Translation of "Prüfung jahresabschluss" in English

Mit Ausnahme der Frage einer allfälligen Rückstellungsdotierung sind die Arbeiten zur Prüfung des Jahresabschluss weitestgehend abgeschlossen, sodass sehr zeitnah nach Klärung der Rückstellungsthematik der Jahresfinanzbericht über das Geschäftsjahr 2009/10 veröffentlicht werden kann.
Apart from the question of the possible provision of funds the audit of the annual financial statements is completed to the greatest possible extent, and the financial report for the business year 2009/10 will be published promptly after clarification.
ParaCrawl v7.1

Die ordentliche Hauptversammlung 2013 der SolarWorld AG kann erst einberufen werden, sobald die Prüfung des Konzern-Jahresabschluss 2012 durch den Abschlussprüfer abgeschlossen ist, einen Bestätigungsvermerk erhalten hat und vom Aufsichtsrat der SolarWorld AG festgestellt wurde.
The Annual General Meeting 2013 of SolarWorld AG can only be called after the auditing of the 2012 consolidated financial statements has been completed by the auditor, received an audit certificate and been approved by the SolarWorld AG Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Dokumentation unserer Prozesse verbessert und der OTW geholfen, ihre finanzielle Zukunft zu planen und sind kurz davor die Prüfung des Jahresabschluss für 2017 zu beenden!
We’ve worked to improve and document our processes, help the OTW plan its financial future, and are close to concluding the annual audit of our 2017 financial statements.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfung des Jahresabschlusses ist ein sehr wichtiges Thema für Europa.
Statutory audit is a very important subject for Europe.
Europarl v8

Die Kommission kann ein externes Unternehmen mit der Prüfung des Jahresabschlusses beauftragen.
The Commission may employ an external firm to carry out an annual audit of its accounts.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus stellen wir die Prüfung des Jahresabschlusses durch einen unabhängigen Wirtschaftsprüfer sicher.
We will also provide you with audit verification of your financial statements by an independent auditor.
CCAligned v1

Diese Ausnahme betrifft die zu veröffentlichenden Angaben sowie die Prüfung des Jahresabschlusses durch eine qualifizierte Person.
These exemptions concern the amount of information to be published and the auditing of the accounts by a qualified person.
EUbookshop v2

Der nächste Wechsel des leitenden Revisors wird nach der Prüfung des Jahresabschlusses 2018 vollzogen.
The next change in the lead auditor will happen after the audit in the fiscal year 2018.
ParaCrawl v7.1

Persönlich überwacht sie die Prüfung des Jahresabschlusses von Schlüsselkunden der Ecovis System Rewident Sp.
She personally supervises the verification of financial statements of key accounts audited by Ecovis System Rewident Sp.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt der Sitzungen im Februar und April lag in der Prüfung des Jahresabschlusses der Bank.
The meetings in February and April focused on the audit of the Bank's annual financial statements.
ParaCrawl v7.1

Dir Prüfung von Jahresabschlüsse der ungarischen Tochtergesellschaften von internationalen Konzerne ist eine Kernkompetenz der ABT.
The audit of the annual accounts of Hungarian subsidiaries of international groups is one of ABT's core competences.
ParaCrawl v7.1

Ich darf das Hohe Haus davon unterrichten, daß die Kommission aktiv an der Entwicklung einer derartigen Koordinierung im Rahmen eines Programms für die Prüfung des Jahresabschlusses arbeitet, das für die Dienststellen der Kommission, die nationalen Kontrollstellen und den Europäischen Rechnungshof gelten soll.
I report to the House that the Commission is working actively to develop this coordination through an annual audit programme covering the Commission services, the national control authorities and the European Court of Auditors.
Europarl v8

Zur Erteilung der Entlastung erhält der Botschafterausschuss eine Empfehlung des Exekutivrats, die auf der Prüfung des Jahresabschlusses und der Stellungnahme des Rechnungsprüfers, zusammen mit den Antworten des Direktors beruht.
In order to grant the discharge, the Committee of Ambassadors shall receive a recommendation from the Executive Board, based on the examination of the annual financial statements and the opinion expressed by the Auditor, together with the replies given by the Director.
DGT v2019

Der Exekutivrat legt dem Botschafterausschuss im Anschluss an die Prüfung des Jahresabschlusses eine Empfehlung zur Entlastung des Direktors in Bezug auf Ausführung des Jahreshaushalts des Zentrums vor.
The Executive Board shall recommend to the Committee of Ambassadors to grant discharge to the Director in relation to the implementation of the budget following the audit of the Centre’s annual financial statements.
DGT v2019

Im Zuge der Prüfung des Jahresabschlusses der BB für das Jahr 1999 wurde im Zusammenhang mit dem Kreditmanagement für die in Insolvenz geratene HOWE Bau AG ein Betrug mit einem Schaden in der Höhe von rund 189 Mio. EUR aufgedeckt, weil die Bestätigungsvermerke der von der HOWE Bau AG vorgelegten Jahresabschlüsse gefälscht worden waren.
In the course of the audit of BB’s annual accounts for 1999 a fraud involving the loss of some EUR 189 million was discovered in connection with the credit management of HOWE Bau AG when it became insolvent: the auditor’s certificates for the annual accounts submitted by HOWE had been forged.
DGT v2019

