Translation of "Rückbau der anlage" in English

Der Rückbau der Anlage wird ab 2009 erfolgen.
Dismantling the plant will be undertaken from 2009.
TildeMODEL v2018

Der Rückbau der Anlage wird ab 2009erfolgen.
Dismantling the plant will beundertaken from 2009.
EUbookshop v2

Anschließend soll ein Rückbau der Anlage erfolgen.
Subsequently the plant is to be dismantled.
ParaCrawl v7.1

Im Mai 2017, nach Abschluss des Genehmigungs­prozesses, begann der Rückbau dieser Anlage.
In May 2017, after completion of the approval process, dismantling of this plant began.
ParaCrawl v7.1

Beim Rückbau der Anlage fielen nach Betreiberangaben rund 10.000 Tonnen Schrott an, wovon 86 Prozent wieder verwertbar waren und 14 Prozent einer Endlagerung als radioaktiver Abfall zuzuführen sind.
According to the operators, approximately 10,000 tonnes of scrap have been created in the process, of which 86% have been re-usable and 14% are to be disposed of in permanent storage as radioactive waste.
WikiMatrix v1

Nach einem mehrjährigen Betrieb der Anlage, wenn die Entscheidung für den Rückbau der Anlage zu treffen ist, wird oft so verfahren, dass unter Nutzung der Kenntnisse des Betriebspersonals die Anlage möglichst schnell abgebaut werden soll.
After operating the facility for several years, when the decision for the facility to be deconstructed has to be made, one proceeds in such a manner that using the knowledge of the operating staff the facility shall be deconstructed as quickly as possible.
EuroPat v2

In diesem Zusammenhang immer wieder angeführte Themen innerhalb der Prozessindustrie sind das Reliability Management von Anlagen, Daten und Prozessen, die digitale Transformation beziehungsweise Mobilisierung von Prozessen, das Asset Life Cycle Management (beginnend mit der Planung, Konstruktion bis hin zum Betrieb einer potentiellen Erneuerung und dem Rückbau der Anlage) und das Management von Reservegeräten und Ersatzteilen.
Recurrent topics within the process industry are the reliability of plants, data and processes, the digital transformation and mobilization of processes, asset life cycle management (from planning to construction and operation, re-powering and ultimately to the dismantling of the plant) and the management of spare parts.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel wäre eine vom Betreiber eines Kernkraftwerks angesetzte Schuld für künftig erwartete Kosten im Zusammenhang mit der Stilllegung und dem Rückbau (Entsorgung) der Anlage.
An example would be a liability that was recognised by the operator of a nuclear power plant for costs that it expects to incur in the future when the plant is shut down (decommissioned).
ParaCrawl v7.1

Inzwischen blickt das Kernkraftwerk Würgassen auf einen erfolgreichen Rückbau der Anlage zurück, der 2014 seinen Abschluss findet.
In the meantime, the decommissioning process at Würgassen nuclear power plant has been implemented successfully and is due to be completed in 2014.
ParaCrawl v7.1

Einige Mitgliedstaaten beantragten, dass der Rückbau kerntechnischer Anlagen in der Verhandlungsbox erwähnt wird.
Some member states asked that nuclear decommissioning be mentioned in the negotiating box.
TildeMODEL v2018

Der Rückbau kerntechnischer Anlagen umfasst viele Aspekte, zu denen am KIT hohe Kompetenzen vorhanden sind.
Decommissioning of nuclear facilities covers various aspects, for which vast competences exist at KIT.
ParaCrawl v7.1

Die Betreiber stehen ohne Einschränkungen zu ihrer Verantwortung bei Stilllegung, Rückbau und Entsorgung der Anlagen.
Without reservation, operators stand by their responsibility regarding shutdown, decommissioning and disposal of the plants.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber wäre mit Einnahmen aus der Veräußerung einzelner Vermögenswerte in einer Größenordnung von etwa 47 bis 52 Mio. EUR zu rechnen (zusätzliche Kosten durch Rückbau und Abriss der Anlagen nicht eingerechnet).
Conclusion on the presence of state aid
DGT v2019

