Translation of "Personen- und sachschäden" in English

Die Vermeidung von Personen- und Sachschäden hat erste Priorität.
The avoidance of personal injury and damage to property has a top priority.
ParaCrawl v7.1

Die Privathaftpflichtversicherung versichert gegenüber Dritten verursachte Personen- und Sachschäden.
Personal liability insurance insures you against damage to personal or material incurred by third parties.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Vorgang kann schwere Personen- und Sachschäden hervorrufen.
Such a situation can cause serious injury to persons and material damage.
EuroPat v2

Die Deckungssumme beträgt pauschal für Personen- und Sachschäden 5 Mio. €.
The cover amount for personal injuries and property damages is a flat-rate € 5 million.
ParaCrawl v7.1

Müdigkeitsunfälle verursachen besonders hohe Personen-und Sachschäden.
These accidents tend to cause particularly high personal and property damage.
ParaCrawl v7.1

Sie deckt Personen- und Sachschäden, die mit dem Fahrzeug Drittpersonen zugefügt wurden.
It covers personal injury and property damage caused to third parties by the vehicle.
ParaCrawl v7.1

Watchband24 übernimmt keine Haftung für Personen- und Sachschäden.
Watchband24 accepts no liability for personal injury and property damage.
ParaCrawl v7.1

Unser oberstes Ziel ist es, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Our top aim is to avoid personal injuries and damages to material.
ParaCrawl v7.1

Überschreitung der Tragkraft kann zu Personen- und Sachschäden führen!
Personal injury and property damage can occur if the load capacity is exceeded!
ParaCrawl v7.1

Der bloße Nachweis des Versicherungsschutzes für Personen- und Sachschäden genügt somit nicht.
Hence, proof of insurance for damage to persons or property is not sufficient.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter trägt lediglich das allgemeine Haftpflichtrisiko für Personen- und Sachschäden.
Organisers are liable only for damage to third parties and materials.
ParaCrawl v7.1

In allen EU-Mitgliedstaaten gibt es Vorschriften für die zivilrechtliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
In all EU Member States, there are national civil liability regimes that cover damage to persons and property.
TildeMODEL v2018

Ebenso wenig haften wir für Personen- und Sachschäden, die in unseren Geschäftsstellen auftreten.
We are also not liable for personal injury or property damage occurring in our business locations.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter der UCI Mountain Bike World Championships Lenzerheide übernimmt keine Haftung für Personen- und Sachschäden.
The organizer of the UCI Mountain Bike World Championships Lenzerheide assumes no liability for personal injury or property damage.
CCAligned v1

Der Lieferant verpflichtet sich eine Produkthaftpflichtversicherung mit einer angemessenen Deckungssumme für Personen- und Sachschäden zu unterhalten.
The supplier undertakes to maintain product liability insurance with adequate coverage for personal injury or damage to property.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere zur Vermeidung der Gefahr von Personen- und Sachschäden, erteilt der Hersteller folgenden Hinweis:
To prevent the risk of damage or injury, the manufacturer recommends:
ParaCrawl v7.1

Eine Bauherren-Haftpflichtversicherung deckt Personen- und Sachschäden, für die der Versicherungsnehmer als Bauherr oder Grundeigentümer haftet.
Property developer’s or builder-owner’s liability insurance covers bodily injury and property damage for which the policyholder is liable as the property developer or owner.
ParaCrawl v7.1

Fehler und Nachlässigkeiten beim Bau und Betrieb können Personen- und Sachschäden zur Folge haben.
Faults and carelessness during construction and operation can result in injury to people and damage to property.
ParaCrawl v7.1

Personen- und Sachschäden von Fußgängern, Radfahrern und anderen nicht motorisierten Verkehrsteilnehmern, die gewöhnlich die schwächsten Unfallbeteiligten sind, sollten durch die Haftpflichtversicherung des an dem Unfall beteiligten Fahrzeugs gedeckt werden, sofern diese Personen nach einzelstaatlichem Zivilrecht Anspruch auf Schadenersatz haben.
Personal injuries and damage to property suffered by pedestrians, cyclists and other non-motorised users of the road, who are usually the weakest party in an accident, should be covered by the compulsory insurance of the vehicle involved in the accident where they are entitled to compensation under national civil law.
DGT v2019

Die Abdeckung bzw. der Rost müssen fest im Rahmen verbleiben, um Lärm, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
The cover or grate is required to remain secure within the frame in order to avoid noise pollution, human injury and vehicle damage.
DGT v2019

Nach den Überschwemmungen im Jahr 2002, die in Deutschland, Österreich, der Tschechischen Republik und Frankreich große Personen- und Sachschäden verursacht haben, hat der Rat der Europäischen Union ein Instrument geschaffen, mit dem schnell Mittel freigegeben werden können, um von Naturkatastrophen betroffene Regionen zu unterstützen.
Following the 2002 floods, which caused great human and material damage in Germany, Austria, the Czech Republic and France, the Council of the European Union created an instrument to allow funds to be released rapidly to assist regions affected by natural disasters.
Europarl v8

