Translation of "Problem bekämpfen" in English

Die EU muss ihre Anstrengungen intensivieren, um dieses Problem zu bekämpfen.
The EU needs to step up its efforts to combat this issue.
Europarl v8

Das ist offensichtlicher Protektionismus, und die Europäische Kommission sollte dieses Problem bekämpfen.
This is obvious protectionism, and the European Commission should be fighting this problem.
Europarl v8

Gemeinsam können wir dieses Problem wirksam bekämpfen.
By joining forces, we shall be able to combat this problem effectively.
Europarl v8

Das beste Mittel ihn loszuwerden, ist sein Problem zu bekämpfen.
Listen, the best way to get rid of him is to solve his problem.
OpenSubtitles v2018

Wie gedenken Sie, das Drogen- problem zu bekämpfen?
What are you gonna do about the drug problem in our city, Mr. Osbourne?
OpenSubtitles v2018

Alibaba versucht seit einiger Zeit, dieses Problem zu bekämpfen.
Alibaba has been trying to fight this problem for a while now.
CCAligned v1

Unser NO Blast-Komplex ist eine Wirkstoffkombination, mit der wir dieses Problem bekämpfen.
Our NO Blast Complex is a blend of compounds designed to combat this problem.
ParaCrawl v7.1

Wir sind uns der Lage wohl bewusst und sind bemüht, dieses Problem zu bekämpfen.
We are fully aware of the position and are trying to combat the problem.
Europarl v8

Er versucht, ein reales Problem zu bekämpfen: die Förderung gewalttätiger extremistischer Ideologien.
He is attempting to tackle a real problem: the promotion of violent extremist ideologies.
News-Commentary v14

Und wie können wir das Problem im Allgemeinen bekämpfen?, werden in diesem Leitfaden behandelt.
How can we prevent drug use? and How can we treat the problem?
EUbookshop v2

Unser Techniker wird sich sicher mit Ihrem PC verbinden, um das Problem zu bekämpfen.
Our technician will securely connect to your PC and troubleshoot the issue for free.
ParaCrawl v7.1

Um dieses Problem zu bekämpfen, werden wir heute die Stop-Platzierung für Scalper besprechen.
Today to combat this, we will review stop positioning for scalpers.
ParaCrawl v7.1

Die beste Weise, dieses Problem zu bekämpfen ist, ein Wasserenthärtungsystem zu benutzen.
The best way to combat this problem is to use a water softening system.
ParaCrawl v7.1

Die Studie fasst einige Empfehlungen für das Europäische Parlament zusammen, um dieses Problem zu bekämpfen.
It provides some recommendations for the European Parliament as to how these challenges can be addressed.
ParaCrawl v7.1

Was haben wir getan, die Führung Net Pro "Copy-Cat" Problem zu bekämpfen?
What Have We Done To Combat The Lead Net Pro "Copy-Cat" Problem?
ParaCrawl v7.1

Dieses Problem nicht zu bekämpfen, verursacht deutlich höhere, deutlich umfangreichere soziale und wirtschaftliche Kosten, als sich diesem zu stellen.
The social and economic costs of failing to treat this problem are far larger, far greater than those of facing up to it.
Europarl v8

Das ist dringend erforderlich, damit wir hier entscheidend vorankommen, denn das ist ein grenzüberschreitendes europäisches Problem, das wir bekämpfen müssen.
That is urgently needed for us to make significant progress here, because this is a cross-border European problem that we must combat.
Europarl v8

Der Drogenhandel findet auf multinationaler Ebene statt, ebenso wie die Wäsche der an diesem Handel beteiligten enormen Geldsummen, und dennoch gibt es eigentlich keine Antwort von seiten der multinationalen Organisationen, die am besten geeignet wäre, dieses Problem zu bekämpfen, nämlich der Europäischen Union.
The trade in these drugs is multinational in nature, as is the laundering of the vast sums of money involved in this trade yet the response of the multinational organization best placed to tackle this problem, the European Union, is seen to be virtually non-existent.
Europarl v8

Es genügt nicht, wenn man den Mantel des Schweigens darüber breitet, sondern man muß ehrlich und offen dieses Problem bekämpfen.
It is not sufficient for us to draw a veil of silence over the matter but we must tackle this problem honestly and frankly.
Europarl v8

