Translation of "Radioaktiver belastung" in English
Diese
Verordnungen
legen
die
zulässigen
Höchstwerte
an
radioaktiver
Belastung
im
Fall
einer
radiologischen
Notstandssituation
fest.
These
regulations
establish
the
permitted
levels
of
radioactive
contamination
in
the
event
of
a
radiological
emergency.
Europarl v8
Auch
wurden
kürzlich
bei
weiteren
Lebensmittelerzeugnissen
Werte
radioaktiver
Belastung
nachgewiesen,
die
die
Höchstgrenzen
überschreiten.
Also
recently,
new
food
products
have
been
found
to
contain
levels
of
radioactivity
above
the
maximum
levels.
DGT v2019
Ich
habe
für
diese
wichtige
Entschließung
über
zulässige
Höchstwerte
an
radioaktiver
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation
gestimmt.
I
voted
in
favour
of
this
important
resolution
on
the
maximum
permitted
levels
of
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
feedingstuffs
following
a
nuclear
accident
or
any
other
case
of
radiological
emergency.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
über
die
radioaktive
Belastung
in
Nahrungsmitteln
gestimmt,
mit
dem
zulässige
Höchstwerte
an
radioaktiver
Belastung
von
Nahrungs-
und
Futtermitteln
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation
festgelegt
werden
sollen.
I
voted
in
favour
of
the
report
relating
to
the
radioactive
contamination
of
foodstuffs,
the
aim
of
which
is
to
set
the
maximum
permitted
levels
of
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
feedingstuffs
following
a
nuclear
accident
or
any
other
radiological
emergency.
Europarl v8
Ich
habe
für
dieses
wichtige
Dokument
über
zulässige
Höchstwerte
an
radioaktiver
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation
gestimmt.
I
voted
in
favour
of
this
important
document
on
the
maximum
permitted
levels
of
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
of
feedingstuffs
following
a
nuclear
accident
or
any
other
case
of
radiological
emergency.
Europarl v8
Der
Vorschlag
in
seiner
jetzigen
Form
bleibt
klar
hinter
dem
zurück,
was
zum
Schutz
der
europäischen
Öffentlichkeit,
insbesondere
Kindern,
vor
radioaktiver
Belastung
in
Nahrungsmitteln
notwendig
wäre.
As
the
proposal
stands,
however,
it
clearly
falls
short
of
what
is
required
to
protect
the
European
public,
particularly
children,
from
radioactive
contamination
through
foodstuffs.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Höchstwerte
an
radioaktiver
Belastung
sind
laut
Expertenanalyse
viel
zu
hoch
-
einige
von
ihnen
übersteigen
selbst
diejenigen,
die
zum
Zeitpunkt
der
Tschernobyl-Katastrophe
galten.
The
maximum
levels
of
radioactive
contamination
being
proposed
are
far
too
high
according
to
expert
analysis
-
some
of
them
are
even
higher
than
those
in
place
when
the
Chernobyl
disaster
occurred.
Europarl v8
Ich
bin
der
Überzeugung,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihre
Nahrungs-
und
Futtermittelkontrollsysteme
hinsichtlich
der
zulässigen
Höchstwerte
an
radioaktiver
Belastung
beibehalten
und
diese,
wie
der
Berichterstatter
vorschlägt,
kontinuierlich
verbessern
und
überarbeiten
sollten.
It
is
my
belief
that
the
Member
States
should
keep
in
place
their
food
and
feed
control
systems
with
regard
to
maximum
permissible
levels
of
radioactive
contamination
and
constantly
improve
and
review
them,
as
suggested
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
besteht
diese
Vorlage
aus
der
Kodifizierung
der
unveränderten
Bestimmungen
der
drei
zwischen
1987
und
1990
angenommenen
Verordnungen,
mit
denen
die
zulässigen
Höchstwerte
an
radioaktiver
Belastung
im
Fall
einer
radiologischen
Notstandssituation
festgesetzt
werden.
