Translation of "Rücktritt vom kaufvertrag" in English
Somit
besteht
Ihrerseits
zu
keinem
Zeitpunkt
der
Anspruch
auf
Rücktritt
vom
Kaufvertrag.
Thus,
there
by
you
at
any
time,
the
right
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
bedarf
unserer
Zustimmung.
Rescission
of
the
sales
contract
requires
our
approval.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
nur
Vermittler
sind,
ist
ein
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
nicht
möglich.
Since
we
are
only
intermediaries,
it
is
not
possible
to
withdraw
from
the
purchase
contract.
CCAligned v1
Ein
Musterformular
für
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
bildet
einen
Anhang
zu
diesen
AGB.
A
sample
form
for
the
withdrawal
from
the
purchase
agreement
forms
an
annex
to
these
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zurücknahme
liegt
kein
Rücktritt
vom
Kaufvertrag.
The
repossession
of
goods
shall
not
be
deemed
as
a
withdrawal
from
contract.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ausnahme
davon
bildet
der
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
von
seiten
des
Käufers.
An
exception
is
withdrawal
from
the
purchase
contract
on
the
part
of
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Die
Nicht-Erteilung
benötigter
Genehmigungen
berechtigt
nicht
zum
Rücktritt
vom
Kaufvertrag.
No
restriction
whatsoever
shall
justify
the
rescinding
of
any
sales
contract.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
für
den
Fall
der
Nichtverfügbarkeit
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
vor.
We
retain
the
right
to
withdraw
from
the
sales
contract
if
the
item
is
not
available.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
gemäß
der
oben
aufgeführten
Bestimmungen
ist
nicht
möglich,
wenn:
Annulment
of
a
purchase
cannot
be
claimed
in
accordance
with
the
above
rules
if:
ParaCrawl v7.1
Anhang
Nr.
1
dieser
Geschäftsbedingungen
stellt
das
Musterformular
für
einen
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
dar.
Appendix
No.
1
of
these
terms
and
conditions
constitute
the
sample
form
for
a
purchase
contract
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Das
Rücktrittsrecht
bezieht
sich
ausschließlich
auf
den
Kreditvertrag,
es
geht
nicht
um
ein
Recht
auf
Rücktritt
vom
Kaufvertrag.
The
right
of
withdrawal
relates
only
to
the
credit
contract,
not
a
right
to
withdraw
from
the
sales
contract.
TildeMODEL v2018
Handelt
es
sich
um
einen
Mangel,
der
nicht
beseitigt
werden
kann
und
wünscht
der
Kunde
keinen
Austausch
des
Produkts,
so
hat
der
Kunde
ein
Recht
auf
angemessenen
Preisnachlass
oder
auf
Rücktritt
vom
Kaufvertrag.
If
the
defect
is
not
reparable
and
the
customer
does
not
require
replacement
of
the
product,
there
are
two
other
ways
of
dealing
with
the
warranty
procedure.
The
customer
can
either
be
refunded
by
a
pro-rata
discount
or
else
be
entitled
to
withdraw
from
the
sales
agreement.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zurücknahme
der
Ware
liegt
ein
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
nur
dann
vor,
wenn
wir
dieses
schriftlich
erklären.
Returning
the
goods
only
constitutes
a
withdrawal
from
the
purchasing
contract
if
this
has
been
declared
by
us
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt,
unsere
Rechte
aus
dem
Eigentumsvorbehalt
-
insbesondere
die
Rücknahme
der
unter
Eigentumsvorbehalt
gelieferten
Ware
-
ohne
einen
vorherigen
Rücktritt
vom
jeweiligen
Kaufvertrag
geltend
zu
machen.
We
are
entitled
to
enforce
our
retention
of
ownership
rights
-
in
particular
with
regard
to
reclaiming
ownership
of
the
conditional
goods
-
without
rescinding
the
purchase
contract
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
kann
der
Käufer
unter
anderem
an
die
Adresse
des
Betriebs
des
Verkäufers
oder
an
die
Adresse
der
elektronischen
Post
des
Verkäufers
[email protected]
senden.
The
Buyer
may
also
send
the
withdrawal
to
the
Seller´s
business
premises
address
or
to
the
following
electronic
address:
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
mit
der
Erfüllung
einer
durch
den
Eigentumsvorbehalt
gesicherten
Verbindlichkeit
ganz
oder
teilweise
in
Verzug
oder
werden
uns
Umstände
bekannt,
die
unsere
Rechte
als
gefährdet
erscheinen
lassen,
so
können
wir
Herausgabe
der
Vorbehaltsware
verlangen,
ohne
zuvor
nach
§
449
Abs.
3
BGB
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
erklärt
oder
nach
§
323
BGB
eine
Frist
zur
Erfüllung
der
Zahlungspflicht
gesetzt
zu
haben.
If
the
customer
fails
to
fulfil
an
obligation
secured
by
the
reservation
of
title
on
due
date
–
wholly
or
partly
–
or
if
we
are
informed
about
circumstances
which
might
endanger
our
rights,
we
are
entitled
to
demand
the
return
of
the
reserved
goods
without
having
to
withdraw
from
the
sales
contract,
which
is
in
pursuance
of
§
449
section
3
BGB
(German
civil
code),
or
to
grant
a
grace
period
for
the
payment
according
to
§
323
BGB.
ParaCrawl v7.1
In
der
Rücknahme
der
Kaufsache
liegt
nur
dann
ein
Rücktritt
vom
Kaufvertrag,
wenn
wir
den
Rücktritt
ausdrücklich
erklären.