Die Möglichkeit, sich mit kroatischen Sachverständigen auf diesem Gebiet auszutauschen und mit ihnen zusammenzuarbeiten, um dieses traurige Problem zu bekämpfen, ist äußerst wichtig für uns, und daher bin ich für den Vorschlag.
It is essential for us to be able to meet and work with Croatian experts in the field in order to fight this sad problem, which is why I am in favour of the proposal.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich damit übereinstimme, dass es notwendig ist, dieses Problem zu bekämpfen, indem die Mitgliedstaaten und die Sozialpartner aufgefordert werden, ihre gesetzlichen und vertraglichen Bestimmungen über typische und atypische Arbeit in Einklang zu bringen, ohne die reale Gefahr einer möglichen Zunahme an nicht deklarierter Arbeit zu unterschätzen.
I voted for this report because I agree with the need to combat this problem by calling on the Member States and social partners to align to a large extent their legislative and contractual rules on standard work and atypical work, without underestimating the real risk of a possible increase in undeclared work.
Europarl v8

Mit der Entwicklung der digitalen Technologien hat die Produkt- und Markenpiraterie eine unkontrollierbare internationale Dimension angenommen, und aus diesem Grund ist internationale Zusammenarbeit das Hauptinstrument, dieses Problem zu bekämpfen.
With the emergence of digital technologies, counterfeiting took on an uncontrollable international dimension, and so international cooperation is the main tool for combating this problem.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen politische Strategien entwickeln, die darauf abzielen, dieses Problem zu bekämpfen, und die auf den Zielen der Strategie Europa 2020, den Anteil der Schulabbrecher auf unter 10 % pro Jahrgang zu reduzieren und 40 % der jungen Menschen die Absolvierung einer Hochschulausbildung zu ermöglichen, basieren.
It is essential that the Member States adopt political strategies aimed at combating this problem that are based on the objectives set by the Europe 2020 strategy of reducing school drop-out rates to below 10% per year, and of enabling at least 40% of young people to complete higher education.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen in erster Linie darauf bedacht sein, ihre Bedürfnisse zu befriedigen, dennoch gelingt es der Europäischen Union als Region nicht, dieses Problem nachhaltig zu bekämpfen.
The Member States must primarily have the role to respond to Member States' needs, but collectively the European Union, as a region, is very weak in dealing with this problem.
Europarl v8

Die Drogenabhängigkeit und der Drogenhandel haben viele Ursachen, und deswegen muß man auch einen integrierten Ansatz verfolgen, wenn man dieses Problem bekämpfen will.
There are many causes of drug dependency and drug dealing, and that is why an integrated approach is needed if we are to combat the problem.
Europarl v8

Ich denke, die meisten europäischen Verbraucher wären schockiert, wenn sie erführen, dass die EU noch keine Gesetzgebung gegen illegalen Holzeinschlag hat, und ich nehme an, dass alle, die als Reaktion auf die Beratung der Kommission zu dem Schluss kamen, dass eine Gesetzgebung der einzig mögliche Weg sei, das Problem tatsächlich zu bekämpfen, die Vorschläge der Kommission, das System der sorgfältigen Prüfung alleine, nicht als ausreichend betrachten würden, um die Probleme, denen wir gegenüber stehen, zu bekämpfen.
I think most European consumers would be genuinely shocked to realise that the EU does not already have in place legislation against illegal logging, and I suspect that all those who concluded, in response to the Commission's own consultation, that legislation was the only way to really address the problem would not see the particular proposals by the Commission, the due-diligence system on its own, as sufficient to be able to address the problems that we face.
Europarl v8

Um dieses weltweite, länderübergreifende Problem erfolgreich bekämpfen zu können, ist auf europäischer Ebene eine koordinierte Strategie erforderlich, die den Mitgliedstaaten bei ihren gemeinsamen Bemühungen zur effektiven Eindämmung des Menschenhandels Geleit und Unterstützung bietet.
In order to tackle this global, transnational problem successfully, a coordinated strategy is required at European level which guides and supports Member States in their joint efforts to combat human trafficking effectively.
Europarl v8