Essentially,
this
proposal
consists
of
the
codification
of
the
unchanged
provisions
of
three
regulations
adopted
between
1987
and
1990,
which
establish
the
permitted
levels
of
radioactive
contamination
in
the
event
of
a
radiological
emergency.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Verordnung
begründet
das
Verfahren
zur
Bestimmung
der
zulässigen
Höchstwerte
an
radioaktiver
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln,
die
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation,
der/die
eine
erhebliche
radioaktive
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln
zur
Folge
hat
oder
haben
könnte,
in
den
Verkehr
gebracht
werden
könnten.
The
proposed
regulation
establishes
the
procedure
for
setting
the
maximum
permitted
limits
of
radioactive
contamination
for
foodstuffs
and
animal
feed
which
may
be
put
on
the
market
following
a
nuclear
accident
or
any
other
case
of
radiological
emergency,
which
may
cause
or
has
caused
significant
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
animal
feed.
Europarl v8
Die
japanischen
Behörden
beobachten
die
radioaktive
Belastung
von
Lebens-
und
Futtermitteln,
und
den
gemeldeten
Analyseergebnissen
lässt
sich
entnehmen,
dass
bestimmte
Lebens-
und
Futtermittel
in
Präfekturen
in
der
Nähe
des
Kernkraftwerks
von
Fukushima
weiterhin
Werte
radioaktiver
Belastung
aufweisen,
die
über
den
zulässigen
Höchstwerten
liegen.
The
Japanese
authorities
monitor
the
presence
of
radioactivity
in
feed
and
food
and
it
can
be
observed
from
the
reported
analytical
results
that
certain
feed
and
food
in
prefectures
close
to
the
Fukushima
nuclear
power
station
continue
to
contain
levels
of
radioactivity
above
the
maximum
levels.
DGT v2019
Eine
signifikante
Anzahl
von
Proben,
die
die
japanischen
Behörden
von
Lebens-
und
Futtermitteln
in
der
Präfektur
Nagano
genommen
haben,
zeigt,
dass
die
Erzeugung
von
Lebens-
und
Futtermitteln
in
dieser
Präfektur
nur
in
sehr
begrenztem
Umfang
vom
Unfall
im
Kernkraftwerk
Fukushima
betroffen
ist,
da
nur
eine
Probe
von
Pilzen
aus
mehr
als
1800
Lebens-
und
Futtermittelproben
aus
Nagano
die
zulässigen
Höchstwerten
radioaktiver
Belastung
überschritt.
A
significant
number
of
samples
taken
by
the
Japanese
authorities
from
feed
and
food
produced
in
the
Nagano
prefecture
show
that
the
production
of
feed
and
food
in
that
prefecture
is
only
to
a
very
limited
extent
affected
by
the
accident
at
the
Fukushima
nuclear
power
station
as
only
one
sample
of
mushrooms
of
more
than
1800
samples
of
feed
and
food
from
Nagano
had
non-compliant
levels
of
radioactivity.
DGT v2019
Da
weiterhin
vorschriftswidrige
oder
erhebliche
Mengen
radioaktiver
Belastung
in
Lebens-
und
Futtermitteln
aus
der
Präfektur
Fukushima
nachgewiesen
werden,
sollte
die
bestehende
Vorschrift
zur
Probenahme
und
Analyse
aller
Lebens-
und
Futtermittel
mit
Ursprung
in
dieser
Präfektur
vor
der
Ausfuhr
in
die
EU
aufrechterhalten
bleiben.
Since
non-compliant
or
significant
levels
of
radioactivity
continue
to
be
found
in
feed
and
food
originating
in
the
prefecture
of
Fukushima,
it
is
appropriate
to
maintain
the
existing
requirement
of
sampling
and
analysis
before
export
to
the
Union
for
all
feed
and
food
originating
in
that
prefecture.
DGT v2019
Dies
gilt
insbesondere
für
plutoniumhaltige
pulverförmige
Kernreaktorbrennstoffe,
die
zur
Vermeidung
von
toxischer
und
radioaktiver
Belastung
für
das
Bedienungspersonal
grundsätzlich
in
sogenannten
Handschuhkästen
verarbeitet
werden,
deren
Innenraum
von
der
äusseren
Umgebung
staubdicht
abgeschlossen
ist.