The
taking
back
of
the
purchased
item
shall
only
constitute
a
withdrawal
from
the
purchase
agreement
if
we
expressly
declare
such
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
haben
Sie
nach
Ihrer
Wahl
einen
Anspruch
auf
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
oder
Minderung
des
Kaufpreises.
In
the
event
that
supplementary
performance
fails,
you
shall
have
the
choice
of
a
right
to
withdraw
from
the
purchase
contract
or
a
reduction
in
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Gewalt
sowie
unverschuldetes
Unvermögen
bei
uns
oder
unseren
Unterlieferanten
berechtigen
uns
zu
entsprechender
Verlängerung
der
Lieferzeit
oder
zum
Rücktritt
vom
Kaufvertrag,
ohne
dass
dem
Besteller
dadurch
Schadenersatzansprüche
entstehen.
If
delays
occur
however,
as
a
result
of
Force
Majeure
or
late
delivery
by
our
suppliers,
we
reserve
the
right
to
extend
the
delivery
time
or
cancel
the
contract,
but
only
in
cases
where
no
damages
to
the
seller
arise.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
die
Waren
unverzüglich,
aber
auf
jeden
Fall
spätestens
vierzehn
Tage
ab
dem
Tag,
an
dem
Sie
uns
Ihren
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
mitgeteilt
haben,
an
uns
zurücksenden
oder
aushändigen.
You
will
return
the
products
or
hand
them
over
to
us,
without
undue
delay
and
in
any
event
not
later
than
14
days
from
the
day
on
which
you
communicate
your
withdrawal
from
this
contract
to
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Bekanntmachung
über
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
muss
dem
Verkäufer
spätesten
am
letzten
Tag
der
vierzehntägigen
Frist
nachweisbar
abgeschickt
werden,
und
das
auf
die
Adresse
des
Verkäufers
oder
auf
die
Adresse
der
elektronischen
Post
des
Verkäufers.
The
notice
of
withdrawal
shall
be
provably
sent
to
the
Seller
on
the
last
day
of
the
fourteen-day
period
at
the
latest.
It
shall
be
sent
to
the
Seller's
address
or
e-mail
address
ParaCrawl v7.1
Für
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
kann
der
Käufer
das
vom
Verkäufer
angebotene
Musterformular
verwenden,
welches
einen
Anhang
zu
den
AGBs
bildet.
To
withdraw
from
the
Purchase
Agreement,
the
Buyer
may
use
a
sample
form
provided
by
the
Seller
and
forming
an
Annex
hereto.
ParaCrawl v7.1
Tritt
der
Verbraucher
vom
Kaufvertrag
zurück,
hat
ihm
der
Verkäufer
ohne
unnötigen
Verzug,
spätestens
innerhalb
von
vierzehn
Tagen
nach
dem
Rücktritt
vom
Kaufvertrag,
alle
Geldmittel
auf
gleiche
Weise
zurückzuerstatten,
einschließlich
der
Zustellkosten
der
Waren,
die
er
von
ihm
aufgrund
des
Kaufvertrags
entgegengenommen
hat.
If
the
consumer
withdraws
from
the
purchase
agreement,
the
Seller
shall
return
to
him
or
her
without
undue
delay
and
not
later
than
14
days
from
the
withdrawal
from
the
purchase
agreement,
all
funds
including
the
cost
of
delivery
of
the
goods
that
the
Buyer
received
from
the
Seller
under
the
purchase
agreement,
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Der
Versand
der
zurückzusendenden
Waren
muss
spätestens
14
Tage
nach
dem
Datum
erfolgen,
an
dem
der
Kunde
der
Entscheidung
über
den
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
die
Advanced
Group
SRL
mitgeteilt
hat.
The
shipment
of
the
goods
to
be
returned
must
take
place
no
later
than
14
days
from
the
date
on
which
the
Customer
has
communicated
to
Advanced
Group
SRL
the
decision
to
withdraw
from
the
purchase
contract.
ParaCrawl v7.1
Das
dem
Besteller
wegen
einer
solchen
Herabsetzung
des
Ersatzes
für
Aus-
und
Einbaukosten
zustehende
Recht
auf
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
oder
Minderung
des
Kaufpreises
bleibt
unberührt.
The
right
of
the
customer
to
in
turn
withdraw
from
the
purchase
contract
or
to
reduce
the
purchase
price,
due
to
such
a
reduction
of
the
costs
for
removal
and
installation
costs,
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
nach
Ziffer
5.2
dieser
AGB
eintreten,
so
gilt
der
Kaufvertrag
von
Amts
wegen
(von
Beginn
an)
als
ungültig.
Should
the
withdrawal
from
the
purchase
agreement
under
Article
5.2
of
these
Terms
and
Conditions
occur,
the
purchase
agreement
is
considered
to
be
invalid
ex
tunc
(since
the
beginning).
ParaCrawl v7.1
In
der
Zurücknahme
der
Waren
liegt
ein
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
nur
dann
vor,
wenn
wir
es
ausdrücklich
schriftlich
erklären.
The
taking
back
of
the
goods
shall
only
constitute
a
withdrawal
from
the
purchase
contract
if
we
expressly
declare
so
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
und
die
Kosten
für
die
erste
Lieferung
werden
Ihnen
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
erstattet.
The
purchase
price
and
the
cost
of
the
first
shipment
will
be
refunded
to
your
account
up
to
30
days
after
termination
of
your
purchase.
ParaCrawl v7.1