieser Rahmenbedingungen gelten auch für den Kosovo.
The instruments of this framework also apply to Kosovo.
Europarl v8

Die EU darf keine Rahmenbedingungen für kulturelle Unterschiede in den Mitgliedstaaten festlegen.
The EU must not dictate the frameworks for the cultural differences in the Member States.
Europarl v8

Die Kommission setzt sich konsequent für die Verbesserung der Rahmenbedingungen für KMU ein.
The Commission is committed to improving the environment for small businesses.
Europarl v8

Es geht um bessere Rahmenbedingungen für Eisenbahnen in der Europäischen Union.
What we are discussing today are better conditions for railway operations in the European Union.
Europarl v8

Wir müssen bessere Rahmenbedingungen für Innovationen schaffen.
We have to create better conditions for innovation.
Europarl v8

Die Rahmenbedingungen für Neugründungen innovativer Unternehmen müssen verbessert werden.
We must improve the framework conditions for innovative start ups.
Europarl v8

Diesbezüglich gilt es günstigere Rahmenbedingungen für die Familie zu schaffen.
In this regard, a more family-oriented environment needs to be created.
Europarl v8

Statt dessen müssen sich die Rahmenbedingungen für Wachstum verbessern.
Instead, they must improve the environment for growth.
News-Commentary v14

Daher sind die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen für Innovation zu schaffen.
The economic framework conditions for innovation need to be in place.
JRC-Acquis v3.0

Luxemburg bietet günstige rechtliche Rahmenbedingungen für die digitale Wirtschaft.
Luxembourg offers an attractive regulatory environment for ICT services.
ELRA-W0201 v1

Außerdem weist Jacek Krawczyk auf die Bedeutung stabiler Rahmenbedingungen für Unternehmen hin.
Besides this, he pointed out the importance of a stable business environment.
TildeMODEL v2018

Das dritte strategische Ziel ist somit die Verbesserung der Rahmenbedingungen für die Unternehmen.
The third strategic objective is therefore to improve the business environment.
TildeMODEL v2018

Der Titel sieht Rahmenbedingungen für die Nutzung und Bewirtschaftung des Weinbaupotentials vor.
This section sets out the conditions for the use and exploitation of the EU's wine-growing potential.
TildeMODEL v2018

Auch einige Maßnahmen zur Verbesserung der Rahmenbedingungen für Unternehmen wurden eingeführt.
Some measures have been introduced to improve the business environment.
TildeMODEL v2018

Außerdem würden durch eine Verringerung der Steuerlast bessere steuerliche Rahmenbedingungen für Unternehmen geschaffen.
It would also create a better tax environment for business, reducing tax burdens.
TildeMODEL v2018