This
is
true
in
particular
of
plutonium-containing
pulverized
nuclear
reactor
fuels
which,
to
avoid
toxic
and
radioactive
exposure
for
the
operating
personnel,
are
processed
in
principle
in
so-called
glove
boxes,
the
interior
of
which
is
closed
off
dustproof
from
the
surroundings.
EuroPat v2
Dies
gilt
insbesondere
für
plutoniumhaltige
pulverförmige
Kernreaktorbrennstoffe,
die
zur
Vermeidung
von
toxischer
und
radioaktiver
Belastung
von
Bedienungspersonal
grundsätzlich
in
sogenannten
Handschuhkästen
verarbeitet
werden,
deren
Innenraum
von
der
äußeren
Umgebung
staubdicht
abgeschlossen
ist.
This
is
true
in
particular
of
plutonium-containing
pulverized
nuclear
reactor
fuels,
which,
to
avoid
toxic
and
radioactive
load,
are
handled
by
operators
in
so-called
glove
boxes,
the
interior
of
which
is
sealed
dustproof
from
the
external
environment.
EuroPat v2
Mit
einem
solchen
CeO
2
-haltigen
Glas
ausgeführte
Verschmelzungen
können
daher
auch
nach
radioaktiver
Belastung
noch
visuell
auf
eventuelle
Beschädigungen
wie
Risse
oder
Korrosion
des
Leitungsdrahtes
kontrolliert
werden.
Seals
thus
formed
with
this
type
of
CeO
2
-containing
glass
can
still
be
observed
visually
for
damage,
such
as
cracks
or
corrosion
of
conducting
wires
after
being
exposed
to
radioactivity.
EuroPat v2
In
der
gesamten
Spirale
der
Atomkraftnutzung
werden
Grundrechte
verletzt
und
Lebensbedingungen
zukünftiger
Generationen
unumkehrbar
verschlechtert:
Uranabbau
ist
mit
massivem
Raubbau
an
Natur
sowie
radioaktiver
Belastung
von
Grundwasser
verbunden.
The
spiralling
use
of
nuclear
power
violates
fundamental
rights
and
irreparably
worsens
the
living
conditions
of
future
generations.
The
extraction
of
uranium
entails
the
massive
over-exploitation
of
nature
and
the
radioactive
pollution
of
groundwater.
Europarl v8
Radioaktive
Belastung
scheint
im
Mittelmeer
kein
Problem
zu
sein.
LRadioactive
contamination
appears
not
to
be
a
problem
in
the
Mediterranean
Sea.
EUbookshop v2
Schließlich
fällt
auch
eine
radioaktive
Belastung
des
Organismus
weg.
Finally,
there
is
also
no
exposure
of
the
body
to
radioactivity.
EuroPat v2
Bekanntlich
ist
die
radioaktive
Belastung
wesentlich
auf
die
Oberfläche
beziehungsweise
den
oberflächennahen
Bereich
begrenzt.
As
is
known
the
radioactive
contamination
is
limited
essentially
to
the
surface
or
to
the
region
close
to
the
surface.
EuroPat v2
Roboter
messen
selbstständig
die
radioaktive
Belastung
von
Oberflächen
in
Kraftwerken
und
dekontaminieren
diese
autonom.
Robots
autonomously
measure
radioactive
contamination
and
decontaminate
surfaces
in
nuclear
power
plants.
ParaCrawl v7.1
Der
Gehalt
an
Cäsium-137
gilt
dabei
sozusagen
als
Messgröße
für
radioaktive
Belastung
der
Pilze.
