Translation of "Problem entstanden" in English

Die sozioökonomischen Probleme sind aus einem ökologischen Problem heraus entstanden.
The socio-economic problems have arisen from an ecological problem.
Europarl v8

Wir sind zum großen Teil dafür verantwortlich, dass dieses Problem entstanden ist.
We played a big part in creating this problem.
OpenSubtitles v2018

Wir versuchen nicht zu verstehen, wie das Problem entstanden ist.
We're not trying to understand how the problem came about.
TED2013 v1.1

Das Problem ist entstanden aufgrund Ihrer Unwissenheit über die Materie.
The problem has arisen from your ignorance of the matter.
Tatoeba v2021-03-10

Das Problem ist entstanden, weil du nicht wirklich eine Ahnung davon hast.
The problem has arisen from your ignorance of the matter.
Tatoeba v2021-03-10

Und hier ist das nächste Problem entstanden: was wir eigentlich öffnen werden?
And there was the next problem: what, in effect, we will open?
ParaCrawl v7.1

Warum hat der Verantwortliche zugelassen, dass das Problem entstanden ist?
Why has the owner allowed the problem to develop?
ParaCrawl v7.1

Aber ein weitaus Besorgnis erregendes Problem ist ebenfalls entstanden.
But a more worrying problem with testing has also emerged.
ParaCrawl v7.1

Andere fahren einfach drauflos und warten ab, bis ein Problem entstanden ist.
Others just drive and wait until there is a problem.
ParaCrawl v7.1

Man darf nicht erst sechs Monate, nachdem ein Problem entstanden ist, handeln.
You cannot come only six months after a problem has appeared.
TildeMODEL v2018

Drittens: Was wir jetzt machen, ist, das Problem in seiner Allgemeinheit aufzugreifen, denn das Problem ist ja entstanden durch die Entwicklung der Technologie.
Thirdly, what we are doing now is addressing the general issue, because the problem arose through the development of technology.
Europarl v8

Das ist kein Thema, das man, nur weil ein neues, noch gravierenderes und vielleicht sogar ein uns noch näher betreffendes Problem entstanden ist, zur Seite schieben kann.
This is not a subject that can just be brushed aside because a new and more serious problem has arisen, and perhaps one that affects us more directly.
Europarl v8

Gemeinsam mit oft unbedachten Eingriffen in Flussverläufe und dem Rückgang natürlicher Retentionsräume wie den Auen ist somit ein hausgemachtes Problem entstanden.
Together with what is often reckless interference with river alignments and the loss of natural retention areas such as flood plains, these actions have created a self-inflicted problem.
Europarl v8

Neben dem organisierten Verbrechen und den Einzeltätern ist in letzter Zeit zusätzlich ein weiteres wichtiges Problem entstanden: der internationale Terrorismus.
In addition, besides organised criminals and those acting on their own initiative, another important problem has arisen in recent times, and that is international terrorism.
Europarl v8

Der Nobelpreisträger Douglass North hat schon frühzeitig ins Feld geführt, dass die Gesellschaft Institutionen geschaffen hat, um mit Informationsasymmetrie umgehen zu können, das mit ihrer Erschaffung jedoch sofort das Problem entstanden ist, wie solche Regelsysteme auf die Erfüllung der beabsichtigten Ziele beschränkt werden können.
Nobel laureate economist Douglass North argued early on that human society created institutions to deal with information asymmetry, but that their creations immediately gave rise to the problem of how to constrain such institutions to fulfill their intended objectives.
News-Commentary v14

Jetzt ist das vom Ausschuß bereits 19886 vorausgesehene Problem entstanden, daß es Grauzonen gibt, die aus der bisweilen kniffligen Unterscheidung zwischen Produkten und Geräten herrühren, die sowohl für heimische als auch für berufliche Zwecke verwendet werden können.
The problem has now arisen, foreseen by the Committee in 19886, that there would be grey areas which result from the sometimes narrow divisions between products and equipment which can be used for both domestic and professional purposes.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, daß nicht zufällig und nur wegen Großbritannien ein Problem entstanden ist, sondern daß wir ein allgemeines Problem der Gemeinschaftspolitik ha ben, nämlich eine Diskrepanz zwischen der Ausgaben seite und der Einnahmenseite unseres Haushalts, wo bei letztere völlig gemeinschaftlich organisiert ist.
It is not, in my view, a mere coincidence and purely because of the United Kingdom that a problem has arisen.
EUbookshop v2

Die Statistik mißt Vergangenes, und umweltstatistische Daten werden oft erst gefordert, nachdem ein Problem entstanden ist.
Statistics measure past events,and environmental statistics are often required only after a problem has arisen.
EUbookshop v2

Die lokale SOLVIT-Stelle übermittelt die Beschwerde einer Person oder eines Unternehmens an die SOLVIT-Stelle in dem EU-Land, in dem das Problem entstanden ist.
The local SOLVIT centre of the person or business submitting a complaint forwards the case to the SOLVIT centre in the EU country where the problem occurred.
EUbookshop v2

Die Erfindung ist aus dem Problem entstanden, die Störung der tatsächlichen Temperaturverteilung bei einer Druckänderung unschädlich zu machen.
The invention arose as a solution to the problem of preventing variations in the actual temperature distribution of a flexure-controllable roll upon the occurrence of a pressure change.
EuroPat v2

Sollten trotzdem bei diesem Verfahren auch in Abhängigkeit von der Rezeptur Tabletten resultieren, die keine ausreichende Stabilität und Festigkeit besitzen, so kann dieses Problem dadurch entstanden sein, daß die Fülldichte der Form nicht hoch genug war, also die Compounds durch ein übliches Befüllen der Form keine ausreichende Menge an Kontaktstellen untereinander aufwiesen.
If, nevertheless, this process should produce tablets lacking sufficient stability in strength, even in dependence upon the formulation, this problem may have arisen from the fact that the filling density of the mold was not high enough, i.e. the compounds did not have a sufficient number of mutual contact points through normal filling of the mold.
EuroPat v2