Translation of "Politischen landschaft" in English

Erforderlich sind politische Ruhe und das Herauskristallisieren der politischen Landschaft im Kosovo.
Political calm, allowing the political landscape in Kosovo to take shape, are musts.
Europarl v8

Nur in einer höchst surrealen politischen Landschaft ist das vorstellbar.
This can only be imagined in the most surreal political situation.
Europarl v8

Durch den Sieg wurde sie nun zu einem Fixpunkt in der politischen Landschaft.
Its victory has now made it a fixture on the political landscape.
News-Commentary v14

Diese Entwicklungen haben zur weiteren Polarisierung der politischen Landschaft geführt.
These developments have also resulted in an increased polarisation within the political spectrum.
TildeMODEL v2018

Die FPÖ ist eine in der politischen Landschaft Österreichs etablierte Partei.
The FPÖ party is established in Austria' s political landscape.
Europarl v8

Auch GeenPeil hat sich in der politischen Landschaft etabliert.
Geenpeil also joined the political landscape with as frontman newspaper columnist Jan Dijkgraaf.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Erschütterung der politischen Landschaft wird am Sonntag in Hessen erwartet.
We can expect another shock for the political landscape on Sunday in Hesse.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere könnte es zu erheblichen Veränderungen in der politischen Landschaft Mexikos kommen.
In particular there could be significant changes to Mexico’s political landscape.
ParaCrawl v7.1

Er ist jung und unverbraucht, ein neues Element in der politischen Landschaft.
On the contrary he is a young man and new in the political landscape.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung von Parteiverboten innerhalb der politischen Landschaft als Mittel zum Zweck muss verhindert werden.
The use of party bans as a stake in a political game must be prevented.
Europarl v8

Neben der steigenden internationalen Glaubwürdigkeit haben zwei bedeutende Veränderungen der politischen Landschaft Italiens den Wahlkampf geprägt.
Beyond growing international credibility, two major changes to the Italian political landscape have shaped the election campaign.
News-Commentary v14

Dennoch scheint sich seine Partei als Fixpunkt in der politischen Landschaft etabliert zu haben.
Yet his party now seems to have fixed itself on the political landscape.
News-Commentary v14

Übertriebene Angst vor ausländischen Feinden war schon immer Teil der politischen Landschaft der USA.
Exaggerated fear of outside enemies has always been part of the American political landscape.
News-Commentary v14

Genau darin besteht ja der Mehrwert des Ausschusses in der politischen Landschaft der EU.
That is what gives the Committee its added value in the political world of the EU.
TildeMODEL v2018

Jede Art der regionalen Koordinierung wird in der komplexen politischen und wirtschaftlichen Landschaft des Südostens schwierig.
Any form of regional coordination is going to be hard in the complex political and economic geography of the South East.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sind zwei erfolgreiche, voneinander unabhängige Phänomene in der politischen Landschaft Deutschlands zu beobachten.
At the same time, two successful phenomena independent of one another can be observed in Germany’s political landscape.
ParaCrawl v7.1

In einer fragmentierten politischen Landschaft sind Parteien stets darauf bedacht, sich voneinander abzusetzen.
In a fragmented political landscape, parties work hard to differentiate themselves from one another.
ParaCrawl v7.1

Es gelang ihnen, sich in Nischen der politischen und wirtschaftlichen Landschaft Asiens einzurichten.
This dual policy enabled them to establish themselves in a number of niches in the Asian political and economic landscape.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesrepublik Deutschland ist eine wertebasierte, lebendige Demokratie mit einer vielfältigen politischen Landschaft.
The Federal Republic of Germany is a value-based, vibrant democracy with a diverse political landscape.
ParaCrawl v7.1

Was also macht ein Bild in der politischen und medialen Landschaft unserer Tage militant?
In the political and media terrain of the present, what makes an image militant?
ParaCrawl v7.1

Sie sind interessiert, wo sich eine Partei in der politischen Landschaft im EU-Parlament befindet?
Are you interested in where a particular party lies in the political landscape of the European Parliament?
ParaCrawl v7.1

In der tschechischen politischen Landschaft gibt es zwei Linksparteien: die Sozialdemokrat_innen und die Kommunistische Partei .
On the Czech political landscape, there are two left-wing parties – the Social Democrats and the Communist Party.
ParaCrawl v7.1

Die Veränderungen in der politischen Landschaft Polens werden hierzulande mit Sorge und Unverständnis aufgenommen.
In Germany, the changes in Poland’s political landscape have been met with concern and incomprehension.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen auch nicht vergessen, dass die demokratischen Kräfte dringend einer Erneuerung und Stärkung bedürfen, um ein Ungleichgewicht in der politischen Landschaft zu verhindern.
Let us not forget either that the democratic forces are in critical need of renewal and strengthening so as to avoid causing an imbalance in the political landscape.
Europarl v8

Die Wahl scheint sich paradoxerweise als Bumerang zu erweisen, denn die ethnische Spaltung des Landes droht sich dadurch weiter zu verhärten, und die extremen Positionen in der politischen Landschaft Bosniens könnten sich dadurch gerechtfertigt sehen.
Paradoxically, the elections are likely to have a boomerang effect because ethnic divisions in the country may become still more marked and legitimacy conferred on the more extreme positions in the Bosnian political landscape.
Europarl v8

Angesichts dieser veränderten sozialen und politischen Landschaft muss die EU wirksame Anpassungen ihrer Nachbarschaftspolitik vornehmen, um den Reformprozess in den Bereichen Menschenrechte und Demokratie effektiv zu unterstützen.
In view of this changed social and political landscape, the EU must make effective adjustments to its neighbourhood policy in order to give effective support to the reform process in the areas of human rights and democracy.
Europarl v8