The
content
of
Caesium-137
is,
so
to
speak,
a
measure
for
the
radioactive
exposure
of
the
fungi.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
daher
dringend
ein
System
schaffen,
mit
der
die
Europäische
Union
in
die
Lage
versetzt
wird,
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation,
der/die
(wahrscheinlich)
eine
erhebliche
radioaktive
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln
zur
Folge
haben
wird,
zulässige
Höchstwerte
an
Radioaktivität
festzulegen,
um
ein
hohes
Schutzniveau
der
öffentlichen
Gesundheit
zu
garantieren.
We
therefore
urgently
need
to
set
up
a
system
allowing
the
European
Union,
following
a
nuclear
accident
or
any
other
case
of
radiological
emergency
which
has
or
is
likely
to
lead
to
a
significant
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
feedingstuffs,
to
fix
maximum
permitted
levels
of
radioactive
contamination
in
order
to
ensure
a
high
level
of
protection
of
public
health.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
legt
die
zulässigen
Höchstwerte
für
die
radioaktive
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation
fest.
This
report
sets
the
maximum
permitted
levels
of
radioactive
contamination
for
foodstuffs
and
animal
feed
following
a
nuclear
accident
or
other
radiological
emergency.
Europarl v8
Wir
müssen
ein
umfassendes
System
schaffen,
mit
der
die
Europäische
Union
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation,
der/die
(wahrscheinlich)
eine
erhebliche
radioaktive
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln
zur
Folge
haben
wird,
zulässige
Höchstwerte
an
Radioaktivität
festlegt,
um
ein
hohes
Schutzniveau
der
öffentlichen
Gesundheit
zu
garantieren.
We
must
set
up
a
comprehensive
system
allowing
the
Union,
following
a
nuclear
accident
or
any
other
case
of
radiological
emergency
which
is
likely
to
lead
to
a
significant
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
feedingstuffs,
to
fix
maximum
permitted
levels
of
radioactive
contamination
in
order
to
ensure
a
high
level
of
protection
of
public
health.
Europarl v8
Ich
stimme
darin
überein,
dass
die
zulässigen
Höchstwerte
für
die
radioaktive
Belastung
in
regelmäßigen
Abständen
überprüft
werden
müssen,
um
die
aktuellsten
internationalen
wissenschaftlichen
Fortschritte
und
Empfehlungen
zu
berücksichtigen
und
um
bestehende
Abweichungen
in
der
Regulierungspraxis
zu
vermeiden.
I
agree
that
the
permitted
levels
of
radioactive
contamination
must
be
reviewed
at
regular
intervals
in
order
to
take
into
account
the
latest
international
scientific
progress
and
scientific
recommendations
and
to
avoid
existing
divergences
in
regulatory
practice.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
der
das
Verfahren
zur
Bestimmung
der
zulässigen
Höchstwerte
für
die
radioaktive
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln
festlegt,
die
im
Anschluss
an
einen
nuklearen
Unfall
oder
eine
andere
radiologische
Notstandssituation,
mit
einer
(wahrscheinlich)
erheblichen
radioaktiven
Belastung
in
Nahrungs-
und
Futtermitteln
als
Folge,
in
den
Verkehr
gebracht
werden
könnten.
I
voted
in
favour
of
this
report
which
proposes
to
stipulate
the
procedure
for
determining
the
maximum
permitted
levels
of
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
feedingstuffs
which
may
be
placed
on
the
market
following
a
nuclear
accident
or
any
other
case
of
radiological
emergency
which
is
likely
to
lead
to,
or
has
led
to,
significant
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
feedingstuffs.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
drei
durch
besagten
Bericht
abgeänderten
Strahlenschutzverordnungen
im
Zuge
von
Tschernobyl
vor
gut
20
Jahren
verabschiedet
wurden,
betrachte
ich
den
Bericht
Belet
in
seiner
jetzigen
Form
nach
der
Abstimmung
als
einen
ersten
Versuch
zur
Verbesserung
der
Vorgehensweise
und
zur
Verbesserung
des
Problems
der
radioaktiven
Belastung
in
Nahrungsmitteln
und
in
Böden.
