Translation of "Bekämpfen" in English
Sie
wollen
die
großen
Ungerechtigkeiten
des
Neoliberalismus
und
des
globalen
Großkapitals
bekämpfen.
They
want
to
combat
the
gross
injustices
of
neoliberalism
and
global
big
capital.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
die
günstigste
Möglichkeit,
den
Klimawandel
zu
bekämpfen.
Energy
efficiency
is
the
cheapest
way
to
combat
climate
change.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
die
illegale
Einwanderung
wirksamer
bekämpfen.
On
the
other
hand,
we
must
fight
more
effectively
against
illegal
migration.
Europarl v8
Wir
könnten
darüber
hinaus
den
Klimawandel
erfolgreich
bekämpfen.
In
this
way,
we
will
also
successfully
combat
climate
change.
Europarl v8
Mit
guter
Arbeit
und
guter
Zusammenarbeit
können
wir
diese
Geister
der
Vergangenheit
bekämpfen.
With
good
work
and
good
cooperation,
we
can
tackle
these
ghosts
of
the
past.
Europarl v8
Um
diese
gläserne
Decke
zu
bekämpfen,
sind
jedoch
jetzt
zielgerichtete
Maßnahmen
erforderlich.
However,
in
order
to
combat
this
glass
ceiling,
targeted
action
is
required
now.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Ungleichgewichte
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
bekämpfen.
We
need
to
combat
inequalities
between
the
Member
States
and
within
the
Member
States.
Europarl v8
Das
ist
offensichtlicher
Protektionismus,
und
die
Europäische
Kommission
sollte
dieses
Problem
bekämpfen.
This
is
obvious
protectionism,
and
the
European
Commission
should
be
fighting
this
problem.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
zusammen
die
Geister
der
Vergangenheit
bekämpfen.
Let
us
all
fight
together
the
ghosts
of
the
past.
Europarl v8
Wir
müssen
das
als
eine
zentrale
europäische
Aufgabe
begreifen
und
Diskriminierungen
schonungslos
bekämpfen.
We
must
see
this
as
one
of
Europe's
central
tasks
and
take
ruthless
measures
to
combat
discrimination.
Europarl v8
Wir
ermutigen
die
Kommission,
Gewalt
gegen
Frauen
zu
bekämpfen.
We
encourage
the
Commission
to
fight
violence
against
women.
Europarl v8
Das
Ziel
muss
sein,
die
der
irregulären
Migration
zugrundeliegenden
Ursachen
zu
bekämpfen.
The
objective
must
be
to
address
the
root
causes
of
irregular
migration.
Europarl v8
Wir
müssen
also
unsere
Absicht
bekräftigen,
die
Drogen
zu
bekämpfen.
We
must
clearly
affirm
our
commitment
to
combatting
them.
Europarl v8
Mit
übersichtlichen
Verfahren
dagegen
lassen
sich
diese
Erscheinungen
am
besten
bekämpfen.
If
we
simplify
these
processes
this
might
be
one
of
the
best
ways
of
effectively
combating
these
phenomena.
Europarl v8
Barbarische
Gewalt
kann
man
nur
bekämpfen,
wenn
man
die
Demokratie
unterstützt.
Barbaric
violence
can
only
be
fought
when
democracy
is
supported.
Europarl v8
Wenn
wir
es
tatsächlich
bekämpfen
wollen,
ist
diese
Vorlage
zu
einfach
gestrickt.
If
we
really
want
to
tackle
the
problem,
this
proposal
is
too
simple
in
its
structure.
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
gewaltsame
Extremisten
bekämpfen,
wie
dies
unsere
Regierungen
schon
tun.
Of
course
we
must
combat
violent
extremists,
as
our
governments
already
do.
Europarl v8
Gleichzeitig
bekämpfen
wir
aber
auch
den
Drogenkonsum
in
unseren
eigenen
Mitgliedsländern.
At
the
same
time,
we
are
tackling
the
problem
of
consumption,
just
as
we
have
in
the
Member
States.
Europarl v8
Europol
und
das
STOP-Programm
sind
Instrumente,
um
den
Frauenhandel
zu
bekämpfen.
Europol
and
the
STOP
programme
are
instruments
for
combating
trade
in
women.
Europarl v8
Stärkung
der
Verwaltungskapazität,
um
die
Steuervorschriften
anzuwenden
und
die
Steuerumgehung
zu
bekämpfen.
Increase
the
administrative
capacity
to
implement
tax
legislation,
and
to
fight
against
fiscal
evasion.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
ist
dazu
verpflichtet,
diese
Situation
zu
bekämpfen.
The
European
Union
has
a
duty
to
combat
this
situation.
Europarl v8