Translation of "Prüfung des jahresabschlusses" in English

Die Prüfung des Jahresabschlusses ist ein sehr wichtiges Thema für Europa.
Statutory audit is a very important subject for Europe.
Europarl v8

Die Kommission kann ein externes Unternehmen mit der Prüfung des Jahresabschlusses beauftragen.
The Commission may employ an external firm to carry out an annual audit of its accounts.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus stellen wir die Prüfung des Jahresabschlusses durch einen unabhängigen Wirtschaftsprüfer sicher.
We will also provide you with audit verification of your financial statements by an independent auditor.
CCAligned v1

Dieser Betrag entfällt zur Gänze auf Aufwendungen für die Prüfung des Jahresabschlusses.
The total amount related to the audi- ting of the annual accounts.
ParaCrawl v7.1

Diese Ausnahme betrifft die zu veröffentlichenden Angaben sowie die Prüfung des Jahresabschlusses durch eine qualifizierte Person.
These exemptions concern the amount of information to be published and the auditing of the accounts by a qualified person.
EUbookshop v2

Der nächste Wechsel des leitenden Revisors wird nach der Prüfung des Jahresabschlusses 2018 vollzogen.
The next change in the lead auditor will happen after the audit in the fiscal year 2018.
ParaCrawl v7.1

Persönlich überwacht sie die Prüfung des Jahresabschlusses von Schlüsselkunden der Ecovis System Rewident Sp.
She personally supervises the verification of financial statements of key accounts audited by Ecovis System Rewident Sp.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt der Sitzungen im Februar und April lag in der Prüfung des Jahresabschlusses der Bank.
The meetings in February and April focused on the audit of the Bank's annual financial statements.
ParaCrawl v7.1

Ich darf das Hohe Haus davon unterrichten, daß die Kommission aktiv an der Entwicklung einer derartigen Koordinierung im Rahmen eines Programms für die Prüfung des Jahresabschlusses arbeitet, das für die Dienststellen der Kommission, die nationalen Kontrollstellen und den Europäischen Rechnungshof gelten soll.
I report to the House that the Commission is working actively to develop this coordination through an annual audit programme covering the Commission services, the national control authorities and the European Court of Auditors.
Europarl v8

Der Rechnungshof, der für die externe Finanzkontrolle verantwortlich ist, hat nach gründlicher Prüfung des Jahresabschlusses des Zentrums erklärt, dass er hinlängliche Sicherheit erlangt habe, dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind.
The Court of Auditors, which is responsible for external financial control, following a thorough asessment of the Centre's accounts, has declared that it has obtained reasonable assurance that the accounts for 2009 are reliable and that the underlying transactions are legal and regular.
Europarl v8

Zur Erteilung der Entlastung erhält der Botschafterausschuss eine Empfehlung des Exekutivrats, die auf der Prüfung des Jahresabschlusses und der Stellungnahme des Rechnungsprüfers, zusammen mit den Antworten des Direktors beruht.
In order to grant the discharge, the Committee of Ambassadors shall receive a recommendation from the Executive Board, based on the examination of the annual financial statements and the opinion expressed by the Auditor, together with the replies given by the Director.
DGT v2019

Der Exekutivrat legt dem Botschafterausschuss im Anschluss an die Prüfung des Jahresabschlusses eine Empfehlung zur Entlastung des Direktors in Bezug auf Ausführung des Jahreshaushalts des Zentrums vor.
The Executive Board shall recommend to the Committee of Ambassadors to grant discharge to the Director in relation to the implementation of the budget following the audit of the Centre’s annual financial statements.
DGT v2019

Im Zuge der Prüfung des Jahresabschlusses der BB für das Jahr 1999 wurde im Zusammenhang mit dem Kreditmanagement für die in Insolvenz geratene HOWE Bau AG ein Betrug mit einem Schaden in der Höhe von rund 189 Mio. EUR aufgedeckt, weil die Bestätigungsvermerke der von der HOWE Bau AG vorgelegten Jahresabschlüsse gefälscht worden waren.
In the course of the audit of BB’s annual accounts for 1999 a fraud involving the loss of some EUR 189 million was discovered in connection with the credit management of HOWE Bau AG when it became insolvent: the auditor’s certificates for the annual accounts submitted by HOWE had been forged.
DGT v2019