Nach der Tagesordnung erstattet Herr Doorn nun im Namen des Rechtsausschusses den Bericht (A6-0224/2005) über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Prüfung des Jahresabschlusses und des konsolidierten Abschlusses und zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates (KOM(2004)0177 – C6-0005/2004 – 2004/0065(COD)).
The next item is the report by Mr Doorn, on behalf of the Committee on Legal Affairs, on the proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on statutory audit of annual accounts and consolidated accounts and amending Council Directives 78/660/EEC and 83/349/EEC [COM(2004)0177 C6-0005/2004 2004/0065(COD)] (A6-0224/2005).
Europarl v8

Bis zu einem Jahr nach Beginn der Anwendung der in Artikel 30 Absatz 2 bezeichneten Rechtsvorschriften können die Mitgliedstaaten Übergangsmaßnahmen für diejenigen Berufsangehörigen ergreifen, die nach diesem Zeitpunkt weiterhin berechtigt sind, die Prüfung des Jahresabschlusses bestimmter Arten von Gesellschaften, die keiner Pflichtprüfung unterliegen, durchzuführen, dies aber infolge der Einführung neuer Pflichtprüfungen nicht mehr tun dürfen, sofern nicht zugunsten dieser Berufsangehörigen besondere Maßnahmen ergriffen werden.
For one year after the application of the provisions referred to in Article 30 (2), Member States may apply transitional measures in respect of professional persons who, after that date, maintain the right to audit the annual accounting documents of certain types of company or firm not subject to statutory audit but who will no longer be able to carry out such audits upon the introduction of new statutory audits unless special measures are enacted for their benefit.
JRC-Acquis v3.0

Werden diese Informationen verlangt, so muß ihre Richtigkeit und ihre Übereinstimmung mit dem Jahresabschluß durch eine oder mehrere Personen geprüft werden, die nach dem Recht des Mitgliedstaats, in dem die Zweigniederlassung eingerichtet ist, zur Prüfung von Jahresabschlüssen zugelassen sind.
Where such information is required, its accuracy and its accordance with the annual accounts must be checked by one or more persons authorized to audit accounts under the law of the Member State in which the branch is established.
JRC-Acquis v3.0

Im letzten Satz von Artikel 31 ( 1 ) des Gesetzes über die Eesti Pank sollte jedoch festgelegt werden , dass jede weitere Prüfung der Jahresabschlüsse ebenfalls im Einklang mit Artikel 27.1 der ESZB-Satzung durchzuführen ist .
However , the last sentence of Article 31 ( 1 ) of the Law should specify that any further examination of annual accounts should also be performed in accordance with Article 27.1 of the Statute .
ECB v1

Der Rechnungshof wird die Verwendung der auf das Generalsekretariat des Rates übertragenen Beträge und die sich daraus ergebenden Folgen für den endgültigen Jahresabschluss anlässlich seiner Prüfung des Jahresabschlusses des Rates zum Haushaltsjahr 2004 weiterverfolgen.
Whereas the Court of Auditors will follow up the use of the amounts transferred to the Secretariat-General of the Council and the subsequent consequences on the final outturn when auditing the Council accounts for the 2004 financial year,
DGT v2019

Der von der oder den für die Prüfung des Jahresabschlusses zuständigen Person/Personen erteilte Bestätigungsvermerk sowie jede diesbezügliche Einschränkung oder jede Hervorhebung von Fragen, auf die die Prüfer besonders hinweisen möchten, ohne dabei ihren Bestätigungsvermerk einzuschränken, werden in vollem Umfang mit dem Jahresfinanzbericht veröffentlicht.
The audit report, signed by the person or persons responsible for auditing the financial statements, together with any qualifications thereto or references to any matters by way of emphasis to which the auditors draw attention without qualifying their report, shall be disclosed in full to the public together with the annual financial report.
TildeMODEL v2018

Abschlussprüfung ist die Prüfung des Jahresabschlusses oder des konsolidierten Abschlusses von Unternehmen, die unter die Gemeinschaftsrichtlinien fallen.
Statutory audit is defined as the audit of annual or consolidated accounts of entities covered by Community law Directives.
TildeMODEL v2018

Diese Konsultation ergab, dass die Bestimmungen der Richtlinie 2006/43/EG zur gesetzlichen Prüfung der Jahresabschlüsse und konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen von öffentlichem Interesse verbessert werden könnten.
That public consultation showed that the rules of Directive 2006/43/EC regarding the carrying out of the statutory audit of annual and consolidated financial statements of public-interest entities could be improved.
DGT v2019

Der Vorschlag der Kommission für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Prüfung des Jahresabschlusses und des konsolidierten Abschlusses und zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates ist im Zusammenhang mit den anderen EU-Maßnahmen des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen zu sehen.
The proposal of the European Commission for a Directive of the European Parliament and of the Council on statutory audit of annual accounts and consolidated accounts and amending Council Directives 78/660/EEC and 83/349/EEC should be seen in the wider context of EU actions included in the Financial Services Action Plan.
TildeMODEL v2018