Translation of "Rückbau der anlage" in English
Der
Rückbau
der
Anlage
wird
ab
2009
erfolgen.
Dismantling
the
plant
will
be
undertaken
from
2009.
TildeMODEL v2018
Der
Rückbau
der
Anlage
wird
ab
2009erfolgen.
Dismantling
the
plant
will
beundertaken
from
2009.
EUbookshop v2
Anschließend
soll
ein
Rückbau
der
Anlage
erfolgen.
Subsequently
the
plant
is
to
be
dismantled.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2017,
nach
Abschluss
des
Genehmigungsprozesses,
begann
der
Rückbau
dieser
Anlage.
In
May
2017,
after
completion
of
the
approval
process,
dismantling
of
this
plant
began.
ParaCrawl v7.1
Beim
Rückbau
der
Anlage
fielen
nach
Betreiberangaben
rund
10.000
Tonnen
Schrott
an,
wovon
86
Prozent
wieder
verwertbar
waren
und
14
Prozent
einer
Endlagerung
als
radioaktiver
Abfall
zuzuführen
sind.
According
to
the
operators,
approximately
10,000
tonnes
of
scrap
have
been
created
in
the
process,
of
which
86%
have
been
re-usable
and
14%
are
to
be
disposed
of
in
permanent
storage
as
radioactive
waste.
WikiMatrix v1
Nach
einem
mehrjährigen
Betrieb
der
Anlage,
wenn
die
Entscheidung
für
den
Rückbau
der
Anlage
zu
treffen
ist,
wird
oft
so
verfahren,
dass
unter
Nutzung
der
Kenntnisse
des
Betriebspersonals
die
Anlage
möglichst
schnell
abgebaut
werden
soll.
After
operating
the
facility
for
several
years,
when
the
decision
for
the
facility
to
be
deconstructed
has
to
be
made,
one
proceeds
in
such
a
manner
that
using
the
knowledge
of
the
operating
staff
the
facility
shall
be
deconstructed
as
quickly
as
possible.
EuroPat v2
In
diesem
Zusammenhang
immer
wieder
angeführte
Themen
innerhalb
der
Prozessindustrie
sind
das
Reliability
Management
von
Anlagen,
Daten
und
Prozessen,
die
digitale
Transformation
beziehungsweise
Mobilisierung
von
Prozessen,
das
Asset
Life
Cycle
Management
(beginnend
mit
der
Planung,
Konstruktion
bis
hin
zum
Betrieb
einer
potentiellen
Erneuerung
und
dem
Rückbau
der
Anlage)
und
das
Management
von
Reservegeräten
und
Ersatzteilen.
Recurrent
topics
within
the
process
industry
are
the
reliability
of
plants,
data
and
processes,
the
digital
transformation
and
mobilization
of
processes,
asset
life
cycle
management
(from
planning
to
construction
and
operation,
re-powering
and
ultimately
to
the
dismantling
of
the
plant)
and
the
management
of
spare
parts.
ParaCrawl v7.1
Ein
Beispiel
wäre
eine
vom
Betreiber
eines
Kernkraftwerks
angesetzte
Schuld
für
künftig
erwartete
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Stilllegung
und
dem
Rückbau
(Entsorgung)
der
Anlage.
An
example
would
be
a
liability
that
was
recognised
by
the
operator
of
a
nuclear
power
plant
for
costs
that
it
expects
to
incur
in
the
future
when
the
plant
is
shut
down
(decommissioned).
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
blickt
das
Kernkraftwerk
Würgassen
auf
einen
erfolgreichen
Rückbau
der
Anlage
zurück,
der
2014
seinen
Abschluss
findet.
In
the
meantime,
the
decommissioning
process
at
Würgassen
nuclear
power
plant
has
been
implemented
successfully
and
is
due
to
be
completed
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Einige
Mitgliedstaaten
beantragten,
dass
der
Rückbau
kerntechnischer
Anlagen
in
der
Verhandlungsbox
erwähnt
wird.
Some
member
states
asked
that
nuclear
decommissioning
be
mentioned
in
the
negotiating
box.
TildeMODEL v2018
Der
Rückbau
kerntechnischer
Anlagen
umfasst
viele
Aspekte,
zu
denen
am
KIT
hohe
Kompetenzen
vorhanden
sind.
Decommissioning
of
nuclear
facilities
covers
various
aspects,
for
which
vast
competences
exist
at
KIT.
ParaCrawl v7.1
Die
Betreiber
stehen
ohne
Einschränkungen
zu
ihrer
Verantwortung
bei
Stilllegung,
Rückbau
und
Entsorgung
der
Anlagen.
Without
reservation,
operators
stand
by
their
responsibility
regarding
shutdown,
decommissioning
and
disposal
of
the
plants.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
wäre
mit
Einnahmen
aus
der
Veräußerung
einzelner
Vermögenswerte
in
einer
Größenordnung
von
etwa
47
bis
52
Mio.
EUR
zu
rechnen
(zusätzliche
Kosten
durch
Rückbau
und
Abriss
der
Anlagen
nicht
eingerechnet).
Conclusion
on
the
presence
of
state
aid
DGT v2019
Durch
den
Rückbau
der
alten
Anlagen,
die
insgesamt
270
Tonnen
Quecksilber
enthalten,
wird
die
Gefahr,
dass
daraus
unkontrolliert
Quecksilber
entweicht,
gebannt.