Nach der Tagesordnung erstattet Herr Doorn nun im Namen des Rechtsausschusses den Bericht (A6-0224/2005) über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Prüfung des Jahresabschlusses und des konsolidierten Abschlusses und zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates (KOM(2004)0177 – C6-0005/2004 – 2004/0065(COD)).
The next item is the report by Mr Doorn, on behalf of the Committee on Legal Affairs, on the proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on statutory audit of annual accounts and consolidated accounts and amending Council Directives 78/660/EEC and 83/349/EEC [COM(2004)0177 C6-0005/2004 2004/0065(COD)] (A6-0224/2005).
Europarl v8

Bis zu einem Jahr nach Beginn der Anwendung der in Artikel 30 Absatz 2 bezeichneten Rechtsvorschriften können die Mitgliedstaaten Übergangsmaßnahmen für diejenigen Berufsangehörigen ergreifen, die nach diesem Zeitpunkt weiterhin berechtigt sind, die Prüfung des Jahresabschlusses bestimmter Arten von Gesellschaften, die keiner Pflichtprüfung unterliegen, durchzuführen, dies aber infolge der Einführung neuer Pflichtprüfungen nicht mehr tun dürfen, sofern nicht zugunsten dieser Berufsangehörigen besondere Maßnahmen ergriffen werden.
For one year after the application of the provisions referred to in Article 30 (2), Member States may apply transitional measures in respect of professional persons who, after that date, maintain the right to audit the annual accounting documents of certain types of company or firm not subject to statutory audit but who will no longer be able to carry out such audits upon the introduction of new statutory audits unless special measures are enacted for their benefit.
JRC-Acquis v3.0

Der Rechnungshof wird die Verwendung der auf das Generalsekretariat des Rates übertragenen Beträge und die sich daraus ergebenden Folgen für den endgültigen Jahresabschluss anlässlich seiner Prüfung des Jahresabschlusses des Rates zum Haushaltsjahr 2004 weiterverfolgen.
Whereas the Court of Auditors will follow up the use of the amounts transferred to the Secretariat-General of the Council and the subsequent consequences on the final outturn when auditing the Council accounts for the 2004 financial year,
DGT v2019

Der von der oder den für die Prüfung des Jahresabschlusses zuständigen Person/Personen erteilte Bestätigungsvermerk sowie jede diesbezügliche Einschränkung oder jede Hervorhebung von Fragen, auf die die Prüfer besonders hinweisen möchten, ohne dabei ihren Bestätigungsvermerk einzuschränken, werden in vollem Umfang mit dem Jahresfinanzbericht veröffentlicht.
The audit report, signed by the person or persons responsible for auditing the financial statements, together with any qualifications thereto or references to any matters by way of emphasis to which the auditors draw attention without qualifying their report, shall be disclosed in full to the public together with the annual financial report.
TildeMODEL v2018

Abschlussprüfung ist die Prüfung des Jahresabschlusses oder des konsolidierten Abschlusses von Unternehmen, die unter die Gemeinschaftsrichtlinien fallen.
Statutory audit is defined as the audit of annual or consolidated accounts of entities covered by Community law Directives.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag der Kommission für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Prüfung des Jahresabschlusses und des konsolidierten Abschlusses und zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates ist im Zusammenhang mit den anderen EU-Maßnahmen des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen zu sehen.
The proposal of the European Commission for a Directive of the European Parliament and of the Council on statutory audit of annual accounts and consolidated accounts and amending Council Directives 78/660/EEC and 83/349/EEC should be seen in the wider context of EU actions included in the Financial Services Action Plan.
TildeMODEL v2018

Diese Mittel umfassen auch die Aufwendungen für die Prüfung des Jahresabschlusses des Rechnungshofs durch eine unabhängige Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, deren Bericht im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht wird.
This appropriation also encompasses the cost of the auditing of the Court of Auditors by an independent auditor whose report is published in the Official Journal of the European Union.
DGT v2019

Für die Erstellung, Vorlage, Prüfung und Veröffentlichung des Jahresabschlusses des DARIAH ERIC gelten die Rechtsvorschriften des Sitzlandes.
DARIAH ERIC shall be subject to the requirements of the law of the Host State as regards preparation, filing, auditing and publication of accounts.
DGT v2019

