Translation of "Pflichten aus dem vertrag" in English

Erfüllungsort für alle Pflichten aus dem Vertrag ist Hamburg.
The place of performance for all contractual obligations shall be Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Kernwaffenstaaten und Nichtkernwaffenstaaten haben jeweils eigene Pflichten und Verantwortlichkeiten aus dem Vertrag.
Nuclear Weapon States and Non Nuclear Weapon States have their own obligations and responsibilities under the Treaty.
ParaCrawl v7.1

Rechte und Pflichten aus dem Vertrag dürfen nicht auf einen Dritten übertragen werden.
The rights and obligations arising from the Agreement may not be transferred to any third party.
ParaCrawl v7.1

Erfüllungsort aller Pflichten, welche sich aus dem Vertrag ergeben ist Gudensberg.
Place of performance for all liabilities which result from the contract is Gudensberg.
ParaCrawl v7.1

Der Berichterstatter erwidert, daß sich die Rechte und Pflichten aus dem Vertrag ergeben.
The rapporteur replied that rights and obligations were laid down in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen kann Rechte und Pflichten aus dem Vertrag jederzeit an einen Dritten abtreten oder Ã1?4bertragen.
The company may transfer rights and obligations under the contract at any time to a third party or transferred.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht berechtigt, Ihre Rechte oder Pflichten aus dem Vertrag abzutreten oder zu übertragen.
You may not assign or transfer your rights or obligations under the contract.
CCAligned v1

Übertragung von Rechten und Pflichten des Bestellers aus dem Vertrag bedürfen der schriftlichen Zustimmung der WG.
Any assignment of rights and obligations of the Customer arising from the Contract shall be subject to WG’s written consent.
ParaCrawl v7.1

Wir verwenden diese Daten ausschließlich zur Erfüllung unserer Pflichten aus dem Vertrag mit Ihnen.
We exclusively use this data to fulfil our obligations under the contract with you.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Eigenschaft als Hüterin der Verträge weist die Kommission darauf hin, daß in Artikel 107 des Vertrags die Unabhängigkeit der EZB sowie der nationalen Zentralbanken bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben und Pflichten aus dem Vertrag und dem Statut des ESZB garantiert wird.
In its capacity as guardian of the Treaties, the Commission would point out that Article 107 of the Treaty guarantees the independence of the ECB and of the national central banks when carrying out the tasks and duties conferred upon them by the Treaty and by the Statute of the ESCB.
Europarl v8

Die Schlussakte wird von den EU-Mitgliedstaaten unterzeichnet, die auch eine gemeinsame Erklärung zur Schlussakte der Weltfunkkonferenz abgeben werden, wonach sie die auf der Konferenz angenommenen Änderungen der ITU-Vollzugsordnung für den Funkdienst im Einklang mit ihren Pflichten aus dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union anwenden werden.
The final document will be signed by the EU Member States, which will also submit a joint declaration for inclusion in the Final Acts of the WRC, stating that they will apply the revised ITU RR adopted at the conference in accordance with their obligations under the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union.
TildeMODEL v2018

Das neue Abkommen berücksichtigt die Entwicklung der Handelsbeziehungen zwischen beiden Partnern in diesem Sektor sowie den Umstand, dass die Europäische Gemeinschaft die Rechte und Pflichten aus dem Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl nach dessen Außerkrafttreten im Jahr 2002 übernommen hat.
The new agreement takes account of the development of trade relations between the two parties in this sector and of the fact that the European Community took over the rights and obligations of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community on the expiry of that treaty in 2002.
TildeMODEL v2018

Diese Rechte und Pflichten leiten sich aus dem Vertrag und speziell aus Artikel 5 (Pflicht zur Zusammenarbeit der Mitglied staaten) und Artikel 155 (Kontrollrecht und Kontrollpflicht der Kommission) her.
These rights and duties flow from the Treaty, namely Article 5 (duty of cooperation among the Member States) and Article 155 (right and obligation of supervision by the Commission).
EUbookshop v2

Wie durch die Rechtsprechung des Gerichtshofes be stätigt wird, leiten sich diese Rechte und Pflichten aus dem Vertrag und speziell aus Artikel 5 (Pflicht zur Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten) und Artikel 155 (Kontrollrecht und Kontrollpflicht der Kommission) her.
As confirmed by the Court of Justice, these rights and duties flow from the Treaty, namely Article 5 (duty of cooperation among the Member States) and Article 155 (right and obligation of supervision by the Commission). sion).
EUbookshop v2

In diesen Urteilen stellte der Gerichtshof fest, daß ein Mitgliedstaat, der eine von den EG-Organen verbotene wettbewerbsbeschränkende Vereinbarung genehmigt, unterstützt oder in sonst einer Weise fördert, gegen seine Pflichten aus dem EG-Vertrag verstößt.
It has to be borne in mind that block exemption regulations express a firm intention on the part ofthe Ccnmnunity legislature to permit and indeed sometimes to encourage the type of agreement involved. Regulation No 1984/83 on the application of Article 85(3) of the Treaty to categories of exclusive purchasing agreements8 does provide that Member States are free to enact stricter rules, but this is an exception to the general practice.
EUbookshop v2

