Translation of "Rache an" in English
Ich
hätte
an
Rache
oder
Nostalgie
gedacht.
I
would
have
thought
revenge
or
nostalgia.
TED2013 v1.1
Sie
entscheidet
sich
jedoch,
zuerst
Rache
an
ihrem
großen
Bruder
zu
nehmen.
But
she
first
decides
that
she
will
take
revenge
on
her
brother
and
tame
his
bedhead.
Wikipedia v1.0
Die
Philosophie
ist
eine
Art
Rache
an
der
Wirklichkeit.
Philosophy
is
the
art
of
taking
revenge
on
reality.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
übte
Rache
an
ihren
Feinden
und
richtete
ihre
Macht
wieder
auf.
Caterina
was
unaware
of
the
plot,
and
her
revenge
was
terrible.
Wikipedia v1.0
Es
war
nicht
nur
Rache
an
Yvonne.
It's
not
just
for
revenge
against
Yvonne.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
mit
der
Rache,
die
an
deiner
Seele
nagt?
What
do
you
call
that
vengeance
that
gnaws
at
your
soul?
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
dürste
nicht
nach
Rache
an
Euch.
Yet
upon
you
I
have
no
desire
for
vengeance.
OpenSubtitles v2018
Nun
konnte
sie
nur
an
Rache
denken.
Now
she
could
think
only
of
her
vengeance.
OpenSubtitles v2018
Sie
denkt
nur
noch
an
Rache.
She
only
thinks
of
vengeance.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
eines
Tages
furchtbare
Rache
an
dir
nehmen!
He
will
one
day
take
a
terrible
revenge
on
you!
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Rache
an
ihm
nehmen.
I
must
take
my
revenge
on
him.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
die
perfekte
Rache
an
den
Wooleys?
Is
this
not
a
perfect
revenge
on
the
Wooleys?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
betete
zu
Gott,
er
möge
Rache
an
ihnen
üben.
And
I
prayed
to
God
to
send
vengeance
upon
them
all.
OpenSubtitles v2018
Dann
hab
ich
ja
völlig
umsonst
Rache
an
Meerestieren
genommen.
So
my
sea
animal
revenge
was
completely
in
vain?
OpenSubtitles v2018
Eure
einzige
Absicht
war
Rache
an
ihm,
für
das
Töten
Eures
Bruders.
Your
only
intention
was
vengeance
on
him
for
killing
your
brother.
OpenSubtitles v2018
Er
will
Rache
an
den
Waynes.
He
wants
revenge
against
the
Waynes.
OpenSubtitles v2018
Lass
die
Bande
der
Byth
Encil
ihre
trotzige
Rache
an
unserem
Baron
nehmen.
Let
the
band
of
Byth
Encil
take
their
defiant
vengeance
to
our
baron.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
Rache
an
einem
Feind,
der
Ihr
Leben
beenden
wollte.
I
offer
you
vengeance
on
a
hated
enemy
who
once
tried
to
end
your
life.
OpenSubtitles v2018
Irgendein
glänzendes
Schmuckstück
hilft
dir
dabei,
deine
Rache
an
Klaus
zu
bekommen?
Some
shiny
ornament
helps
you
get
your
revenge
on
Klaus?
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
du
hast
deine
Rache
an
der
falschen
Person
verübt.
Then
whatever
revenge
you
took
was
on
the
wrong
person.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
ich
will
keine
Rache
an
den
Übeltätern?
You
think
I
don't
want
to
strike
back
against
the
people
who
did
this?
OpenSubtitles v2018
Ein
Versprechen,
ja,
Rache
an
Konstantin
Kovar
zu
nehmen.
A
promise,
yes,
to
get
revenge
on
Konstantin
Kovar.
OpenSubtitles v2018
Sie
bringen
ihre
Rache
an
mein
Tor?
Taking
their
vengeance
to
my
gate?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Rache
an
diesen
Mistkerlen
nehmen.
I
want
revenge
on
those
bastards.
OpenSubtitles v2018
Der
Kerl
will
Rache
an
Ihnen
nehmen.
The
guy's
got
a
vendetta
against
you,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mehr
an
Rache
interessiert.
I'm
more
interested
in
revenge.
OpenSubtitles v2018
Ich
plane
meine
Rache
an
der
Scheiß-Redneck-Tusse.
I'm
plotting
my
revenge
on
that
redneck
fucking
Deliverance
extra.
OpenSubtitles v2018