Translation of "Problem bekämpfen" in English
Die
EU
muss
ihre
Anstrengungen
intensivieren,
um
dieses
Problem
zu
bekämpfen.
The
EU
needs
to
step
up
its
efforts
to
combat
this
issue.
Europarl v8
Das
ist
offensichtlicher
Protektionismus,
und
die
Europäische
Kommission
sollte
dieses
Problem
bekämpfen.
This
is
obvious
protectionism,
and
the
European
Commission
should
be
fighting
this
problem.
Europarl v8
Gemeinsam
können
wir
dieses
Problem
wirksam
bekämpfen.
By
joining
forces,
we
shall
be
able
to
combat
this
problem
effectively.
Europarl v8
Das
beste
Mittel
ihn
loszuwerden,
ist
sein
Problem
zu
bekämpfen.
Listen,
the
best
way
to
get
rid
of
him
is
to
solve
his
problem.
OpenSubtitles v2018
Wie
gedenken
Sie,
das
Drogen-
problem
zu
bekämpfen?
What
are
you
gonna
do
about
the
drug
problem
in
our
city,
Mr.
Osbourne?
OpenSubtitles v2018
Alibaba
versucht
seit
einiger
Zeit,
dieses
Problem
zu
bekämpfen.
Alibaba
has
been
trying
to
fight
this
problem
for
a
while
now.
CCAligned v1
Unser
NO
Blast-Komplex
ist
eine
Wirkstoffkombination,
mit
der
wir
dieses
Problem
bekämpfen.
Our
NO
Blast
Complex
is
a
blend
of
compounds
designed
to
combat
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
uns
der
Lage
wohl
bewusst
und
sind
bemüht,
dieses
Problem
zu
bekämpfen.
We
are
fully
aware
of
the
position
and
are
trying
to
combat
the
problem.
Europarl v8
Er
versucht,
ein
reales
Problem
zu
bekämpfen:
die
Förderung
gewalttätiger
extremistischer
Ideologien.
He
is
attempting
to
tackle
a
real
problem:
the
promotion
of
violent
extremist
ideologies.
News-Commentary v14
Und
wie
können
wir
das
Problem
im
Allgemeinen
bekämpfen?,
werden
in
diesem
Leitfaden
behandelt.
How
can
we
prevent
drug
use?
and
How
can
we
treat
the
problem?
EUbookshop v2
Unser
Techniker
wird
sich
sicher
mit
Ihrem
PC
verbinden,
um
das
Problem
zu
bekämpfen.
Our
technician
will
securely
connect
to
your
PC
and
troubleshoot
the
issue
for
free.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
Problem
zu
bekämpfen,
werden
wir
heute
die
Stop-Platzierung
für
Scalper
besprechen.
Today
to
combat
this,
we
will
review
stop
positioning
for
scalpers.
ParaCrawl v7.1
Die
beste
Weise,
dieses
Problem
zu
bekämpfen
ist,
ein
Wasserenthärtungsystem
zu
benutzen.
The
best
way
to
combat
this
problem
is
to
use
a
water
softening
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Studie
fasst
einige
Empfehlungen
für
das
Europäische
Parlament
zusammen,
um
dieses
Problem
zu
bekämpfen.
It
provides
some
recommendations
for
the
European
Parliament
as
to
how
these
challenges
can
be
addressed.
ParaCrawl v7.1
Was
haben
wir
getan,
die
Führung
Net
Pro
"Copy-Cat"
Problem
zu
bekämpfen?
What
Have
We
Done
To
Combat
The
Lead
Net
Pro
"Copy-Cat"
Problem?
ParaCrawl v7.1
Dieses
Problem
nicht
zu
bekämpfen,
verursacht
deutlich
höhere,
deutlich
umfangreichere
soziale
und
wirtschaftliche
Kosten,
als
sich
diesem
zu
stellen.
The
social
and
economic
costs
of
failing
to
treat
this
problem
are
far
larger,
far
greater
than
those
of
facing
up
to
it.
Europarl v8
Das
ist
dringend
erforderlich,
damit
wir
hier
entscheidend
vorankommen,
denn
das
ist
ein
grenzüberschreitendes
europäisches
Problem,
das
wir
bekämpfen
müssen.
That
is
urgently
needed
for
us
to
make
significant
progress
here,
because
this
is
a
cross-border
European
problem
that
we
must
combat.
Europarl v8
Der
Drogenhandel
findet
auf
multinationaler
Ebene
statt,
ebenso
wie
die
Wäsche
der
an
diesem
Handel
beteiligten
enormen
Geldsummen,
und
dennoch
gibt
es
eigentlich
keine
Antwort
von
seiten
der
multinationalen
Organisationen,
die
am
besten
geeignet
wäre,
dieses
Problem
zu
bekämpfen,
nämlich
der
Europäischen
Union.
The
trade
in
these
drugs
is
multinational
in
nature,
as
is
the
laundering
of
the
vast
sums
of
money
involved
in
this
trade
yet
the
response
of
the
multinational
organization
best
placed
to
tackle
this
problem,
the
European
Union,
is
seen
to
be
virtually
non-existent.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
wenn
man
den
Mantel
des
Schweigens
darüber
breitet,
sondern
man
muß
ehrlich
und
offen
dieses
Problem
bekämpfen.
It
is
not
sufficient
for
us
to
draw
a
veil
of
silence
over
the
matter
but
we
must
tackle
this
problem
honestly
and
frankly.