Bearing
in
mind
that
the
three
regulations
on
radiation
amended
by
the
report
in
question
were
adopted
in
the
wake
of
Chernobyl
about
20
years
ago,
I
consider
that
the
Belet
report,
as
it
now
stands
after
the
vote,
is
a
first
attempt
to
improve
the
approach
to
and
update
the
problem
of
radioactive
contamination
of
foodstuffs
and
the
soil.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
im
Bericht
die
Grenzwerte
für
radioaktive
Belastung
extrem
hoch
belassen
und
befindet
sich
dieser
infolgedessen
weit
entfernt
vom
Ziel
des
Schutzes
der
öffentlichen
Gesundheit.
Furthermore,
it
has
left
the
maximum
limits
for
radioactive
contamination
extremely
high
and,
as
a
result,
it
is
far
removed
from
the
objective
of
protecting
public
health.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Mitgliedstaaten
der
EU
für
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
in
dieser
Verordnung
zum
Schutz
gegen
radioaktive
Belastung
festgelegten
Höchstgrenzen
verantwortlich
sind,
insbesondere
über
die
Kontrolle
der
Sicherheitsstandards
von
Nahrungs-
und
Futtermitteln
als
auch
über
die
Überwachung
der
Umweltparameter.
I
believe
that
EU
Member
States
are
responsible
for
monitoring
compliance
with
the
levels
laid
down
for
protection
against
radioactive
contamination
in
this
regulation,
in
particular,
through
the
surveillance
of
the
safety
standards
of
both
foodstuffs
and
feedingstuffs,
as
well
as
through
monitoring
environmental
parameters.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Garantierung
eines
hohen
Schutzniveaus
der
Gesundheit
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
im
Fall
einer
radioaktiven
Belastung
sowie
der
demokratischen
Legitimität
bei
der
Annahme
der
vorliegenden
Richtlinie
zu,
da
die
rechtliche
Grundlage
an
den
neuen
Vertrag
von
Lissabon
anzupassen
ist.
I
agree
with
the
guarantee
of
a
high
level
of
protection
of
the
health
of
European
citizens
in
the
event
of
radioactive
contamination
and
with
the
democratic
legitimacy
in
the
adoption
of
the
present
directive,
since
the
legal
basis
has
to
be
adapted
to
the
new
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Nach
der
Katastrophe
von
Tschernobyl
(1986)
gewann
die
Frage
der
radioaktiven
Belastung
der
Umwelt
an
Bedeutung
und
rechtfertigte
die
Annahme
der
drei
Verordnungen
zwischen
1987
und
1990,
in
denen
die
zulässigen
Belastungshöchstgrenzen
im
Fall
einer
radiologischen
Notstandssituation
oder
eines
nuklearen
Unfalls
festgelegt
wurden,
weil
man
sah,
dass
diese
Folgen
sehr
langlebig
sind
und
häufig
sehr
indirekt
sein
können
(Belastung
von
Waldflächen).
After
the
Chernobyl
disaster
(1986),
the
question
of
radioactive
contamination
of
the
environment
gained
in
importance
and
justified
the
adoption
of
three
regulations,
between
1987
and
1990,
which
set
the
maximum
permitted
levels
of
contamination
in
the
event
of
a
radiological
emergency
or
nuclear
accident,
seeing
that
these
effects
are
long
lasting
and,
very
often,
can
be
indirect
(contamination
of
woodlands).
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
den
Bericht
Belet,
der
insbesondere
das
Parlament
auffordert,
als
ein
Mitgesetzgeber
beim
Gesundheitsschutz
im
Fall
der
radioaktiven
Belastung
in
Nahrungsmitteln
aufzutreten,
konnte
ich
nicht
zugunsten
eines
Berichts
stimmen,
der
die
aktuellen,
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Strahlendosen
nicht
entschieden
ablehnt.
Regarding
the
Belet
report,
which
asks,
in
particular,
for
Parliament
to
become
a
colegislator
for
health
protection
in
case
of
radioactive
contamination
of
foodstuffs,
I
could
not
vote
in
favour
of
a
report
which
does
not
firmly
reject
the
current
doses
proposed
by
the
Commission.
Europarl v8