Translation of "Vom kaufvertrag zurücktreten" in English
In
diesem
Fall
können
wir
vom
Kaufvertrag
zurücktreten.
In
this
case
we
shall
have
the
right
to
withdraw
from
the
purchase
contract.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
vom
Kaufvertrag
zurücktreten?
Can
I
cancel
my
purchase
contract?
CCAligned v1
In
einem
anderen
Fall
wollte
ein
französischer
Verbraucher
nach
einem
Einkauf
in
Frankreich
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
und
sollte
hierfür
eine
Gebühr
von
150
EUR
zahlen.
In
another
case,
a
French
consumer
shopping
in
France
asked
to
withdraw
from
a
contract
but
was
charged
a
€150
penalty.
TildeMODEL v2018
Erst
nach
erfolglosem
Ablauf
der
Nacherfüllungsfrist
kann
der
Kunde
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
bzw.
den
Mietvertrag
kündigen
und/oder
Schadensersatz
verlangen.
Not
until
after
expiration
of
the
additional
period
can
the
customer
withdraw
from
a
contract
or
cancel
a
lease
agreement
and/or
claim
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
nach
den
jeweils
geltenden
gesetzlichen
Bestimmungen
Nacherfüllung
verlangen,
den
Kaufpreis
mindern
oder
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
und
Schadens-
oder
Aufwendungsersatz
verlangen.
The
Customer
may
request
supplementary
performance
in
accordance
with
the
respectively
valid
statutory
provisions,
reduce
the
purchase
price
or
withdraw
from
the
purchase
contract
and
demand
compensation
or
reimbursement
of
expenses.
ParaCrawl v7.1
Falls
wir
diesen
Liefertermin
in
der
Folge
trotzdem
nicht
einhalten
können,
so
gilt,
dass
Sie
bei
einer
Verzögerung
von
mehr
als
sieben
Tagen
ohne
Kostenfolge
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
können.
If
we
cannot
keep
this
delivery
date
and
there
is
a
delay
of
more
than
seven
days,
you
can
withdraw
from
our
contract
without
penalty.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Nacherfüllung
fehlgeschlagen
ist
oder
eine
für
die
Nacherfüllung
vom
Besteller
zu
setzende
angemessene
Frist
erfolglos
abgelaufen
oder
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
entbehrlich
ist,
kann
der
Besteller
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
If
supplementary
performance
has
failed
or
if
an
appropriate
grace
period
fixed
by
the
Purchaser
for
supplementary
performance
has
passed
without
results
or
is
dispensable
in
accordance
with
statutory
provisions,
the
Purchaser
may
rescind
the
contract
of
purchase
or
reduce
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Ist
BEO-BOOKS
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nicht
zu
einer
Beseitigung
des
Mangels
oder
zu
einer
Ersatzlieferung
in
der
Lage
aus
Gründen,
die
BEO-BOOKS
selbst
zu
verantworten
hat,
kann
der
Kunde
nach
seiner
Wahl
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
eine
Minderung
des
Kaufpreises
verlangen.
In
case
BEO-BOOKS
is
not
able
to
rectify
in
a
reasonable
period
of
time
for
reasons
that
BEO-BOOKS
has
to
account
for,
the
customer
has
the
right
to
cancel
the
purchase
or
to
claim
an
abatement
of
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Cross
wird
den
Kunden
unverzüglich
über
die
nicht
rechtzeitige
Verfügbarkeit
der
Ware
informieren
und,
wenn
Cross
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
will,
das
Rücktrittsrecht
unverzüglich
ausüben.