The
de-commissioning
of
the
old
plants
will
eliminate
the
risk
of
mercury
leaking
from
the
old
installations,
which
contain
a
total
of
270
tons
of
mercury
for
both
companies.
TildeMODEL v2018
Option
3:
eine
Verordnung
zur
Genehmigung
zeitlich
befristeter
Betriebsbeihilfen
(Stilllegungsbeihilfen)
und
degressiver
Betriebsbeihilfen
sofern
dies
im
Rahmen
eines
präzisen
Stilllegungsplans
mit
einem
systematischen
Rückbau
der
Bergwerke
und
Anlagen
einhergeht;
Option
3:
a
regulation
allowing
time-limited
operating
aid
(closure
aid),
degressive
operating
aid
as
long
as
it
accompanies
an
orderly
winding-down
of
mines
and
plants
in
the
context
of
a
well-defined
mine
closure
plan;
TildeMODEL v2018
Nach
der
Tagesordnung
folgt
der
Bericht
(A50159/2000)
von
Herrn
VidalQuadras
Roca
im
Namen
des
Ausschusses
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
über
die
Mitteilung
der
Kommission
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
über
nukleare
Altlasten
aus
den
Tätigkeiten
der
GFS
im
Rahmen
des
Euratom-Vertrags
-
Rückbau
der
veralteten
kerntechnischen
Anlagen
und
Abfallentsorgung
(KOM(1999)114
-
C5-0214/1999
-
1999/2169(COS)).
The
next
item
is
the
report
(A5-0159/2000),
by
Mr
Vidal-Quadras
Roca,
on
behalf
of
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy,
on
the
communication
from
the
Commission
to
the
European
Parliament
and
the
Council
on
historical
liabilities
resulting
from
nuclear
activities
carried
out
at
the
JRC
under
the
Euratom
Treaty
-
Decommissioning
of
obsolete
nuclear
installations
and
waste
management
[COM(1999)114
-
C5-0214/1999
-
1999/2169(COS)]
Europarl v8
Nachteilig
an
den
bekannten
Verfahren
ist,
dass
die
Reststoffbehandlung
nicht
entkoppelt
vom
Rückbau
der
kerntechnischen
Anlagen
erfolgt,
sondern
unmittelbar
vor
Ort.
The
disadvantage
of
the
known
methods
is
that
the
treatment
of
the
residues
does
not
occur
uncoupled
from
the
decommissioning
of
the
power
plant,
but
rather
occurs
directly
on
site.
EuroPat v2
Der
Rückbau
kerntechnischer
Anlagen
ist
eine
komplexe
und
anspruchsvolle
Aufgabe
bei
der
das
Thema
Sicherheit
besonders
wichtig
ist.
The
dismantlement
of
nuclear
facilities
is
a
complex
and
demanding
task
for
which
safety
is
particularly
important.
CCAligned v1
Beispiele
hierfür
sind
der
Rückbau
technischer
Anlagen,
bei
denen
Radioaktivität
verwendet
wurde,
wo
es
häufig
erforderlich
ist,
ein
freizugebendes
(vermeintlich)
geräumtes
Gelände
dahingehend
zu
überprüfen,
ob
tatsächlich
sämtliche
radioaktiven
Strahlungsherde
entfernt
wurden.
Examples
of
such
requirements
include
dismantling
industrial
plants
in
which
radioactivity
was
used,
where
it
is
often
necessary
to
inspect
an
(allegedly)
cleared
site
which
is
to
be
released
to
establish
whether
all
radioactive
radiation
sources
have
in
fact
been
removed.
EuroPat v2
Der
in
Deutschland
beschlossene
Ausstieg
aus
der
Kernenergie
wird
in
den
kommenden
Jahren
zu
einem
steigenden
Bedarf
an
Unternehmen
führen,
die
das
Know-how
für
den
Rückbau
der
kerntechnischen
Anlagen
besitzen.
Germany's
decision
to
phase
out
nuclear
power
will
drive
increasing
demand
in
the
years
ahead
for
companies
with
expertise
in
decommissioning
nuclear
facilities.
ParaCrawl v7.1
Die
Stilllegung
und
der
Rückbau
kerntechnischer
Anlagen
umfassen
mehrere
Phasen,
die
Behörden,
Betreiber
und
Dienstleister
regelmäßig
vor
große
Herausforderungen
stellen.
The
process
of
dismantling
a
nuclear
power
plant
consists
of
several
phases
that
involve
significant
challenges
along
the
way
for
authorities,
operators,
and
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
der
Studie
stand
weniger
die
Ernergieerzeugung,
sondern
standen
vielmehr
die
Arbeitsplatz-
und
Wertschöpfungseffekte
des
Gesamtsektors,
von
der
Planung,
dem
Bau
und
Betrieb
bis
hin
zum
Rückbau
und
Repowering
der
Anlagen.
The
focus
of
the
study
was
less
on
energy
production,
but
rather
focused
on
the
workplace
and
value-added
effects
of
the
sector
as
a
whole,
from
the
planning,
construction
and
operation
to
the
demolition
and
repowering
of
the
plants.
ParaCrawl v7.1