Translation of "Rücktritt vom kaufvertrag" in English

Somit besteht Ihrerseits zu keinem Zeitpunkt der Anspruch auf Rücktritt vom Kaufvertrag.
Thus, there by you at any time, the right to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Ein Rücktritt vom Kaufvertrag bedarf unserer Zustimmung.
Rescission of the sales contract requires our approval.
ParaCrawl v7.1

Da wir nur Vermittler sind, ist ein Rücktritt vom Kaufvertrag nicht möglich.
Since we are only intermediaries, it is not possible to withdraw from the purchase contract.
CCAligned v1

Ein Musterformular für den Rücktritt vom Kaufvertrag bildet einen Anhang zu diesen AGB.
A sample form for the withdrawal from the purchase agreement forms an annex to these Terms and Conditions.
ParaCrawl v7.1

In der Zurücknahme liegt kein Rücktritt vom Kaufvertrag.
The repossession of goods shall not be deemed as a withdrawal from contract.
ParaCrawl v7.1

Eine Ausnahme davon bildet der Rücktritt vom Kaufvertrag von seiten des Käufers.
An exception is withdrawal from the purchase contract on the part of the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Die Nicht-Erteilung benötigter Genehmigungen berechtigt nicht zum Rücktritt vom Kaufvertrag.
No restriction whatsoever shall justify the rescinding of any sales contract.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns für den Fall der Nichtverfügbarkeit den Rücktritt vom Kaufvertrag vor.
We retain the right to withdraw from the sales contract if the item is not available.
ParaCrawl v7.1

Ein Rücktritt vom Kaufvertrag gemäß der oben aufgeführten Bestimmungen ist nicht möglich, wenn:
Annulment of a purchase cannot be claimed in accordance with the above rules if:
ParaCrawl v7.1

Anhang Nr. 1 dieser Geschäftsbedingungen stellt das Musterformular für einen Rücktritt vom Kaufvertrag dar.
Appendix No. 1 of these terms and conditions constitute the sample form for a purchase contract withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Das Rücktrittsrecht bezieht sich ausschließlich auf den Kreditvertrag, es geht nicht um ein Recht auf Rücktritt vom Kaufvertrag.
The right of withdrawal relates only to the credit contract, not a right to withdraw from the sales contract.
TildeMODEL v2018

Handelt es sich um einen Mangel, der nicht beseitigt werden kann und wünscht der Kunde keinen Austausch des Produkts, so hat der Kunde ein Recht auf angemessenen Preisnachlass oder auf Rücktritt vom Kaufvertrag.
If the defect is not reparable and the customer does not require replacement of the product, there are two other ways of dealing with the warranty procedure. The customer can either be refunded by a pro-rata discount or else be entitled to withdraw from the sales agreement.
ParaCrawl v7.1

In der Zurücknahme der Ware liegt ein Rücktritt vom Kaufvertrag nur dann vor, wenn wir dieses schriftlich erklären.
Returning the goods only constitutes a withdrawal from the purchasing contract if this has been declared by us in writing.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, unsere Rechte aus dem Eigentumsvorbehalt - insbesondere die Rücknahme der unter Eigentumsvorbehalt gelieferten Ware - ohne einen vorherigen Rücktritt vom jeweiligen Kaufvertrag geltend zu machen.
We are entitled to enforce our retention of ownership rights - in particular with regard to reclaiming ownership of the conditional goods - without rescinding the purchase contract in advance.
ParaCrawl v7.1

Den Rücktritt vom Kaufvertrag kann der Käufer unter anderem an die Adresse des Betriebs des Verkäufers oder an die Adresse der elektronischen Post des Verkäufers [email protected] senden.
The Buyer may also send the withdrawal to the Seller´s business premises address or to the following electronic address: [email protected].
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde mit der Erfüllung einer durch den Eigentumsvorbehalt gesicherten Verbindlichkeit ganz oder teilweise in Verzug oder werden uns Umstände bekannt, die unsere Rechte als gefährdet erscheinen lassen, so können wir Herausgabe der Vorbehaltsware verlangen, ohne zuvor nach § 449 Abs. 3 BGB den Rücktritt vom Kaufvertrag erklärt oder nach § 323 BGB eine Frist zur Erfüllung der Zahlungspflicht gesetzt zu haben.
If the customer fails to fulfil an obligation secured by the reservation of title on due date – wholly or partly – or if we are informed about circumstances which might endanger our rights, we are entitled to demand the return of the reserved goods without having to withdraw from the sales contract, which is in pursuance of § 449 section 3 BGB (German civil code), or to grant a grace period for the payment according to § 323 BGB.
ParaCrawl v7.1

