Translation of "Pflicht übernehmen" in English
Jeder
Bürger
hat
die
Pflicht,
Verantwortung
zu
übernehmen.
It's
the
duty
of
every
citizen
not
to
shirk
his
civic
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Und
Ihr
werdet
diese
Pflicht
übernehmen.
And
you
will
assume
these
duties.
OpenSubtitles v2018
Da
Prinz
Yuanjie
zurückgekehrt
ist,
wird
er
diese
Pflicht
übernehmen.
Since
Prince
Jai
has
returned...
he
will
assume
this
duty.
OpenSubtitles v2018
Werden
Sie
diese
Pflicht
übernehmen
und
die
Welt
zu
schützen?
Will
you
accept
this
duty
and
protect
the
world?
CCAligned v1
Und
nehmen
damit
die
konventionelle
Modeindustrie
in
die
Pflicht,
Verantwortung
zu
übernehmen.
And
therefore
take
up
on
the
conventional
fashion
industry
to
take
over
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Das
verstehen
wir
als
Chance
—
aber
auch
als
Pflicht,
Verantwortung
zu
übernehmen.
We
see
this
as
an
opportunity
—
but
also
an
obligation
to
take
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Gemeinschaft
unter
diesen
Umständen
ihrer
Verantwortung
auf
dem
Gebiet
der
Be
standserhaltung
nachkommen
kann,
erinnert
die
Kommission
daran,
daß
die
Mitgliedstaaten
nicht
nur
das
Recht
zur
Verabschiedung
der
erforderlichen
Maßnahmen
—
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
—,
sondern
auch
die
Pflicht
haben,
diese
Maßnahmen
im
Gesamtinteresse
zu
treffen,
und
daß
die
Kommission
sie
ersuchen
kann,
diese
Pflicht
zu
übernehmen.
In
order
to
enable
the
Community
to
discharge
its
responsibilities
with
regard
to
conservation
under
these
circumstances,
the
Commission
recalls
that
the
Member
States
not
only
have
the
right
to
adopt
the
necessary
measures,
subject
to
their
approval
by
the
Commission,
but
also
have
the
duty
to
take
these
measures
in
the.
collective
interest,
this
being
a
duty
which
the
Commission
can
ask
them
to
accept.
EUbookshop v2
Damit
die
Gemeinschaft
bis
zum
30.
September
1982
ihrer
Verantwortung
auf
dem
Gebiet
der
Bestandserhaltung
nach
kommen
kann,
erinnerte
die
Kommission
in
einer
Erklärung
im
Rat
daran
(2),
„daß
die
Mitgliedstaaten
nicht
nur
das
Recht
zur
Verabschiedung
der
erforderlichen
Maßnahmen
—
vorbehaltlich
deren
Genehmigung
durch
die
Kommission
—,
sondern
auch
die
Pflicht
haben,
diese
Maßnahmen
im
Gesamtinteresse
zu
treffen,
und
daß
die
Kommission
sie
ersuchen
kann,
diese
Pflicht
zu
übernehmen.
In
order
to
enable
the
Community
to
discharge
its
responsibilities
with
regard
to
conservation
until
30
September,
the
Commission
stated
in
a
declaration2to
the
Council
that
'the
Member
States
not
only
have
the
right
to
adopt
the
necessary
measures,
subject
to
their
approval
by
the
Com
mission,
but
also
have
the
duty
to
take
these
measures
in
the
collective
interest,
this
being
a
duty
which
the
Commission
can
ask
them
to
accept.
EUbookshop v2
Es
ist
unsere
Aufgabe,
diese
vergessenen
Häfen
für
so
lange
zu
präsentieren,
um
auch
die
Pflicht
übernehmen,
um
zu
bewahren.
It
is
our
task
to
present
these
forgotten
havens
for
so
long
to
also
assume
the
duty
to
preserve.