Cross
shall
inform
the
Customer
without
undue
delay
of
the
non-availability
of
the
goods
in
good
time
and
shall
exercise
the
right
of
rescission
without
undue
delay,
should
Cross
wish
to
rescind
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Nacherfüllung
zweimal
fehlschlägt
oder
eine
für
die
Nacherfüllung
vom
Käufer
gesetzte
angemessene
Frist
erfolglos
abgelaufen
ist,
kann
der
Käufer
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
If
the
subsequent
fulfilment
fails
twice
or
if
an
appropriate
period
of
notice
provided
by
the
purchaser
has
elapsed
without
success,
the
purchaser
may
withdraw
from
the
purchase
agreement
or
reduce
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Nacherfüllung
fehlgeschlagen
ist
oder
eine
für
die
Nacherfüllung
vom
Käufer
zu
setzende
angemessene
Frist
erfolglos
abgelaufen
oder
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
entbehrlich
ist,
kann
der
Käufer
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
If
the
supplementary
performance
has
failed
or
a
reasonable
deadline
as
set
by
the
Buyer
for
the
supplementary
performance
has
expired
unsuccessfully
or
is
unnecessary
according
to
statutory
regulations,
the
Buyer
may
cancel
the
purchase
contract
or
reduce
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Frist
nicht
eingehalten
wird,
hat
der
Käufer
das
Recht,
die
mangelhafte
Ware
zu
ersetzen
oder
vom
Kaufvertrag
zurücktreten.
If
the
deadline
is
not
met,
the
Buyer
has
the
right
to
replace
the
defective
goods
or
to
withdraw
from
the
purchase
contract.
ParaCrawl v7.1
Kunden
aus
Deutschland
räumen
wir
aus
Kulanz
eine
erweiterte
Frist
von
100
Tagen,
gerechnet
ab
Kaufdatum,
ein,
in
der
sie
ohne
Angabe
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
können.
German
customers
may
return
products
up
to
100
days
from
the
purchase
date
without
reason.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Nacherfüllung
fehlgeschlagen
oder
ist
eine
für
die
Nacherfüllung
vom
Käufer
zu
setzende
Frist
erfolglos
abgelaufen
bzw.
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
entbehrlich,
kann
der
Käufer
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
In
case
the
subsequent
performance
failed
or
a
time-limit
for
the
subsequent
performance,
which
the
buyer
has
to
fix,
expired
unsuccessfully
or
is
not
necessary
according
to
the
statutory
provisions,
the
buyer
shall
be
entitled
to
cancel
the
purchase
agreement
or
to
reduce
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Wird
eine
solche
Forderung
vom
Käufer
nicht
sofort
erfüllt,
so
können
wir
ohne
Begründung
einer
Entschädigungsverpflichtung
vom
Kaufvertrag
zurücktreten.
If
the
buyer
fails
to
settle
such
a
receivable
immediately,
we
can
rescind
the
sales
contract
without
incurring
any
liability
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Nacherfüllung
fehlgeschlagen
ist
oder
eine
für
die
Nacherfüllung
vom
Auftraggeber
zu
setzende
angemessene
Frist
erfolglos
abgelaufen
oder
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
entbehrlich
ist,
kann
der
Auftraggeber
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
If
the
supplementary
performance
has
failed
or
if
a
reasonable
period
to
be
set
by
the
customer
for
the
supplementary
performance
has
expired
unsuccessfully
or
is
dispensable
according
to
the
statutory
provisions,
the
customer
may
rescind
the
purchase
contract
or
reduce
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
muss
die
Ersatzlieferung
akzeptieren
und
kann
nicht
vom
Kaufvertrag
zurücktreten,
es
sei
denn,
Decoteam
wäre
vor
Lieferung
der
Ersatzware
mit
einer
Annullation
des
Auftrages
einverstanden.
The
Client
must
accept
renewed
shipment
of
the
product
and
cannot
cancel
the
contract,
unless
Decoteam
agrees
with
the
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
komplette
Lieferung
zurückgeschickt
wird
und
der
Kunde
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
will,
muss
der
Kunde
dennoch
für
Versandkosten
und
Umtriebe
in
Höhe
von
CHF
10.-
bis
CHF
20.-
aufkommen.
If
the
complete
delivery
is
returned
and
the
customer
wants
to
withdraw
from
the
purchase
contract,
the
customer
still
has
to
pay
for
shipping
costs
and
conversions
in
the
amount
of
CHF
10.-
to
CHF
20.-.7.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Kunde
die
Annahme
einer
Lieferung
verweigert
und
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
will,
werden
Versandkosten
und
Umtriebe
in
Höhe
von
CHF
20.-
bis
CHF
30.-
in
Rechnung
gestellt.
