Translation of "Preis unterbieten" in English
Solltest
du
einen
besseren
Preis
finden,
unterbieten
wir
ihn.
If
you
find
a
better
rate
elsewhere
we
will
beat
it.
ParaCrawl v7.1
Saustark:
Wir
steigen
sofort
auf
diesen
Preis
ein
und
unterbieten
diesen
nochmals
mit
20
Euro.
Awesome:
We
immediately
adopt
this
price
and
undercut
it
by
another
20
euros!
ParaCrawl v7.1
Jedes
Unternehmen
weiß,
dass
es
Nullgewinne
machen
würde,
wenn
es
einen
Preis
über
den
Grenzkosten
setzte,
denn
es
kann
sich
bereits
denken,
dass
der
Konkurrent
den
gesetzten
Preis
marginal
unterbieten
würde.
Another
way
of
thinking
about
it,
a
simpler
way,
is
to
imagine
if
both
firms
set
equal
prices
above
marginal
cost,
firms
would
get
half
the
market
at
a
higher
than
MC
price.
Wikipedia v1.0
Falls
Sie
irgendwo
eine
Tasche
zu
einem
niedrigeren
Preis
finden,
dann
unterbieten
wir
den
Preis
und
geben
Ihnen
unsere
zusätzlichen
Extras
immer
noch
gratis
dazu.
If
you
do
find
a
lower
priced
sleeve
elsewhere,
we
will
beat
the
price
and
still
give
you
all
of
our
added
extras
at
no
charge.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
irgendwo
anders
fuer
das
gleiche
Produkt
einen
niedrigeren
Preis
finden,
werden
wir
diesen
Preis
unterbieten
oder
zumindest
erreichen.
If
you
find
a
lower
price
anywhere
for
the
same
product,
we
will
beat
or
match
the
price.
CCAligned v1
Zeigen
Sie
uns,
dass
Sie
denselben
Raum
zum
selben
Datum
zu
einem
niedrigeren
Preis
auf
einer
anderen
Webseite
buchen
können
und
wir
werden
den
Preis
unterbieten!
If
you
show
us
that
you
could
book
the
same
room
for
the
same
dates
at
a
lower
rate
on
another
website
we
will
beat
it!
Contact
form
ParaCrawl v7.1
Dann
füllen
Sie
bitte
das
Formular
hier
aus,
und
wir
versuchen,
diesen
Preis
nochmals
zu
unterbieten.
Fill
our
following
form
and
we
will
try
to
beat
this
price!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
irgendwo
anders
für
das
gleiche
Produkt
einen
niedrigeren
Preis
finden,
werden
wir
diesen
Preis
unterbieten
oder
zumindest
erreichen.
If
you
find
a
lower
price
anywhere
for
the
same
product,
we
will
beat
or
match
the
price.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Begriff
beschreibt
Christensen
technologische
Innovationen,
die
etablierte
Technologien
einerseits
in
ihrer
Qualität
bzw.
Funktionalität
übertreffen
und
diese
andererseits
im
Preis
unterbieten,
was
dann
zu
einer
Verdrängung
der
etablierten
Technologien
führt.
With
this
term,
Christensen
describes
technological
innovations,
which
on
one
hand
outperform
quality
and
functionality
of
establishes
technologies
and
on
the
other
hand
underbid
prices
of
established
technologies
which
then
leads
to
a
change
in
the
established
technologies.
ParaCrawl v7.1
Bei
Abzug
des
Antidumpingzolls
von
dem
dem
ersten
unabhängigen
Abnehmer
in
Rechnung
gestellten
Preis
hätte
die
Unterbietung
des
Durchschnittspreises
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
43,1
%
betragen.
If
the
anti-dumping
duty
had
been
deducted
from
the
price
charged
to
the
first
independent
customer,
the
average
price
of
the
Community
industry
would
have
been
undercut
by
as
much
as
43,1
%.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktsituationen
sind
die
Einhaltung
der
Marktprinzipien
durch
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
und
insbesondere
die
Frage,
ob
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
bei
ihrem
kommerziellen
Angebot
Preise
unterbieten
oder
ob
sie
mit
Blick
auf
den
Erwerb
von
Premiumrechten
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
einhalten
[52],
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
der
betreffenden
Märkte
und
Dienste
im
Einzelfall
zu
prüfen.
In
view
of
the
differences
between
the
market
situations,
respect
of
market
principles
by
public
service
broadcasters,
in
particular
the
questions
as
to
whether
public
service
broadcasters
are
undercutting
prices
in
their
commercial
offering,
and
whether
they
are
respecting
the
principle
of
proportionality
with
regard
to
the
acquisition
of
premium
rights
[52],
shall
be
assessed
on
a
case-by-case
basis,
taking
into
account
the
specificities
of
the
market
and
of
the
service
concerned.
