Translation of "Pläne aufstellen" in English

Dadurch kann eine Regierung Pläne aufstellen, die tragfähig und effizient sein können.
In this way, a government can make plans which receive broad support and which can be effective.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass Firmen diese Vielfalt nutzen und dazu entsprechende Pläne aufstellen.
It is important that undertakings take advantage of this diversity by creating diversity plans.
TildeMODEL v2018

Ziele setzen und Pläne aufstellen.
Set a goal and make plans.
ParaCrawl v7.1

Eine dritte, ebenfalls wichtige Maßnahme ist, dass die Mitgliedstaaten in diesem Kontext Pläne aufstellen sollen, um die Risiken, die bei der Verwendung der verbleibenden chemischen Pestizide bestehen, zu reduzieren.
A third measure that is also of significance is that Member States should, in this context, make plans to reduce the risks involved in using the remaining chemical pesticides.
Europarl v8

Man kann nicht hinter dem Rücken der Bürger Pläne per Gesetz aufstellen, ohne deren Meinung, die Meinung der gesellschaftlichen Kräfte, der wissenschaftlichen Gemeinschaft und der betroffenen Regionen, zu berücksichtigen, Pläne, in denen Überlegungen über Entwicklungen angestellt werden, bei denen es sich mehr um Beton dreht, als darum, woher das Wasser kommen soll, oder als ernsthaft zu beurteilen, wer es braucht und wozu.
Plans cannot be established by law behind citizens' backs and without taking into account their opinions, the opinion of social agents and of the scientific community, the territories affected, through development considerations, which focus more on concrete than on where to get water from and actually assessing who needs it and why.
Europarl v8

Und das ist gut, denn es bedeutet, dass wir ein Gleichgewicht erreichen können, dass wir Pläne und Regeln aufstellen können, um uns vor unrealistischem Optimismus zu schützen, doch zur selben Zeit voller Hoffnung zu bleiben.
And this is good because it means we should be able to strike a balance, to come up with plans and rules to protect ourselves from unrealistic optimism, but at the same time remain hopeful.
TED2020 v1

Eine Ungleichheitsversicherung würde voraussetzen, dass die Regierungen sehr langfristige Pläne aufstellen, um die Steuern auf Einkommen und Erträge für Großverdiener automatisch anzuheben, falls sich die Ungleichheit deutlich erhöhen sollte, ohne dass sich die Steuern anderweitig ändern.
Inequality insurance would require governments to establish very long-term plans to make income-tax rates automatically higher for high-income people in the future if inequality worsens significantly, with no change in taxes otherwise.
News-Commentary v14

Im Gegenteil: Sie sollten uns im Kampf gegen den Klimawandel in vorderster Reihe unterstützen, indem sie ehrgeizige nationale Pläne aufstellen, die den subnationalen Regierungen die nötige Reduzierung der Treibhausgasemissionen ermöglichen.
On the contrary, they should join us at the forefront of the fight against climate change by putting forward ambitious national plans that leverage the leadership of subnational governments to achieve the needed GHG emissions reductions.
News-Commentary v14

Vor zwei Jahren hat die Generalversammlung eine radikale Veränderung der Art und Weise gebilligt, in der die Vereinten Nationen ihre Pläne und Haushalte aufstellen.
Two years ago, the General Assembly endorsed a radical shift in the way that the United Nations formulates its plans and budgets.
MultiUN v1

Der Ausschuss begrüßt das von der Kommission vorgeschlagene neue Governanceverfahren, in dessen Rahmen die Mitgliedstaaten mithilfe eines iterativen Prozesses Pläne aufstellen.
The EESC welcomes the new governance method proposed by the Commission, with its iterative process for establishing national plans.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt vor, dass alle Mitgliedstaaten innerhalb von zwei Jahren entsprechende Pläne aufstellen und regelmäßig darüber Bericht erstatten.
The Commission proposes that all Member States establish such plans within two years and report regularly.
TildeMODEL v2018

Gemäß der siebten Zusatzbestimmung des Gesetzes Nr. 10/1998 müssen Personen, die verpackte Produkte auf den Markt bringen, bei denen die anfallenden Verpackungen ein von der Regierung festzulegendes Limit übersteigen, gezielt Pläne aufstellen, um das Entstehen von Verpackungsabfällen und damit verbundene nachteilige Folgen weiter zu verringern bzw. an der Quelle zu vermeiden.
According to the seventh additional provision in Law 10/1998 persons responsible for placing on the market packaged products generating more than a threshold to be specified by the government have to draw up prevention plans to minimise and prevent at source the production of packaging waste and any adverse effects thereof.
TildeMODEL v2018

Um den Nutzen zu optimieren sollten die Mitgliedstaaten landesweite Pläne aufstellen, die durch Einzelpläne, insbesondere für die größten Beschaffer, ergänzt werden.
To optimise benefits, Member States should establish national plans to be complemented by individual plans especially for their most powerful buyers.
TildeMODEL v2018

