Translation of "Probleme entstanden" in English

Sind durch den Einsatz der Kommunikationstechnik Probleme entstanden?
Has the use of communications technology caused any problems?
TildeMODEL v2018

Allerdings sind durch zunehmendes Verkehrsaufkommen schwerwiegende soziale Probleme entstanden.
Increasing traffic, however, has given rise to serious social problems.
Europarl v8

Die Probleme, die entstanden sind, harren einer Lösung.
The questions which have arisen are waiting to be solved.
EUbookshop v2

Probleme entstanden bei der Abfallwirtschaft in dem Gebiet.
Problems had arisen with waste management in the area.
EUbookshop v2

Eine Reihe anderer Probleme entstanden während dieses Aufenthalts.
A number of other issues arose during this stay.
ParaCrawl v7.1

Alle Probleme entstanden durch unsachgemäße Pflege des Fahrzeugs.
All problems arose due to improper care of the vehicle.
ParaCrawl v7.1

Durch ein Systemupdate sind ein paar technische Probleme entstanden.
Through an systemupdate there are now some technical problems i need to fix.
ParaCrawl v7.1

Welche Probleme entstanden mit den Artikeln der Konföderation?
What problems arose with the Articles of Confederation?
ParaCrawl v7.1

Nach dem Abschluss des Zweiten Weltkriegs bei Hollywood sind die Probleme entstanden.
After the termination of the Second World War Hollywood had problems.
ParaCrawl v7.1

Organische Probleme - entstanden durch die Mentalität und Physik des Menschen:
Organic problems - produced by the mentality and physics of human:
ParaCrawl v7.1

Diese Probleme entstanden durch die neue Komponente SessionManager.
This was because of problems related to the new component SessionManager.
ParaCrawl v7.1

An der Parkplatzwand sind 2007 und 2008 auch einige neue Probleme entstanden:
At the Parkplatzwand there are also some new problems done in 2007 and 2008:
ParaCrawl v7.1

Vor zehn Jahren sind die Probleme entstanden, wie aus dem Bericht der Weisen hervorgeht.
The problems started ten years ago, so the report of the Wise Men tells us.
Europarl v8

Aber da Solvik eines der ältesten Gefängnisse des Landes ist, sind dadurch Probleme entstanden.
But since Solvik is one of the country's oldest prisons, it has generated problems.
OpenSubtitles v2018

Die Regionalpolitik kommt erst dann zum Zuge, wenn die Probleme be reits entstanden sind.
Regional Policy only comes into play when the various problems have already arisen.
EUbookshop v2

Begreift, dass die meisten dieser Probleme nicht zufällig entstanden, sondern absichtlich geplant wurden.
Understand that most all of these problems are not by mistake, but by design.
QED v2.0a

Die Probleme waren entstanden durch eine Überproduktion von Mist im Vergleich zur Menge der landwirtschaftlichen Flächen.
The problems were due to overproduction of manure compared to the amount of farm land available.
ParaCrawl v7.1

Diese Probleme entstanden wegen dem Uebergang des bestehenden Telefonsystems auf ein neues digitales System.
The problems arose as a result of transferring the system to the new digital operation.
ParaCrawl v7.1

Nokia konnte mit dem iPhone-Erlebnis nicht konkurrieren, und ernstere Probleme entstanden durch Google und Android.
Nokia couldn't compete against the iPhone experience and worse problems came from Google and Android.
ParaCrawl v7.1

Bei der Sitzung versteht der Klient oftmals, warum viele seiner Probleme entstanden sind.
During a consultation many clients realize why many of their problems occurred.
ParaCrawl v7.1

Konica Minolta entschuldigt sich für jegliche Umstände und Probleme, die hierdurch entstanden sein können.
Konica Minolta apologizes for any inconvenience and problems this may have caused.
ParaCrawl v7.1

Die Probleme entstanden erst, als sich die Ukraine von ihren mächtigeren Brüdern dominiert fühlte.
The problem arises when Ukrainians feel that they are dominated by their more powerful brother.
ParaCrawl v7.1

Vor zehn Jahren sind die Probleme entstanden, wie aus dem Bericht der Weisen hervorgeht, in dem auch die Daten genannt werden: ab 1990 im Fremdenverkehrsbereich, ab 1992 bei den MED-Programmen, der humanitären Hilfe, den Sicherheitsdiensten.
The problems began ten years ago, as the report of the independent experts shows us, with chapter and verse - from 1990 onwards tourism, from 1992 onwards the programmes for the Mediterranean area, humanitarian aid, the security services.
Europarl v8

Weil mir klar ist, dass der islamische Extremismus als eine politische - und nicht religiöse - Antwort auf diese Probleme entstanden ist, genährt durch und als Reaktion auf soziale Ausgrenzung, hoffe ich, dass diese Völker bald beweisen werden, dass in dieser Region alle zusammen in Frieden und gegenseitigem Respekt miteinander leben können, unabhängig von ihrem religiösen Glauben, ihrer politischen Ausrichtung oder ihrer ethnischen Zugehörigkeit.
Because I realise that Islamic extremism has emerged as a political - and not religious - response to these problems, fed by and as a response to social exclusion, I hope that these peoples will soon prove that everyone can live together in this region in peace and mutual respect, irrespective of religious faith, political choice or ethnicity.
Europarl v8