CCAligned v1
Er
wurde
der
zweite
Ehemann
der
verwitweten
Ruth,
die
er
als
Angehörige
heiratete,
als
ihr
"nahe
Verwandter"
sich
weigerte,
diese
Pflicht
zu
übernehmen
(Ru
4:
1-10).
He
became
the
second
husband
of
the
widowed
Ruth,
whom
he
married
as
next-of-kin,
when
her
'near
kinsman'
refused
to
undertake
this
duty
(Ru
4:
1-10).
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
gleichberechtigte
Partner
die
gleichen
Pflichten
übernehmen
müssen.
I
would
like
to
point
out
that
equal
partners
must
take
equal
responsibilities.
Europarl v8
Ferner
müssen
Anreize
für
Männer
ausgebaut
werden,
mehr
familiäre
Pflichten
zu
übernehmen.
Incentives
should
also
be
devised
that
encourage
men
to
assume
a
greater
share
of
family
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Mitgliedstaaten
müssen
ihre
Pflichten
übernehmen.
The
Member
States
also
have
obligations.
TildeMODEL v2018
Miss
Baxter
ist
gern
bereit...
einige
oder
alle
Ihre
Pflichten
zu
übernehmen.
As
long
as
you
know
Miss
Baxter
is
happy
to
undertake
any
or
all
of
your
duties
whenever
you
wish.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
Jons
Pflichten
übernehmen,
während
er
fort
ist,
Mylord.
I
could
take
up
Jon's
duties
while
he's
gone,
my
lord.
OpenSubtitles v2018
Miss
Miles
kann
Ihre
Pflichten
übernehmen.
Ms
Miles
can
assume
your
responsibilities.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Worf
amüsiert
sich,
während
wir
hier
seine
Pflichten
übernehmen.
Well,
I
certainly
hope
Worf's
enjoying
himself
while
we're
stuck
here
taking
over
his
duties.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
musst
du
ein
paar
seiner
Pflichten
übernehmen.
Now
I'm
gonna
need
you
to,
take
over
some
of
his
responsibilities.
OpenSubtitles v2018
Er
kann,
wenn
notwendig,
zeitweise
die
Pflichten
des
Captains
übernehmen.
He
may,
if
necessary,
temporarily
assume
the
Captain's
duties.
CCAligned v1
Als
ältestes
Kind
hatte
sie
im
Haushalt
viele
Pflichten
zu
übernehmen.
As
the
oldest
child
she
had
to
accept
a
lot
of
duties
in
the
household.
ParaCrawl v7.1
Der
Beitretende
habe
die
Befugnisse
eines
Beschwerdeführers
und
müsse
auch
dessen
Pflichten
übernehmen.
The
intervener
had
the
rights
of
an
appellant
and
also
had
to
assume
his
obligations.
ParaCrawl v7.1
Absicht
haben
DIE
Pflichten
zu
übernehmen?
HAVE
INTENTION
TO
ASSUME
THE
OBLIGATIONS?
ParaCrawl v7.1
Doch
sobald
sie
zu
Hause
sind,
müssen
viele
wieder
ihre
Pflichten
übernehmen.
But
when
they
go
back
home,
many
of
them
have
to
take
on
responsibilities
again.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nicht
die
Rechte
dieser
Gemeinschaft
einfordern,
ohne
auch
deren
Pflichten
zu
übernehmen.
You
cannot
claim
the
rights
without
assuming
the
duties
in
it.
Europarl v8
Da
die
Unternehmen
gesellschaftliche
Rechte
in
Anspruch
nähmen,
hätten
sie
auch
entsprechende
Pflichten
zu
übernehmen.
This
measure
was
claimed
to
help
some
companies
be
more
conscious
of
their
social
and
moral
responsibilities.
Wikipedia v1.0
Damit
sollen
die
Väter
ermutigt
werden,
in
stärkerem
Maße
familiäre
Pflichten
zu
übernehmen.
This
is
to
encourage
fathers
to
take
on
more
family
responsibilities.
TildeMODEL v2018