Bei einer solchen Unbestimmtheit sind für die Wirtschaftsteilnehmer die besonderen Umstände, die eine Genehmigung erforderlich machen, und damit der Umfang ihrer Rechte und Pflichten aus dem Vertrag nicht erkennbar.
Such lack of precision prevented the persons concerned from ascertaining the specific circumstances in which authorisation was re­quired and, consequently, the extent of their rights and obligations under the
EUbookshop v2

Eine solche Unbestimmtheit, bei der frir die Einzelnen der Umfangihrer Rechte und Pflichten aus dem EG-Vertrag nicht erkennbarsei, verstoße gegenden Grundsatz der Rechtssicherheit.
In addition the toll regime did not comply with the requirementfor a tink between toll rates and the costs of construction, operation anddevelopment of the section in question, inasmuch as it took account of all sectionsof motorways financed by the Republic of Austria and not solely the section ofthat motorway for the use of which the toll waspaid. paid.
EUbookshop v2

Artikel 13Es wird keiner Partei als Verstoß gegen die Pflichten aus dem Vertrag ausgelegt, wenn sie durch höhere Gewalt an der Erfüllung dieser Pflichten gehindert ist.
Article 5The Publications Office shall supply the Document in the format and under the conditions specified in this licence.
EUbookshop v2

Guaranteed Prize wird an den Teilnehmer (mit Ausnahme der Hauptpreis) per Post innerhalb von 20 Kalendertagen ab dem Zeitpunkt der vollständigen Ausführung aller Pflichten aus dem Vertrag für beide Parteien Produktionsstandort gesendet werden.
Guaranteed Prize will be sent to the Participant (except for the main prize) by mail within 20 calendar days from the date of full execution of all obligations of the contract for both parties manufacturing site.
ParaCrawl v7.1

Wir haften stets unabhängig von der Art der Verletzung unserer Pflichten aus dem Vertrag, einschließlich unerlaubter Handlung, wenn die Pflichtverletzung auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruht.
7.1 We shall always be liable irrespective of the type of breach of our obligations arising from an Agreement, including tort, if the breach of obligations is based on an intent or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Mit der Übertragung der Eintrittskarte gehen die Rechte und Pflichten aus dem Vertrag auf den Eintrittskarteninhaber über.
The rights and duties from the contract on the ticket owner go over in the transference of the ticket.
ParaCrawl v7.1

Ohne unsere ausdrückliche schriftliche Zustimmung dürfen Rechte und Pflichten aus dem Vertrag nicht an Dritte abgetreten werden und ist eine solche Abtretung auch Dritten gegenüber wirkungslos.
Rights or duties under this contract shall not be assigned to third parties without our express written consent, and such an assignment would be ineffective vis-à-vis third parties.
ParaCrawl v7.1

Doch wäre dies leichter zu ertragen, wenn der Versicherungsnehmer darauf bauen könnte, daß wesentliche materielle Rechte und Pflichten aus dem Vertrag unverändert bleiben.
There is scarcely a domain of private, professional or public life to which the law of tort could not apply.
EUbookshop v2

Rechte und Pflichten aus dem Vertrag können nur mit schriftlicher Zustimmung der anderen Partei auf Dritte übertragen werden.
Rights and obligations arising from the Contract can only be transferred to third parties with the written consent of the other party.
CCAligned v1

Wenn uns das Darlehen bei Wirksamwerden des Widerrufs bereits zugeflossen ist, tritt Ihr Darlehensgeber im Verhältnis zu Ihnen hinsichtlich der Rechtsfolgen des Widerrufs oder der RÃ1?4ckgabe in unsere Rechte und Pflichten aus dem finanzierten Vertrag ein.
If we already have received the loan at the time of the revocation taking effect, the lender will take over our rights and obligations arising from the financed contract in its relationship to you with regard to the legal consequences of the revocation or return.
ParaCrawl v7.1

Ist der Kunde Vermittler bzw. Organisator eines Dritten („Auftraggeber“), so haften beide gesamtschuldnerisch für die Erfüllung der Pflichten aus dem Vertrag.
If the customer is an intermediary and/or a promoter for a third party (“principal”), both are jointly and severally liable for the fulfilment of the obligations under the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung personenbezogener Daten aufgrund vertraglicher Verpflichtungen umfasst beispielsweise ihre Verarbeitung über einen Zeitraum, der zur Erfüllung der Rechte und Pflichten aus dem Vertrag erforderlich ist, also meist bis zum Ablauf der Zeit der Verjährung des letzten Rechts aus dem Vertrag.
For example, the processing of personal data on the basis of obligations under the agreement takes into account it being processed for the period necessary to fulfil the rights and obligations arising from this agreement, therefore, for the most part, until the expiration of the last right resulting from this agreement.
ParaCrawl v7.1

Wenn uns das Darlehen bei Wirksamwerden des Widerrufs oder bei der RÃ1?4ckgabe der Ware bereits zugeflossen ist, tritt Ihr Darlehensgeber im Verhältnis zu Ihnen hinsichtlich der Rechtsfolgen des Widerrufs oder der RÃ1?4ckgabe in unsere Rechte und Pflichten aus dem finanzierten Vertrag ein.
If we loan is accrued upon effectiveness of the revocation or the return of the goods already, your lender occurs in relation to you with regard to the effects of withdrawal or return our rights and duties from the financed contract.
ParaCrawl v7.1