If
the
customer
refuses
to
accept
a
delivery
and
wishes
to
withdraw
from
the
purchase
contract,
shipping
costs
and
conversions
of
CHF
20.-
to
CHF
30.-
will
be
charged.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Nacherfüllung
in
angemessener
Frist
nicht
erbracht,
so
können
Sie
bei
einem
nicht
unerheblichen
Mangel
nach
Ihrer
Wahl
vom
Kaufvertrag
zurücktreten,
eine
dem
Mangel
angemessene
Herabsetzung
des
Kaufpreises
(Minderung)
oder
Schadenersatz
verlangen.
If
the
supplementary
performance
is
not
provided
within
a
reasonable
time,
you
can,
at
a
not
insignificant
defect,
withdraw
from
the
purchase
contract
at
your
option,
demand
a
reduction
of
the
purchase
price
(reduction)
or
compensation
for
damages
which
is
appropriate
to
the
defect.
ParaCrawl v7.1
In
Abwesenheit
von
Übertragung
durch
den
Kunden
von
dem
zusätzliche
Informationen
oder
Dokumente
erforderlich
ist,
muss
YachtShop.eu
das
Recht
vor,
den
Auftrag
abzulehnen
oder
vom
Kaufvertrag
zurücktreten,
perfektioniert,
was
Mitteilung
an
den
Kunden
an
die
angegebene
E-Mail-Adresse.
In
the
absence
of
transmission
by
the
customer
of
the
additional
information
or
documents
required,
YachtShop.eu
has
the
right
to
refuse
the
order
or
to
rescind
from
the
Purchase
Contract
perfected,
giving
notification
to
the
Customer
at
the
e-mail
address
specified.
ParaCrawl v7.1
Sollte
bei
der
Ware
ein
anderer
nicht
behebbarer
Mangel
auftreten
und
der
Käufer
den
Warenaustausch
nicht
verlangt,
ist
er
berechtigt
einen
angemessenen
Preisnachlass
zu
fordern
oder
vom
Kaufvertrag
zurücktreten.
If
other
non-removable
defects
are
discovered
on
the
goods
and
the
buyer
does
not
request
a
replacement,
he/she
is
entitled
to
a
proportionate
discount
on
the
price
of
the
item
or
can
withdraw
from
the
contract..
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Nacherfüllung
fehlgeschlagen
ist
oder
eine
für
die
Nacherfüllung
vom
Käufer
zu
setzende
angemessene
Frist
erfolglos
abgelaufen
oder
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
entbehrlich
ist,
kann
der
Käufer
den
Kaufpreis
mindern
oder
(bei
nicht
unerheblichen
Mängeln)
vom
Kaufvertrag
zurücktreten.
If
the
subsequent
fulfilment
has
failed
or
if
a
reasonable
period
set
by
the
buyer
for
the
subsequent
fulfilment
has
expired
without
success
or
is
unnecessary
in
accordance
with
the
statutory
provisions
then
the
buyer
may
reduce
the
purchase
price
or
(in
the
case
of
significant
defects)
withdraw
from
the
purchase
agreement.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
nach
der
vierzehntägigen
Widerrufsmöglichkeit
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
ein
bestelltes
Produkt
doch
nicht
erwerben,
werden
wir
Ihnen
eine
Unkostenpauschale
in
Höhe
von
90
%
des
Kaufpreises
als
Stornogebühren
in
Rechnung
stellen.
Event
you
to
that
retraction-possibility
of
the
purchase-contract
fourteens-concludes
resigns
or
don't
acquire
an
ordered
product
however,
becomes
us
you
an
expenses-global
in
height
of
90%
the
purchase-price
as
Deleted
is
due
to
puts
in
calculation.
ParaCrawl v7.1
Wird
ausnahmsweise
die
genannte
Lieferfrist
überschritten,
kann,
außer
in
den
nachfolgend
geregelten
Fällen,
der
Käufer
erst
nach
Ablauf
einer
14-tägigen
Nachfrist
vom
Kaufvertrag
zurücktreten.
If
the
stated
time
of
delivery
is
–
exceptionally
-
exceeded,
the
purchaser
can
withdraw
from
the
sales
contract
after
a
respite
of
14
days,
except
in
the
cases
mentioned
in
§
2.2
en
§
2.3.
ParaCrawl v7.1