DGT v2019
In
dieser
Situation
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Marktpreis
durch
die
Einfuhren
diktiert
wird,
die
über
70
%
des
Marktes
abdecken,
die
Preise
unterbieten
und
drücken
sowie
Preiserhöhungen
verhindern,
wäre
es
unwirtschaftlich,
mehr
zu
produzieren,
wenn
keine
begründete
Aussicht
auf
einen
Absatz
des
Produkts
mit
einer
normalen
Profitspanne
besteht.
In
this
situation,
and
considering
that
the
market
price
is
dictated
by
the
imports
covering
more
than
70
%
of
the
market,
which
engage
in
price
undercutting,
suppression
and
depression,
it
would
be
uneconomic
to
produce
more
without
reasonable
expectations
for
selling
the
product
at
prices
allowing
for
a
normal
profit.
DGT v2019
In
dieser
Situation
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Marktpreis
durch
die
Einfuhren
diktiert
wird,
die
über
70
%
des
Marktes
abdecken,
die
Preise
unterbieten
und
drücken
sowie
Preiserhöhungen
verhindern,
wäre
es
unwirtschaftlich,
mehr
zu
produzieren,
wenn
keine
begründete
Aussicht
auf
einen
Absatz
der
Ware
mit
einer
normalen
Gewinnspanne
besteht.
In
this
situation,
and
considering
that
the
market
price
is
dictated
by
the
imports
covering
more
than
70
%
of
the
market,
which
engage
in
price
undercutting,
suppression
and
depression,
it
would
be
uneconomic
to
produce
more
without
reasonable
expectations
for
selling
the
product
at
prices
allowing
for
a
normal
profit.
DGT v2019
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
erwirtschaftet
heute
weniger
Gewinne
als
2009
und
verlor
bereits
von
2009
an
Marktanteile
an
die
Einfuhren
aus
Argentinien
und
Indonesien,
deren
Preise
die
Unionspreise
unterbieten.
The
Union
industry
is
now
less
profitable
than
in
2009
and
has
lost
market
share,
even
from
2009,
to
imports
from
Argentina
and
Indonesia
that
are
undercutting
Union
prices.
DGT v2019
Die
Kommission
untersuchte
auch
die
von
einem
Dritten
vorgebrachten
Bedenken
in
Zusammenhang
mit
Subventionen,
die
Südkorea
dem
fusionierten
Unternehmen
gewährt
haben
soll
bzw.
künftig
gewähren
könnte
und
die
es
in
die
Lage
versetzen
könnten,
die
Preise
zu
unterbieten
und
den
Kreuzfahrtschiffmarkt
zu
monopolisieren.
The
Commission
also
examined
a
concern
brought
forward
by
a
third
party
related
to
subsidies,
that
South
Korea
might
have
granted
or
might
grant
in
the
future
to
the
merged
entity
and
that
might
enable
the
latter
to
undercut
prices
and
monopolise
the
cruise
ship
market.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Antwort
hob
die
Kommission
die
Verpflichtungen
derjenigen
hervor,
die
die
Beschlüsse
der
UruguayRunde
unterschrieben
haben,
betonte,
daß
sie
keinerlei
Absicht
habe,
die
lokalen
Preise
zu
unterbieten,
und
forderte
Südafrika
auf,
seine
Forderung
durch
detaillierte
Informationen
zu
belegen,
damit
die
Kommission
entsprechend
handeln
könne.
In
its
response,
the
Commission
highUghted
the
commitments
undertaken
by
those
who
subscribed
to
the
conclusions
of
the
Uruguay
Round
and
emphasized
that
it
had
no
wish
to
undercut
local
prices
and
requested
that
South
Africa
supply
detailed
information
to
support
its
claim
so
that
the
Commission
could
act
accordingly.
EUbookshop v2
Die
Kosten
werden
zum
entscheidenden
Konkurrenzfaktor
beim
Management,
da
niedrige
Kosten
benötigt
werden,
um
die
Preise
zu
unterbieten.
Costs
become
the
crucial
constraint
for
management
since
low
costs
are
needed
to
undercut
prices
and
no
firm
can
produce
at
average
cost
higher
than
price
in
the
long
run.
EUbookshop v2
Einfuhren
von
gedumpten
Waren
in
größerem
Umfang,
die
sich
wie
im
Falle
Jugoslawiens
bei
einigen
Schlüsselgütcn
auf
bestimmte
Regionen
konzentrierten
und
deren
Preise,
die
geltenden
EGKS-Preise
erheblich
unterbieten,
wirken
sich
auf
den
Markt
für
Bleche
in
der
Gemeinschaft
über
proportional
schädigend
aus.
The
substantial
increase
in
dumped
imports
and
the
prices
at
which
they
are
offered
for
sale
in
the
Community
led
the
Commission
to
determine
that
the
effect
of
the
dumped
impons
of
plates
and
sheets
of
iron
or
steel
originating
in
Yugoslavia
taken
in
isolation
have
to
be
considered
as
constituting
material
injury
to
the
Community
industry
concerned.
EUbookshop v2