In der Rücknahme der Kaufsache liegt nur dann ein Rücktritt vom Kaufvertrag, wenn wir den Rücktritt ausdrücklich erklären.
The taking back of the purchased item shall only constitute a withdrawal from the purchase agreement if we expressly declare such withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Bei Fehlschlagen der Nacherfüllung haben Sie nach Ihrer Wahl einen Anspruch auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung des Kaufpreises.
In the event that supplementary performance fails, you shall have the choice of a right to withdraw from the purchase contract or a reduction in the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt sowie unverschuldetes Unvermögen bei uns oder unseren Unterlieferanten berechtigen uns zu entsprechender Verlängerung der Lieferzeit oder zum Rücktritt vom Kaufvertrag, ohne dass dem Besteller dadurch Schadenersatzansprüche entstehen.
If delays occur however, as a result of Force Majeure or late delivery by our suppliers, we reserve the right to extend the delivery time or cancel the contract, but only in cases where no damages to the seller arise.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen die Waren unverzüglich, aber auf jeden Fall spätestens vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie uns Ihren Rücktritt vom Kaufvertrag mitgeteilt haben, an uns zurücksenden oder aushändigen.
You will return the products or hand them over to us, without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us.
ParaCrawl v7.1

Die Bekanntmachung über den Rücktritt vom Kaufvertrag muss dem Verkäufer spätesten am letzten Tag der vierzehntägigen Frist nachweisbar abgeschickt werden, und das auf die Adresse des Verkäufers oder auf die Adresse der elektronischen Post des Verkäufers.
The notice of withdrawal shall be provably sent to the Seller on the last day of the fourteen-day period at the latest. It shall be sent to the Seller's address or e-mail address
ParaCrawl v7.1

Für den Rücktritt vom Kaufvertrag kann der Käufer das vom Verkäufer angebotene Musterformular verwenden, welches einen Anhang zu den AGBs bildet.
To withdraw from the Purchase Agreement, the Buyer may use a sample form provided by the Seller and forming an Annex hereto.
ParaCrawl v7.1

Tritt der Verbraucher vom Kaufvertrag zurück, hat ihm der Verkäufer ohne unnötigen Verzug, spätestens innerhalb von vierzehn Tagen nach dem Rücktritt vom Kaufvertrag, alle Geldmittel auf gleiche Weise zurückzuerstatten, einschließlich der Zustellkosten der Waren, die er von ihm aufgrund des Kaufvertrags entgegengenommen hat.
If the consumer withdraws from the purchase agreement, the Seller shall return to him or her without undue delay and not later than 14 days from the withdrawal from the purchase agreement, all funds including the cost of delivery of the goods that the Buyer received from the Seller under the purchase agreement, in the same way.
ParaCrawl v7.1

Der Versand der zurückzusendenden Waren muss spätestens 14 Tage nach dem Datum erfolgen, an dem der Kunde der Entscheidung über den Rücktritt vom Kaufvertrag die Advanced Group SRL mitgeteilt hat.
The shipment of the goods to be returned must take place no later than 14 days from the date on which the Customer has communicated to Advanced Group SRL the decision to withdraw from the purchase contract.
ParaCrawl v7.1

Das dem Besteller wegen einer solchen Herabsetzung des Ersatzes für Aus- und Einbaukosten zustehende Recht auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung des Kaufpreises bleibt unberührt.
The right of the customer to in turn withdraw from the purchase contract or to reduce the purchase price, due to such a reduction of the costs for removal and installation costs, remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Rücktritt vom Kaufvertrag nach Ziffer 5.2 dieser AGB eintreten, so gilt der Kaufvertrag von Amts wegen (von Beginn an) als ungültig.
Should the withdrawal from the purchase agreement under Article 5.2 of these Terms and Conditions occur, the purchase agreement is considered to be invalid ex tunc (since the beginning).
ParaCrawl v7.1

In der Zurücknahme der Waren liegt ein Rücktritt vom Kaufvertrag nur dann vor, wenn wir es ausdrücklich schriftlich erklären.
The taking back of the goods shall only constitute a withdrawal from the purchase contract if we expressly declare so in writing.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis und die Kosten für die erste Lieferung werden Ihnen innerhalb von 30 Tagen nach Rücktritt vom Kaufvertrag erstattet.
The purchase price and the cost of the first shipment will be refunded to your account up to 30 days after termination of your purchase.
ParaCrawl v7.1