Europarl v8
Die
Möglichkeit,
sich
mit
kroatischen
Sachverständigen
auf
diesem
Gebiet
auszutauschen
und
mit
ihnen
zusammenzuarbeiten,
um
dieses
traurige
Problem
zu
bekämpfen,
ist
äußerst
wichtig
für
uns,
und
daher
bin
ich
für
den
Vorschlag.
It
is
essential
for
us
to
be
able
to
meet
and
work
with
Croatian
experts
in
the
field
in
order
to
fight
this
sad
problem,
which
is
why
I
am
in
favour
of
the
proposal.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
ich
damit
übereinstimme,
dass
es
notwendig
ist,
dieses
Problem
zu
bekämpfen,
indem
die
Mitgliedstaaten
und
die
Sozialpartner
aufgefordert
werden,
ihre
gesetzlichen
und
vertraglichen
Bestimmungen
über
typische
und
atypische
Arbeit
in
Einklang
zu
bringen,
ohne
die
reale
Gefahr
einer
möglichen
Zunahme
an
nicht
deklarierter
Arbeit
zu
unterschätzen.
I
voted
for
this
report
because
I
agree
with
the
need
to
combat
this
problem
by
calling
on
the
Member
States
and
social
partners
to
align
to
a
large
extent
their
legislative
and
contractual
rules
on
standard
work
and
atypical
work,
without
underestimating
the
real
risk
of
a
possible
increase
in
undeclared
work.
Europarl v8
Mit
der
Entwicklung
der
digitalen
Technologien
hat
die
Produkt-
und
Markenpiraterie
eine
unkontrollierbare
internationale
Dimension
angenommen,
und
aus
diesem
Grund
ist
internationale
Zusammenarbeit
das
Hauptinstrument,
dieses
Problem
zu
bekämpfen.
With
the
emergence
of
digital
technologies,
counterfeiting
took
on
an
uncontrollable
international
dimension,
and
so
international
cooperation
is
the
main
tool
for
combating
this
problem.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
politische
Strategien
entwickeln,
die
darauf
abzielen,
dieses
Problem
zu
bekämpfen,
und
die
auf
den
Zielen
der
Strategie
Europa
2020,
den
Anteil
der
Schulabbrecher
auf
unter
10
%
pro
Jahrgang
zu
reduzieren
und
40
%
der
jungen
Menschen
die
Absolvierung
einer
Hochschulausbildung
zu
ermöglichen,
basieren.
It
is
essential
that
the
Member
States
adopt
political
strategies
aimed
at
combating
this
problem
that
are
based
on
the
objectives
set
by
the
Europe
2020
strategy
of
reducing
school
drop-out
rates
to
below
10%
per
year,
and
of
enabling
at
least
40%
of
young
people
to
complete
higher
education.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
in
erster
Linie
darauf
bedacht
sein,
ihre
Bedürfnisse
zu
befriedigen,
dennoch
gelingt
es
der
Europäischen
Union
als
Region
nicht,
dieses
Problem
nachhaltig
zu
bekämpfen.
The
Member
States
must
primarily
have
the
role
to
respond
to
Member
States'
needs,
but
collectively
the
European
Union,
as
a
region,
is
very
weak
in
dealing
with
this
problem.
Europarl v8
Die
Drogenabhängigkeit
und
der
Drogenhandel
haben
viele
Ursachen,
und
deswegen
muß
man
auch
einen
integrierten
Ansatz
verfolgen,
wenn
man
dieses
Problem
bekämpfen
will.
There
are
many
causes
of
drug
dependency
and
drug
dealing,
and
that
is
why
an
integrated
approach
is
needed
if
we
are
to
combat
the
problem.
Europarl v8
Ich
denke,
die
meisten
europäischen
Verbraucher
wären
schockiert,
wenn
sie
erführen,
dass
die
EU
noch
keine
Gesetzgebung
gegen
illegalen
Holzeinschlag
hat,
und
ich
nehme
an,
dass
alle,
die
als
Reaktion
auf
die
Beratung
der
Kommission
zu
dem
Schluss
kamen,
dass
eine
Gesetzgebung
der
einzig
mögliche
Weg
sei,
das
Problem
tatsächlich
zu
bekämpfen,
die
Vorschläge
der
Kommission,
das
System
der
sorgfältigen
Prüfung
alleine,
nicht
als
ausreichend
betrachten
würden,
um
die
Probleme,
denen
wir
gegenüber
stehen,
zu
bekämpfen.
I
think
most
European
consumers
would
be
genuinely
shocked
to
realise
that
the
EU
does
not
already
have
in
place
legislation
against
illegal
logging,
and
I
suspect
that
all
those
who
concluded,
in
response
to
the
Commission's
own
consultation,
that
legislation
was
the
only
way
to
really
address
the
problem
would
not
see
the
particular
proposals
by
the
Commission,
the
due-diligence
system
on
its
own,
as
sufficient
to
be
able
to
address
the
problems
that
we
face.
Europarl v8
Um
dieses
weltweite,
länderübergreifende
Problem
erfolgreich
bekämpfen
zu
können,
ist
auf
europäischer
Ebene
eine
koordinierte
Strategie
erforderlich,
die
den
Mitgliedstaaten
bei
ihren
gemeinsamen
Bemühungen
zur
effektiven
Eindämmung
des
Menschenhandels
Geleit
und
Unterstützung
bietet.
In
order
to
tackle
this
global,
transnational
problem
successfully,
a
coordinated
strategy
is
required
at
European
level
which
guides
and
supports
Member
States
in
their
joint
efforts
to
combat
human
trafficking
effectively.
Europarl v8