Translation of "Preis unterbieten" in English

Solltest du einen besseren Preis finden, unterbieten wir ihn.
If you find a better rate elsewhere we will beat it.
ParaCrawl v7.1

Saustark: Wir steigen sofort auf diesen Preis ein und unterbieten diesen nochmals mit 20 Euro.
Awesome: We immediately adopt this price and undercut it by another 20 euros!
ParaCrawl v7.1

Jedes Unternehmen weiß, dass es Nullgewinne machen würde, wenn es einen Preis über den Grenzkosten setzte, denn es kann sich bereits denken, dass der Konkurrent den gesetzten Preis marginal unterbieten würde.
Another way of thinking about it, a simpler way, is to imagine if both firms set equal prices above marginal cost, firms would get half the market at a higher than MC price.
Wikipedia v1.0

Falls Sie irgendwo eine Tasche zu einem niedrigeren Preis finden, dann unterbieten wir den Preis und geben Ihnen unsere zusätzlichen Extras immer noch gratis dazu.
If you do find a lower priced sleeve elsewhere, we will beat the price and still give you all of our added extras at no charge.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie irgendwo anders fuer das gleiche Produkt einen niedrigeren Preis finden, werden wir diesen Preis unterbieten oder zumindest erreichen.
If you find a lower price anywhere for the same product, we will beat or match the price.
CCAligned v1

Zeigen Sie uns, dass Sie denselben Raum zum selben Datum zu einem niedrigeren Preis auf einer anderen Webseite buchen können und wir werden den Preis unterbieten!
If you show us that you could book the same room for the same dates at a lower rate on another website we will beat it! Contact form
ParaCrawl v7.1

Dann füllen Sie bitte das Formular hier aus, und wir versuchen, diesen Preis nochmals zu unterbieten.
Fill our following form and we will try to beat this price!
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie irgendwo anders für das gleiche Produkt einen niedrigeren Preis finden, werden wir diesen Preis unterbieten oder zumindest erreichen.
If you find a lower price anywhere for the same product, we will beat or match the price.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Begriff beschreibt Christensen technologische Innovationen, die etablierte Technologien einerseits in ihrer Qualität bzw. Funktionalität übertreffen und diese andererseits im Preis unterbieten, was dann zu einer Verdrängung der etablierten Technologien führt.
With this term, Christensen describes technological innovations, which on one hand outperform quality and functionality of establishes technologies and on the other hand underbid prices of established technologies which then leads to a change in the established technologies.
ParaCrawl v7.1

Bei Abzug des Antidumpingzolls von dem dem ersten unabhängigen Abnehmer in Rechnung gestellten Preis hätte die Unterbietung des Durchschnittspreises des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft 43,1 % betragen.
If the anti-dumping duty had been deducted from the price charged to the first independent customer, the average price of the Community industry would have been undercut by as much as 43,1 %.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts der unterschiedlichen Marktsituationen sind die Einhaltung der Marktprinzipien durch die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten und insbesondere die Frage, ob öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalten bei ihrem kommerziellen Angebot Preise unterbieten oder ob sie mit Blick auf den Erwerb von Premiumrechten den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit einhalten [52], unter Berücksichtigung der Besonderheiten der betreffenden Märkte und Dienste im Einzelfall zu prüfen.
In view of the differences between the market situations, respect of market principles by public service broadcasters, in particular the questions as to whether public service broadcasters are undercutting prices in their commercial offering, and whether they are respecting the principle of proportionality with regard to the acquisition of premium rights [52], shall be assessed on a case-by-case basis, taking into account the specificities of the market and of the service concerned.
DGT v2019

In dieser Situation und angesichts der Tatsache, dass der Marktpreis durch die Einfuhren diktiert wird, die über 70 % des Marktes abdecken, die Preise unterbieten und drücken sowie Preiserhöhungen verhindern, wäre es unwirtschaftlich, mehr zu produzieren, wenn keine begründete Aussicht auf einen Absatz des Produkts mit einer normalen Profitspanne besteht.
In this situation, and considering that the market price is dictated by the imports covering more than 70 % of the market, which engage in price undercutting, suppression and depression, it would be uneconomic to produce more without reasonable expectations for selling the product at prices allowing for a normal profit.
DGT v2019

In dieser Situation und angesichts der Tatsache, dass der Marktpreis durch die Einfuhren diktiert wird, die über 70 % des Marktes abdecken, die Preise unterbieten und drücken sowie Preiserhöhungen verhindern, wäre es unwirtschaftlich, mehr zu produzieren, wenn keine begründete Aussicht auf einen Absatz der Ware mit einer normalen Gewinnspanne besteht.
In this situation, and considering that the market price is dictated by the imports covering more than 70 % of the market, which engage in price undercutting, suppression and depression, it would be uneconomic to produce more without reasonable expectations for selling the product at prices allowing for a normal profit.
DGT v2019

Der Wirtschaftszweig der Union erwirtschaftet heute weniger Gewinne als 2009 und verlor bereits von 2009 an Marktanteile an die Einfuhren aus Argentinien und Indonesien, deren Preise die Unionspreise unterbieten.
The Union industry is now less profitable than in 2009 and has lost market share, even from 2009, to imports from Argentina and Indonesia that are undercutting Union prices.
DGT v2019

Die Kommission untersuchte auch die von einem Dritten vorgebrachten Bedenken in Zusammenhang mit Subventionen, die Südkorea dem fusionierten Unternehmen gewährt haben soll bzw. künftig gewähren könnte und die es in die Lage versetzen könnten, die Preise zu unterbieten und den Kreuzfahrtschiffmarkt zu monopolisieren.
The Commission also examined a concern brought forward by a third party related to subsidies, that South Korea might have granted or might grant in the future to the merged entity and that might enable the latter to undercut prices and monopolise the cruise ship market.
TildeMODEL v2018

In ihrer Antwort hob die Kommission die Verpflichtungen derjenigen hervor, die die Beschlüsse der UruguayRunde unterschrieben haben, betonte, daß sie keinerlei Absicht habe, die lokalen Preise zu unterbieten, und forderte Südafrika auf, seine Forderung durch detaillierte Informationen zu belegen, damit die Kommission entsprechend handeln könne.
In its response, the Commission highUghted the commitments undertaken by those who subscribed to the conclusions of the Uruguay Round and emphasized that it had no wish to undercut local prices and requested that South Africa supply detailed information to support its claim so that the Commission could act accordingly.
EUbookshop v2

Die Kosten werden zum entscheidenden Konkurrenzfaktor beim Management, da niedrige Kosten benötigt werden, um die Preise zu unterbieten.
Costs become the crucial constraint for management since low costs are needed to undercut prices and no firm can produce at average cost higher than price in the long run.
EUbookshop v2

Einfuhren von gedumpten Waren in größerem Umfang, die sich wie im Falle Jugoslawiens bei einigen Schlüsselgütcn auf bestimmte Regionen konzentrierten und deren Preise, die geltenden EGKS-Preise erheblich unterbieten, wirken sich auf den Markt für Bleche in der Gemeinschaft über proportional schädigend aus.
The substantial increase in dumped imports and the prices at which they are offered for sale in the Community led the Commission to determine that the effect of the dumped impons of plates and sheets of iron or steel originating in Yugoslavia taken in isolation have to be considered as constituting material injury to the Community industry concerned.
EUbookshop v2