Translation of "Vom kauf zurücktreten" in English
Wenn
Sie
vom
Kauf
zurücktreten
möchten,
stornieren
Sie
bitte
Ihre
Bestellung.
If
you
want
to
withdraw
from
the
purchase
contract,
please
cancel
your
order.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
können
sie
innerhalb
von
30
Tagen
vom
Kauf
zurücktreten.
Of
course
you
can
withdraw
from
the
purchase
within
30
days.
CCAligned v1
Ich
möchte
vom
Kauf
zurücktreten,
was
muss
ich
tun?
I
want
to
cancel
my
purchase,
what
do
I
need
to
do?
CCAligned v1
Wollen
Sie
dann
vom
Kauf
zurücktreten,
dann
wird
der
Kaufvertrag
kostenlos
gelöst.
If
you
then
want
to
cancel
your
order,
the
buying
agreement
will
be
dissolved
without
costs.
ParaCrawl v7.1
Wir
gewähren
eine
30-Tage
Geld-zurück-Garantie.
In
dieser
Zeit
können
Sie
jederzeit
vom
Kauf
zurücktreten.
We
offer
a
30-day
money-back
guarantee.
During
this
time
you
can
cancel
your
purchase
at
any
time.
CCAligned v1
Sie
können
auch
vom
Kauf
zurücktreten,
indem
Sie
die
Annahme
der
Ware
bei
Lieferung
verweigern.
You
can
also
cancel
the
purchase
by
refusing
to
accept
the
goods
on
delivery.
CCAligned v1
Kann
ich
vom
Kauf
zurücktreten?
Can
I
cancel
my
purchase?
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
eines
französischen
ADR-Verfahrens
konnte
der
Verbraucher
erreichen,
dass
er
ohne
Zahlung
dieser
Gebühr
vom
Kauf
zurücktreten
konnte.
Following
a
French
ADR
the
consumer
was
able
to
withdraw
from
the
contract
without
charge.
TildeMODEL v2018
Sobald
Sie
dem
Verkäufer
schriftlich
per
Post
oder
E-Mail
mitteilen,
dass
Sie
vom
Kauf
zurücktreten
möchten,
muss
er
Ihnen
den
Kaufpreis
zurückerstatten.
Once
you
let
the
seller
know
in
writing
or
by
e-mail
that
you
wish
to
cancel
they
must
refund
your
money.
TildeMODEL v2018
Sobald
er
dem
Verkäufer
schriftlich
per
herkömmlicher
Post
oder
E-Mail
mitteilt,
dass
er
vom
Kauf
zurücktreten
möchte,
muss
der
Verkäufer
ihm
den
Kaufpreis
zurückerstatten.
Once
they
let
the
seller
know
in
writing
or
by
e-mail
that
they
wish
to
cancel,
the
seller
must
refund
the
consumer's
money.
TildeMODEL v2018
Der
Käufer
muss
schriftlich
auf
Papier
oder
per
E-Mail
darüber
informiert
werden,
wie
und
wann
er
vom
Kauf
zurücktreten
kann.
A
consumer
must
be
told
on
paper
or
by
e-mail
when
and
where
they
can
cancel
an
order.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
würde
etwas
den
Käufer
verschrecken,
könnte
er
vom
Kauf
zurücktreten,
dann
hätten
wir
zwei
Häuser
und
wären
am
Arsch.
And,
basically,
if
anything
happens
that
spooks
those
buyers,
they'll
pull
out
of
the
deal,
and
we'll
own
two
homes
and
be
fucked.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Abhilfe
oder
ein
Preisnachlass
nicht
infrage
kommt
oder
nicht
innerhalb
angemessener
Zeit,
nachdem
Sie
den
Mangel
reklamiert
haben,
erfolgt,
können
Sie
vom
Kauf
zurücktreten.
If
remedial
or
a
deduction
is
not
made
or
does
not
occur
within
a
reasonable
time
after
you
have
complained,
you
may
cancel
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Vor
Inanspruchnahme
seines
Rücktrittsrechtes
wird
der
Kunde
einen
Vertreter
der
BAUNAT
N.V.
darüber
informieren,
dass
er
vom
Kauf
zurücktreten
möchte.
Prior
to
the
use
of
his
right
to
renounce
the
client
will
inform
a
representative
of
BAUNAT
N.V.
to
renounce
to
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Möchten
sie
jedoch
vom
Kauf
zurücktreten,
werden
wir
das
Geld
ohne
Abzüge
und
ohne
Nachfragen
sofort
erstatten
und
die
Bestellung
stornieren.
If,
however,
you
wish
to
withdraw
from
the
purchase,
we
will
immediately
cancel
your
order,
refund
the
money
without
any
deductions
and
without
any
further
queries.
ParaCrawl v7.1
Falls
eine
verspätete
Zusendung
der
Tapeten
für
Sie
nicht
in
Frage
kommen
sollte,
können
Sie
kostenfrei
Ihre
Bestellung
stornieren
und
vom
Kauf
zurücktreten.