Um Rechtssicherheit und Transparenz für die Marktteilnehmer zu gewährleisten, müssen die Mitgliedstaaten genaue Pläne aufstellen und regelmäßig überprüfen.
In order to ensure legal certainty and transparency to market players, Member States are required to lay down precise plans and to review them regularly.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte Pläne aufstellen und dann die Regierungen der Mitglied staaten dazu bringen, sie zu unterstützen!
Let the Commission prod uce plans and then persuade the Member States' governments to support them!
EUbookshop v2

Jeder Mitgliedstaat muss die erforderlichen Pläne und Programme aufstellen, um die Einhaltung der Normen zu gewährleisten.
It is the responsibility of each Member State to develop the plans and programmes necessary to ensure that the standards are not exceeded.
TildeMODEL v2018

Dazu muss er Pläne aufstellen, den Leistungsfortschritt dokumentieren und kommunizieren, Entscheidungen treffen, Zulieferungen einfordern, Konflikte lösen und so weiter.
He/she has to draw up plans to document and communicate the performance and progress, make decisions, request deliveries, resolve conflicts and so on.
CCAligned v1

Es ist nicht nötig, an einen Ort gebunden zu sein, wenn Sie die Insel Malta nach Herzenslust durchstreifen können, Ihre eigenen Pläne aufstellen und die einladende, entspannte Atmosphäre, die dieses Land ausstrahlt, genießen.
There's no need to be tied down to one spot when you can roam the island of Malta to your heart's content, setting your own agenda and luxuriating in the welcoming, laid back vibe that this country exudes.
ParaCrawl v7.1

Wir haben auch eine Palette von Ressourcen Um Ihnen zu helfen, gehören dazu beste Tipps, Datenblätter, Pläne, die Sie aufstellen können und mehr.
We have also created a range of resources to help you, these include top tips, fact sheets, plans you can put in place and more.
CCAligned v1

Damit diese Möglichkeit Wirklichkeit wird, muss man dieses ökonomische Gesetz erforschen, muss man es beherrschen, muss man lernen, es mit voller Sachkenntnis anzuwenden, muss man solche Pläne aufstellen, die die Erfordernisse dieses Gesetzes voll und ganz widerspiegeln.
In order to turn the possibility into actuality, it is necessary to study this economic law, to master it, to learn to apply it with full understanding, and to compile such plans as fully reflect the requirements of this law.
ParaCrawl v7.1

Am Ende dieses Kurses können Sie finanzielle Transaktionen durchführen, Reservierungen vornehmen und Pläne aufstellen oder verwerfen.
At the end of this course, you will be able to perform financial transactions, make reservations and make or break plans.
ParaCrawl v7.1

Wir hätten im Vorhinein einen sorgfältigen Plan aufstellen sollen.
We should've made a careful plan in advance.
Tatoeba v2021-03-10

Die Pläne enthalten eine Aufstellung der zu finanzierenden Vorhaben.
The plans shall include a list of the projects to be financed.
JRC-Acquis v3.0

Jedes Gebiet musste einen eigenen Plan aufstellen.
Management — Board comprising representatives of all the agencies and key stakeholders city encompassing six local authority areas while Example B is a small town with a longterm regeneration plan.
EUbookshop v2

Wer Quoten hat, wird auch den Plan aufstellen.
It is the party which has the quotas which should draw up the plan.
EUbookshop v2

Mehrere haben Pläne für die Aufstellung eigener Streitkräfte.
A number have plans for the creation of their own armed forces.
EUbookshop v2

Also, lass uns einen Plan aufstellen.
So let's come up with something.
OpenSubtitles v2018

Entscheidend ist jedoch, dass Sie einen Plan aufstellen!
But the point is, have a plan!
ParaCrawl v7.1

Sogar Sie können der Plan aufstellen, wie Sie zu Ihren Prioritäten gehen werden.
Can even make the plan of how you will go to your priorities.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Europäische Union bis dahin keinen Haushaltsplan verabschiedet haben und weiterhin jeden Monat einen Plan aufstellen müssen, wird es sehr schwer für unseren Ratsvorsitz werden, seine Aufgaben zu erfüllen.
If the European Union has not adopted a budget by then and still needs to set one every month, it will be very difficult for our Presidency to discharge its duties.
Europarl v8

Um den verschiedenen Dimensionen dieses Phänomens gerecht zu werden, müssen wir einen stärker strukturierten, nachhaltigen Plan aufstellen, der auf der Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten beruht und in dem alle internationalen Verpflichtungen der Europäischen Union uneingeschränkt gewahrt bleiben.
We need to set up a more structured, sustainable plan able to cover the various dimensions of this phenomenon, based on solidarity between Member States and in full respect of the European Union's international obligations.
Europarl v8

Wenn Mädchen und Jungen aufgrund von Krieg, Naturkatastrophen oder anderer Krisen ihr Zuhause oder ihr Klassenzimmer verlassen müssten, würde die internationale Gemeinschaft innerhalb von Tagen einen Plan aufstellen, um ihr sofortiges Wohlergehen sicherzustellen.
When girls and boys were forced from their homes or classrooms because of war, natural disaster, or other crises, the international community would, within days, formulate a plan to ensure their immediate wellbeing.
News-Commentary v14