Translation of "Bekämpfen" in English

Sie wollen die großen Ungerechtigkeiten des Neoliberalismus und des globalen Großkapitals bekämpfen.
They want to combat the gross injustices of neoliberalism and global big capital.
Europarl v8

Energieeffizienz ist die günstigste Möglichkeit, den Klimawandel zu bekämpfen.
Energy efficiency is the cheapest way to combat climate change.
Europarl v8

Andererseits müssen wir die illegale Einwanderung wirksamer bekämpfen.
On the other hand, we must fight more effectively against illegal migration.
Europarl v8

Wir könnten darüber hinaus den Klimawandel erfolgreich bekämpfen.
In this way, we will also successfully combat climate change.
Europarl v8

Mit guter Arbeit und guter Zusammenarbeit können wir diese Geister der Vergangenheit bekämpfen.
With good work and good cooperation, we can tackle these ghosts of the past.
Europarl v8

Um diese gläserne Decke zu bekämpfen, sind jedoch jetzt zielgerichtete Maßnahmen erforderlich.
However, in order to combat this glass ceiling, targeted action is required now.
Europarl v8

Wir müssen die Ungleichgewichte zwischen den Mitgliedstaaten und innerhalb der Mitgliedstaaten bekämpfen.
We need to combat inequalities between the Member States and within the Member States.
Europarl v8

Das ist offensichtlicher Protektionismus, und die Europäische Kommission sollte dieses Problem bekämpfen.
This is obvious protectionism, and the European Commission should be fighting this problem.
Europarl v8

Lassen Sie uns zusammen die Geister der Vergangenheit bekämpfen.
Let us all fight together the ghosts of the past.
Europarl v8

Wir müssen das als eine zentrale europäische Aufgabe begreifen und Diskriminierungen schonungslos bekämpfen.
We must see this as one of Europe's central tasks and take ruthless measures to combat discrimination.
Europarl v8

Wir ermutigen die Kommission, Gewalt gegen Frauen zu bekämpfen.
We encourage the Commission to fight violence against women.
Europarl v8

Das Ziel muss sein, die der irregulären Migration zugrundeliegenden Ursachen zu bekämpfen.
The objective must be to address the root causes of irregular migration.
Europarl v8

Wir müssen also unsere Absicht bekräftigen, die Drogen zu bekämpfen.
We must clearly affirm our commitment to combatting them.
Europarl v8

Mit übersichtlichen Verfahren dagegen lassen sich diese Erscheinungen am besten bekämpfen.
If we simplify these processes this might be one of the best ways of effectively combating these phenomena.
Europarl v8

Barbarische Gewalt kann man nur bekämpfen, wenn man die Demokratie unterstützt.
Barbaric violence can only be fought when democracy is supported.
Europarl v8

Wenn wir es tatsächlich bekämpfen wollen, ist diese Vorlage zu einfach gestrickt.
If we really want to tackle the problem, this proposal is too simple in its structure.
Europarl v8

Natürlich müssen wir gewaltsame Extremisten bekämpfen, wie dies unsere Regierungen schon tun.
Of course we must combat violent extremists, as our governments already do.
Europarl v8

Gleichzeitig bekämpfen wir aber auch den Drogenkonsum in unseren eigenen Mitgliedsländern.
At the same time, we are tackling the problem of consumption, just as we have in the Member States.
Europarl v8

Europol und das STOP-Programm sind Instrumente, um den Frauenhandel zu bekämpfen.
Europol and the STOP programme are instruments for combating trade in women.
Europarl v8

Stärkung der Verwaltungskapazität, um die Steuervorschriften anzuwenden und die Steuerumgehung zu bekämpfen.
Increase the administrative capacity to implement tax legislation, and to fight against fiscal evasion.
DGT v2019

Die Europäische Union ist dazu verpflichtet, diese Situation zu bekämpfen.
The European Union has a duty to combat this situation.
Europarl v8