Die in Artikel 3 Absatz 1 der Richtlinie 72/166/EWG genannte Versicherung deckt Personen- und Sachschäden von Fußgängern, Radfahrern und anderen nicht motorisierten Verkehrsteilnehmern, die nach einzelstaatlichem Zivilrecht einen Anspruch auf Schadenersatz aus einem Unfall haben, an dem ein Kraftfahrzeug beteiligt ist.
The insurance referred to in Article 3(1) of Directive 72/166/EEC shall cover personal injuries and damage to property suffered by pedestrians, cyclists and other non-motorised users of the roads who, as a consequence of an accident in which a motor vehicle is involved, are entitled to compensation in accordance with national civil law.
DGT v2019

Weil sie erstens zu einer Aktualisierung und Verbesserung des Rechtsschutzes für die Opfer führt, zweitens einen besser funktionierenden Binnenmarkt für die Kfz-Haftpflichtversicherung schafft, drittens die Mindestversicherungssummen für Personen- und Sachschäden erhöht, viertens, weil es damit zu einer Erleichterung der Erfüllung der Versicherungspflicht für importierte Fahrzeuge bis zum Eintreffen am Bestimmungsort kommt, und fünftens, weil die Zuständigkeit des Garantiefonds des Unfallstaates für alle Unfälle durch Fahrzeuge ohne Kennzeichen oder mit falschen Kennzeichen klargestellt ist.
Firstly, because it will lead to the judicial protection of victims being updated and improved; secondly, it creates a better functioning internal market for motor vehicle liability insurance; thirdly, the minimum insurance sums for personal injuries and damage to property are increased; fourthly, because it will mean that it is easier to comply with insurance liability for imported motor vehicles until they reach their destination, and fifthly because it clarifies the responsibility of the guarantee fund in the country where the accident occurred for all accidents involving motor vehicles without registration plates or with false registration plates.
Europarl v8

Die Hauptschwierigkeit dieses Vorschlags besteht darin, dass abzuwägen ist zwischen der Notwendigkeit, den Versicherungsschutz für Unfallopfer – Deckung von Personen- und Sachschäden – bei Autounfällen unter Beteiligung von Fahrzeugen von relativ geringem Wert zu verbessern, und der Tatsache, dass die Verbesserung des Versicherungsschutzes dieser Art zu einem Anstieg der Versicherungsprämien führen wird, sofern die „Preise“, die die Versicherungsunternehmen in Rechnung stellen, nicht kontrolliert werden.
The main problem with this proposal is that of striking a balance between, on the one hand, the need to improve victim protection cover – cover for personal and material damage – in the event of a car accident involving a car of relatively low value and the fact, on the other hand, that improvement in cover of this nature will result in a rise in insurance premiums, when the ‘prices’ charged by insurers are not monitored.
Europarl v8

Es sind erhebliche Personen- und Sachschäden entstanden, die sich meiner Meinung nach durch nichts rechtfertigen lassen.
There has been very considerable material and personal damage which I consider to be completely unjustifiable.
Europarl v8

Die Allerheiligenflut 1436 richtete im Dorf Eidum vermutlich derart verheerende Personen- und Sachschäden an, dass es die überlebenden Einwohner verließen und eine neue Siedlung etwa zwei Kilometer östlich begründeten.
The All Saints Day Flood of 1436 probably wreaked so much damage and so many casualties in the village of Eidum that survivors left it and founded a new settlement about 2 kilometres further east.
Wikipedia v1.0

Die Mitgliedstaaten können statt der vorgenannten Mindestbeträge für Personenschäden - bei mehreren Opfern ein und desselben Unfalls - einen Mindestbetrag von 500 000 ECU oder für Personen- und Sachschäden - ungeachtet der Anzahl der Geschädigten und der Art der Schäden - einen globalen Mindestbetrag von 600 000 ECU je Schadensfall vorsehen.
Member States may, in place of the above minimum amounts, provide for a minimum amount of 500 000 ECU for personal injury where more than one victim is involved in a single claim or, in the case of personal injury and damage to property, a minimum overall amount of 600 000 ECU per claim whatever the number of victims or the nature of the damage.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus sollte der derzeitige globale Mindestbetrag je Schadenfall für Personenschäden bei mehr als einem Unfallopfer sowie der Betrag für Personen- und Sachschäden zusammen, die den effektiven Versicherungsschutz der Opfer bei bestimmten Unfällen reduzieren, abgeschafft werden.
Moreover, the current overall minimum amount per claim for personal injuries in the case of more than one victim, as well as the combined amount for personal injuries and damage to property, which reduce the effective insurance cover of victims in certain accidents, should be abolished.
TildeMODEL v2018