Translation of "Rücknahme der klage" in English
Ihr
Anwalt
plädiert
für
gütliche
Einigung
und
Rücknahme
der
Klage.
Your
lawyer
requested
to
drop
the
suit?
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Rücknahme
der
Klage
darf
sie
jedoch
nicht
erneut
erhoben
werden.
After
the
plea,
however,
the
case
may
no
longer
be
withdrawn.
WikiMatrix v1
Erklärt
der
Kläger
gegenüber
dem
Gerichtshof
schriftlich
oder
in
der
mündlichen
Verhandlung
die
Rücknahme
der
Klage,
so
beschließt
der
Präsident
die
Streichung
der
Rechtssache
im
Register
und
entscheidet
gemäß
Artikel
141
über
die
Kosten.
If
the
applicant
informs
the
Court
in
writing
or
at
the
hearing
that
he
wishes
to
discontinue
the
proceedings,
the
President
shall
order
the
case
to
be
removed
from
the
register
and
shall
give
a
decision
as
to
costs
in
accordance
with
Article
141.
DGT v2019
In
einem
noch
offenen
Rechtsstreit
hingegen
käme
die
Annahme
von
Entschädigungszahlungen
einer
faktischen
Rücknahme
der
per
Klage
angeforderten
Ansprüche
gleich.
In
a
still
open
lawsuit,
however,
the
acceptance
of
payments
of
reparation
would
equal
a
factual
withdrawal
of
the
claims
that
have
been
filed
via
lawsuit.
ParaCrawl v7.1
Die
vollständige
oder
teilweise
Rücknahme
der
Klage
ist
ohne
Zustimmung
der
Betroffenen
zulässig,
es
sei
denn,
dass
einer
der
Betroffenen
dem
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Unterrichtung
über
die
beabsichtigte
Klagerücknahme
widerspricht
und
das
Schiedsgericht
dessen
berechtigtes
Interesse
an
der
endgültigen
Entscheidung
der
Streitigkeit
anerkennt.
The
complete
or
partial
withdrawal
of
claim
is
admissible
without
consent
of
the
Concerned
Others,
unless
a
Concerned
Other
objects
within
30
days
after
being
informed
on
the
intended
withdrawal
of
claim
and
the
arbitral
tribunal
acknowledges
his
legitimate
interest
in
a
final
decision
of
the
dispute.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
beachten,
dass
die
Unterbrechung
der
Verjährungsfrist
durch
eine
Handlung
vor
dem
Gericht
nicht
erfolgt,
falls
aus
den
Vorschriften
des
Verfahrensrechts
folgt,
dass
sie
nicht
wirksam
ist
(z.B.
Rücknahme
der
Klage
aufgrund
der
fehlenden
Beseitigung
formeller
Mängel).
It
should
be
remembered
that
interruption
of
the
course
of
the
statute
of
limitations
through
action
before
a
court
does
not
occur
if
it
transpires
from
articles
of
adjective
law
that
this
is
ineffective
(e.g.
withdrawal
of
a
claim
on
account
of
the
non-removal
of
formal
deficiencies).
2.
ParaCrawl v7.1