Translation of "Vom kauf zurücktreten" in English

Wenn Sie vom Kauf zurücktreten möchten, stornieren Sie bitte Ihre Bestellung.
If you want to withdraw from the purchase contract, please cancel your order.
ParaCrawl v7.1

Natürlich können sie innerhalb von 30 Tagen vom Kauf zurücktreten.
Of course you can withdraw from the purchase within 30 days.
CCAligned v1

Ich möchte vom Kauf zurücktreten, was muss ich tun?
I want to cancel my purchase, what do I need to do?
CCAligned v1

Wollen Sie dann vom Kauf zurücktreten, dann wird der Kaufvertrag kostenlos gelöst.
If you then want to cancel your order, the buying agreement will be dissolved without costs.
ParaCrawl v7.1

Wir gewähren eine 30-Tage Geld-zurück-Garantie. In dieser Zeit können Sie jederzeit vom Kauf zurücktreten.
We offer a 30-day money-back guarantee. During this time you can cancel your purchase at any time.
CCAligned v1

Sie können auch vom Kauf zurücktreten, indem Sie die Annahme der Ware bei Lieferung verweigern.
You can also cancel the purchase by refusing to accept the goods on delivery.
CCAligned v1

Kann ich vom Kauf zurücktreten?
Can I cancel my purchase?
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe eines französischen ADR-Verfahrens konnte der Verbraucher erreichen, dass er ohne Zahlung dieser Gebühr vom Kauf zurücktreten konnte.
Following a French ADR the consumer was able to withdraw from the contract without charge.
TildeMODEL v2018

Sobald Sie dem Verkäufer schriftlich per Post oder E-Mail mitteilen, dass Sie vom Kauf zurücktreten möchten, muss er Ihnen den Kaufpreis zurückerstatten.
Once you let the seller know in writing or by e-mail that you wish to cancel they must refund your money.
TildeMODEL v2018

Sobald er dem Verkäufer schriftlich per herkömmlicher Post oder E-Mail mitteilt, dass er vom Kauf zurücktreten möchte, muss der Verkäufer ihm den Kaufpreis zurückerstatten.
Once they let the seller know in writing or by e-mail that they wish to cancel, the seller must refund the consumer's money.
TildeMODEL v2018

Der Käufer muss schriftlich auf Papier oder per E-Mail darüber informiert werden, wie und wann er vom Kauf zurücktreten kann.
A consumer must be told on paper or by e-mail when and where they can cancel an order.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, würde etwas den Käufer verschrecken, könnte er vom Kauf zurücktreten, dann hätten wir zwei Häuser und wären am Arsch.
And, basically, if anything happens that spooks those buyers, they'll pull out of the deal, and we'll own two homes and be fucked.
OpenSubtitles v2018

Wenn Abhilfe oder ein Preisnachlass nicht infrage kommt oder nicht innerhalb angemessener Zeit, nachdem Sie den Mangel reklamiert haben, erfolgt, können Sie vom Kauf zurücktreten.
If remedial or a deduction is not made or does not occur within a reasonable time after you have complained, you may cancel the purchase.
ParaCrawl v7.1

Vor Inanspruchnahme seines Rücktrittsrechtes wird der Kunde einen Vertreter der BAUNAT N.V. darüber informieren, dass er vom Kauf zurücktreten möchte.
Prior to the use of his right to renounce the client will inform a representative of BAUNAT N.V. to renounce to the purchase.
ParaCrawl v7.1

Möchten sie jedoch vom Kauf zurücktreten, werden wir das Geld ohne Abzüge und ohne Nachfragen sofort erstatten und die Bestellung stornieren.
If, however, you wish to withdraw from the purchase, we will immediately cancel your order, refund the money without any deductions and without any further queries.
ParaCrawl v7.1

Falls eine verspätete Zusendung der Tapeten für Sie nicht in Frage kommen sollte, können Sie kostenfrei Ihre Bestellung stornieren und vom Kauf zurücktreten.
If a delay in delivery does not come into consideration for you, you can cancel your purchase for free.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer akzeptiert, dass er kein Widerrufsrecht hat. Der Käufer kann nicht vom Kauf zurücktreten und hat keinenErstattungsanspruch.
The buyer accepts that he/she has no right of withdrawal after his/her purchase. In that way, the buyer can not relinquish the purchase or claim a reimbursement.
CCAligned v1

Der Kunde kann schriftlich (per E-Mail, Telefax oder Brief) innerhalb der vom Gesetzgeber vorgegebenen Frist vom Kauf zurücktreten.
The customer can cancel in writing (via e - mail, fax or letter) within the period prescribed by law from buying it.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem belgischen Gesetz über die Geschäftspraktiken sowie die Information und den Schutz der Verbraucher vom 14. Juli 1991 (nachstehend "LBC" genannt) kann der Kunde innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung des Produkts – ohne Angabe von Gründen – vom Kauf zurücktreten.
According the Belgian law concerning the business practices, the information and protection of consumers of 14 July 1991 (hereafter called "LBC"), the client is entitled – without motivation - to renounce to purchase of the bought product within 14 days after delivery of the purchased product.
ParaCrawl v7.1

Norwegian Holidays wird zudem den Kunden über sein Recht informieren, dass er vom Kauf der Reise zurücktreten kann, wenn die Änderungen erhebliche Nachteile für ihn haben werden, oder dass er eine Preisminderung verlangen kann, wenn die Reise unvollständig wäre.
Norwegian Holidays shall also inform the client of his right to rescind the purchase of the journey if the changes mean that the journey will suffer from significant shortcomings of the customer after the change, or to demand a price reduction if the journey would be incomplete.
ParaCrawl v7.1

Käufer kann hiernach nur vom Kauf zurücktreten, sofern Verkäufer spätestens 15 Werktage nach schriftlicher Mahnung an Verkäufer von Käufer nicht geliefert hat.
After this point in time, Buyer can only annul the deal if Seller fails to deliver within 15 working days after written claim from Seller to Buyer.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten Sie dann zu entscheiden, ob Sie vom Kauf zurücktreten wollen oder auf die Lieferung warten möchten.
We then ask you to decide whether you want to cancel the purchase or wait for the delivery.
ParaCrawl v7.1

Wenn Abhilfe oder ein Preisnachlass nicht infrage kommt oder nicht innerhalb angemessener Zeit, nachdem der Kunde den Mangel reklamiert hat, erfolgt, kann der Kunde vom Kauf zurücktreten.
If remedial or a deduction is not made or does not occur within a reasonable time after the customer has complained, the customer may cancel the purchase.
ParaCrawl v7.1

Sie können auch vom Kauf zurücktreten, indem Sie die Ware nicht entgegennehmen oder die Ware nicht bei der Post abholen.
You can also cancel the purchase by not accepting delivery of the goods or not picking them up from the postal service.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrag ist rechtsverbindlich und, sofern im Vertrag nicht anders angegeben, wird die Anzahlung nicht zurückerstattet, im Falle, dass der Käufer vom Kauf zurücktreten sollte.
This contract is legally binding, and unless stated otherwise in the agreement, the reservation deposit is not refundable should the buyer withdraw from the purchase.
ParaCrawl v7.1

Wenn Vilebrequin die Produkte nicht innerhalb solch einer Nachfrist versendet, können Kunden vom Kauf zurücktreten, indem sie Vilebrequin hierüber schriftlich informieren.
Should Vilebrequin fail to ship the Products within such grace period, Customers may withdraw from the purchase, by informing Vilebrequin in writing.
ParaCrawl v7.1