Werden die Wertpapiere eines Unternehmens auf einem geregelten Markt eines anderen Mitgliedstaats als dem seines eingetragenen Sitzes gehandelt, so darf der Mitgliedstaat, in dem die Wertpapiere gehandelt werden, dem Abschlussprüfer oder der Prüfungsgesellschaft, der/die die Prüfung des Jahresabschlusses oder des konsolidierten Abschlusses jenes Unternehmens durchführt, in Bezug auf Registrierung, Qualitätssicherungsprüfung, Prüfungsstandards, Berufsgrundsätze und Unabhängigkeit keine zusätzlichen Anforderungen auferlegen.“
Where a statutory auditor or an audit firm is registered in any Member State as a consequence of approval in accordance with Article 3 or Article 44 and that statutory auditor or audit firm provides audit reports concerning annual financial statements or consolidated financial statements as referred to in Article 45(1), the Member State in which the statutory auditor or the audit firm is registered shall subject that statutory auditor or audit firm to its systems of oversight, its quality assurance systems and its systems of investigation and sanctions.’
DGT v2019

Laut Postgesetz [46] hat zum einen die nationale Regulierungsbehörde entsprechend dafür Sorge zu tragen, dass Poczta Polska seinen Buchführungspflichten gemäß den Bestimmungen des Postgesetzes und der Verordnung vom 23. Dezember 2003 nachkommt, zum anderen muss das Audit-Unternehmen, das für die Prüfung des Jahresabschlusses des Universaldienstanbieters zuständig ist, ebenso prüfen, ob die vorgenannten Vorschriften über die getrennte Buchführung eingehalten wurden.
The Postal Law provides [46] on the one hand, that the National Regulatory Authority properly ensures that PP keeps accounting records in accordance with the provisions of the Postal Law and of the Ordinance of 23 December 2003, and, on the other hand, that the auditing firm responsible for certifying the accounts of the universal service provider must also check that the accounts comply with the abovementioned rules on separate accounting.
DGT v2019

Diese Richtlinie regelt die Prüfung des Jahresabschlusses und des konsolidierten Abschlusses, soweit diese Prüfung durch Gemeinschaftsrecht vorgeschrieben ist.
This Directive establishes rules concerning the statutory audit of annual and consolidated accounts in so far as such audits are required by Community law.
TildeMODEL v2018

Obwohl derzeit erst sehr vorläufige Berechnungsergebnisse vorliegen, dürften die höchsten Kosten (nicht notwendigerweise die stärksten Belastungen) mit den Informationspflichten zusammenhängen, die mit der Erstellung und Prüfung des Jahresabschlusses sowie dem konsolidierten Jahresabschluss gemäß der Vierten und Siebten Gesellschaftsrechtsrichtlinie17 einhergehen.
Although currently only very preliminary results of the measurement are available, it seems likely that the highest costs (not necessarily the highest burden) will be found in the information obligations concerning the drawing up and the auditing of annual accounts and consolidated accounts as foreseen in the Fourth and Seventh company law Directives17.
TildeMODEL v2018

Um die Fähigkeit zur praktischen Anwendung der in der Eignungsprüfung getesteten theoretischen Kenntnisse zu gewährleisten, wird eine mindestens dreijährige praktische Ausbildung durchgeführt, die unter anderem die Prüfung des Jahresabschlusses, des konsolidierten Abschlusses oder ähnlicher Finanzabschlüsse zum Gegenstand hat.
In order to ensure the ability to apply theoretical knowledge in practice, a test of which is included in the examination, a trainee shall complete a minimum of three years' practical training in inter alia the auditing of annual accounts, consolidated accounts or similar financial statements.
TildeMODEL v2018

Werden die Wertpapiere eines Unternehmens auf einem geregelten Markt eines anderen Mitgliedstaats als dem seines eingetragenen Sitzes gehandelt, so darf der Mitgliedstaat, in dem die Wertpapiere gehandelt werden, dem Abschlussprüfer/der Prüfungsgesellschaft, der/die die Prüfung des Jahresabschlusses oder des konsolidierten Abschlusses jenes Unternehmens durchführt, in Bezug auf Registrierung, Qualitätskontrollprüfung, Prüfungsstandards, Berufsgrundsätze und Unabhängigkeit keine zusätzlichen Anforderungen auferlegen.
In the case of a undertaking whose securities are traded on a regulated market in a Member State other than that in which that undertaking has its registered office, the Member State in which the securities are traded may not impose any additional requirements in relation to the statutory audit concerning registration, quality assurance review, auditing standards, professional ethics and independence on a statutory auditor or audit firm carrying out the statutory audit of the annual or consolidated financial statements of that undertaking.
TildeMODEL v2018