Durch den Rückbau der alten Anlagen, die insgesamt 270 Tonnen Quecksilber enthalten, wird die Gefahr, dass daraus unkontrolliert Quecksilber entweicht, gebannt.
The de-commissioning of the old plants will eliminate the risk of mercury leaking from the old installations, which contain a total of 270 tons of mercury for both companies.
TildeMODEL v2018

Option 3: eine Verordnung zur Genehmigung zeitlich befristeter Betriebsbeihilfen (Still­legungsbeihilfen) und degressiver Betriebsbeihilfen sofern dies im Rahmen eines präzisen Still­legungsplans mit einem systematischen Rückbau der Bergwerke und Anlagen einhergeht;
Option 3: a regulation allowing time-limited operating aid (closure aid), degressive operating aid as long as it accompanies an orderly winding-down of mines and plants in the context of a well-defined mine closure plan;
TildeMODEL v2018

Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5­0159/2000) von Herrn Vidal­Quadras Roca im Namen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie über die Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament und den Rat über nukleare Altlasten aus den Tätigkeiten der GFS im Rahmen des Euratom-Vertrags - Rückbau der veralteten kerntechnischen Anlagen und Abfallentsorgung (KOM(1999)114 - C5-0214/1999 - 1999/2169(COS)).
The next item is the report (A5-0159/2000), by Mr Vidal-Quadras Roca, on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, on the communication from the Commission to the European Parliament and the Council on historical liabilities resulting from nuclear activities carried out at the JRC under the Euratom Treaty - Decommissioning of obsolete nuclear installations and waste management [COM(1999)114 - C5-0214/1999 - 1999/2169(COS)]
Europarl v8

Nachteilig an den bekannten Verfahren ist, dass die Reststoffbehandlung nicht entkoppelt vom Rückbau der kerntechnischen Anlagen erfolgt, sondern unmittelbar vor Ort.
The disadvantage of the known methods is that the treatment of the residues does not occur uncoupled from the decommissioning of the power plant, but rather occurs directly on site.
EuroPat v2

Der Rückbau kerntechnischer Anlagen ist eine komplexe und anspruchsvolle Aufgabe bei der das Thema Sicherheit besonders wichtig ist.
The dismantlement of nuclear facilities is a complex and demanding task for which safety is particularly important.
CCAligned v1

Beispiele hierfür sind der Rückbau technischer Anlagen, bei denen Radioaktivität verwendet wurde, wo es häufig erforderlich ist, ein freizugebendes (vermeintlich) geräumtes Gelände dahingehend zu überprüfen, ob tatsächlich sämtliche radioaktiven Strahlungsherde entfernt wurden.
Examples of such requirements include dismantling industrial plants in which radioactivity was used, where it is often necessary to inspect an (allegedly) cleared site which is to be released to establish whether all radioactive radiation sources have in fact been removed.
EuroPat v2

Der in Deutschland beschlossene Ausstieg aus der Kernenergie wird in den kommenden Jahren zu einem steigenden Bedarf an Unternehmen führen, die das Know-how für den Rückbau der kerntechnischen Anlagen besitzen.
Germany's decision to phase out nuclear power will drive increasing demand in the years ahead for companies with expertise in decommissioning nuclear facilities.
ParaCrawl v7.1

Die Stilllegung und der Rückbau kerntechnischer Anlagen umfassen mehrere Phasen, die Behörden, Betreiber und Dienstleister regelmäßig vor große Herausforderungen stellen.
The process of dismantling a nuclear power plant consists of several phases that involve significant challenges along the way for authorities, operators, and suppliers.
ParaCrawl v7.1

Im Fokus der Studie stand weniger die Ernergieerzeugung, sondern standen vielmehr die Arbeitsplatz- und Wertschöpfungseffekte des Gesamtsektors, von der Planung, dem Bau und Betrieb bis hin zum Rückbau und Repowering der Anlagen.
The focus of the study was less on energy production, but rather focused on the workplace and value-added effects of the sector as a whole, from the planning, construction and operation to the demolition and repowering of the plants.
ParaCrawl v7.1