If
a
delay
in
delivery
does
not
come
into
consideration
for
you,
you
can
cancel
your
purchase
for
free.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
akzeptiert,
dass
er
kein
Widerrufsrecht
hat.
Der
Käufer
kann
nicht
vom
Kauf
zurücktreten
und
hat
keinenErstattungsanspruch.
The
buyer
accepts
that
he/she
has
no
right
of
withdrawal
after
his/her
purchase.
In
that
way,
the
buyer
can
not
relinquish
the
purchase
or
claim
a
reimbursement.
CCAligned v1
Der
Kunde
kann
schriftlich
(per
E-Mail,
Telefax
oder
Brief)
innerhalb
der
vom
Gesetzgeber
vorgegebenen
Frist
vom
Kauf
zurücktreten.
The
customer
can
cancel
in
writing
(via
e
-
mail,
fax
or
letter)
within
the
period
prescribed
by
law
from
buying
it.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
belgischen
Gesetz
über
die
Geschäftspraktiken
sowie
die
Information
und
den
Schutz
der
Verbraucher
vom
14.
Juli
1991
(nachstehend
"LBC"
genannt)
kann
der
Kunde
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Lieferung
des
Produkts
–
ohne
Angabe
von
Gründen
–
vom
Kauf
zurücktreten.
According
the
Belgian
law
concerning
the
business
practices,
the
information
and
protection
of
consumers
of
14
July
1991
(hereafter
called
"LBC"),
the
client
is
entitled
–
without
motivation
-
to
renounce
to
purchase
of
the
bought
product
within
14
days
after
delivery
of
the
purchased
product.
ParaCrawl v7.1
Norwegian
Holidays
wird
zudem
den
Kunden
über
sein
Recht
informieren,
dass
er
vom
Kauf
der
Reise
zurücktreten
kann,
wenn
die
Änderungen
erhebliche
Nachteile
für
ihn
haben
werden,
oder
dass
er
eine
Preisminderung
verlangen
kann,
wenn
die
Reise
unvollständig
wäre.
Norwegian
Holidays
shall
also
inform
the
client
of
his
right
to
rescind
the
purchase
of
the
journey
if
the
changes
mean
that
the
journey
will
suffer
from
significant
shortcomings
of
the
customer
after
the
change,
or
to
demand
a
price
reduction
if
the
journey
would
be
incomplete.
ParaCrawl v7.1
Käufer
kann
hiernach
nur
vom
Kauf
zurücktreten,
sofern
Verkäufer
spätestens
15
Werktage
nach
schriftlicher
Mahnung
an
Verkäufer
von
Käufer
nicht
geliefert
hat.
After
this
point
in
time,
Buyer
can
only
annul
the
deal
if
Seller
fails
to
deliver
within
15
working
days
after
written
claim
from
Seller
to
Buyer.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
Sie
dann
zu
entscheiden,
ob
Sie
vom
Kauf
zurücktreten
wollen
oder
auf
die
Lieferung
warten
möchten.
We
then
ask
you
to
decide
whether
you
want
to
cancel
the
purchase
or
wait
for
the
delivery.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Abhilfe
oder
ein
Preisnachlass
nicht
infrage
kommt
oder
nicht
innerhalb
angemessener
Zeit,
nachdem
der
Kunde
den
Mangel
reklamiert
hat,
erfolgt,
kann
der
Kunde
vom
Kauf
zurücktreten.
If
remedial
or
a
deduction
is
not
made
or
does
not
occur
within
a
reasonable
time
after
the
customer
has
complained,
the
customer
may
cancel
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
vom
Kauf
zurücktreten,
indem
Sie
die
Ware
nicht
entgegennehmen
oder
die
Ware
nicht
bei
der
Post
abholen.
You
can
also
cancel
the
purchase
by
not
accepting
delivery
of
the
goods
or
not
picking
them
up
from
the
postal
service.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag
ist
rechtsverbindlich
und,
sofern
im
Vertrag
nicht
anders
angegeben,
wird
die
Anzahlung
nicht
zurückerstattet,
im
Falle,
dass
der
Käufer
vom
Kauf
zurücktreten
sollte.
This
contract
is
legally
binding,
and
unless
stated
otherwise
in
the
agreement,
the
reservation
deposit
is
not
refundable
should
the
buyer
withdraw
from
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Vilebrequin
die
Produkte
nicht
innerhalb
solch
einer
Nachfrist
versendet,
können
Kunden
vom
Kauf
zurücktreten,
indem
sie
Vilebrequin
hierüber
schriftlich
informieren.
Should
Vilebrequin
fail
to
ship
the
Products
within
such
grace
period,
Customers
may
withdraw
from
the
purchase,
by
informing
Vilebrequin
in
writing.
ParaCrawl v7.1