Translation of "Personal zur verfügung stellen" in English

Wir werden bei der Erweiterung das notwendige Personal zur Verfügung stellen.
We will make available the staff that enlargement requires.
Europarl v8

Er soll mir das palästinensische Personal beim Verladen zur Verfügung stellen.
Would you order him to place all his Palestinian... administrative personnel at my disposal while loading?
OpenSubtitles v2018

So werden die Belgier in Kürze entsprechendes Personal zur Verfügung stellen.
Over the years the Swedish Government has continuously tried to obtain clarification from the Soviet Union on the fate of Mr Wallenberg.
EUbookshop v2

Der Rat sollte der Kommission dazu die erforderlichen Mittel und das nötige Personal zur Verfügung stellen.
The Council should make the appropriate means and staff available to the Commission.
TildeMODEL v2018

Dem neuen Vorschlag zufolge sollen die Mitgliedstaaten der Agentur mehr Ausrüstung und Personal zur Verfügung stellen.
With the new proposal Member States would put more equipment and more personnel at the Agency's disposal.
TildeMODEL v2018

Kanada werde der EU-Polizeimission Personal zur Verfügung stellen, so die Erklärungen im Abschlussdokument.
According to the statements in the final document, Canada will contribute personnel to the EUPOL mission.
ParaCrawl v7.1

Mehrere Banken werden während der Parallelumlaufphase in ihren Zweigstellen zusätzliches Personal für Bargeldtransaktionen zur Verfügung stellen.
Several banks will deploy additional staff for cash operations in branches during the dual circulation period.
ParaCrawl v7.1

Und was wir da gemacht haben, ist, eine verantwortliche Position einzunehmen, dass wir nicht nur uns selber mehr Personal und Möglichkeiten zur Verfügung stellen, sondern sehr gezielt auch dem Ausschuss der Regionen und dem Wirtschafts- und Sozialausschuss nicht alles das, was sie verlangt hatten, aber eine gewisse Anhebung der Mittel zugestanden haben, weil natürlich auch die mehr Arbeitsnotwendigkeiten - durch gewachsene Kompetenzen durch den Lissabon-Vertrag - haben.
What we have done in this regard is to take a responsible position so that we have not only made more staff and resources available to ourselves, but that we have also, in a very targeted way, granted the Committee of the Regions and the Economic and Social Committee a certain increase in funds, albeit not everything they asked for, because, of course, they too have greater labour requirements on account of additional competences resulting from the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Wir haben, was Erfahrungen der Vergangenheit angeht, nämlich die ordnungsgemäße Verwendung der Mittel, Zeichen gesetzt, indem wir für OLAF zusätzliches Personal zur Verfügung stellen.
As far as past experience is concerned, namely the proper deployment of appropriations, we have made a gesture by increasing OLAF staff numbers.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen bei diesem Problem im Interesse der Wettbewerbsfähigkeit unserer Unternehmen aktiv werden, und ein solches Angebot, Personal zur Verfügung zu stellen, wäre vielleicht ein Weg dazu.
I think that we need to act on this issue in the interests of the competitiveness of our enterprises, and an offer of manpower such as this may be a means to do so.
Europarl v8

Ich würde mir daher mehr Klarheit darüber wünschen, denn es ist natürlich nicht richtig, dass Mitgliedstaaten, die Material und Personal zur Verfügung stellen, die volle Last tragen sollen.
I should like greater clarification in this regard, as it is not right, of course, that Member States who provide material and manpower should have to bear the full burden.
Europarl v8

Es gab jedoch auch zugelassene Sendeanstalten, die keine eigenen Programme ausstrahlten, und Dienstleistungsunternehmen, die ihren Kunden die Geräte einschließlich Kamerasystemen sowie Personal zur Verfügung stellen, sowie Unternehmen, die Kameras und andere Geräte an verschiedene Kunden vermieten.
However, there were also licensed broadcasters which did not broadcast their own programmes as well as facility companies which supply equipment including camera systems as well as crews to their customers and, finally, rental companies which provide camera and other equipment to various customers.
JRC-Acquis v3.0

Hier geht es einerseits um die Zusammenarbeit mit der Europäischen Kommission, die - wie wir annehmen dürfen - sowohl die hierfür notwendigen Mittel wie auch die Instrumente und das Personal zur Verfügung stellen wird.
Firstly this involves cooperation with the European Commission which - we may assume – will provide not only the resources but also the instruments and staff needed for this.
TildeMODEL v2018

Das ERIC ESS trifft mit jeder Gastgebereinrichtung eine Vereinbarung über die Bedingungen, unter denen diese Dienstleistungen erbringen, Produkte liefern oder dem ERIC ESS an seinem Hauptsitz (den zentralen Büros des ERIC ESS, wo der Direktor und ein stellvertretender Direktor tätig sind) („Hauptsitz“) Personal zur Verfügung stellen kann.
The ESS ERIC shall make an arrangement with each Host Institution specifying the terms upon which the Host Institution may deliver any such services or products or make available such personnel to the ESS ERIC at its headquarters (which shall be the central offices of the ESS ERIC at which the Director and one Deputy Director shall be located) (‘Headquarters’).
DGT v2019

Kommission alle von ihr geforderten Mittel in Form von Ausrüstung und Personal zur Verfügung stellen, damit unsere Hilfeleistung den gewünschten Erfolg erbringt.
This is the task to which we must commit ourselves and it is to achieve this goal that we must provide the Commission with all the resources it needs in terms of staff and equipment.
EUbookshop v2

Angesicht der wachsenden Kriminalität im Internet ist dies allerdings mit dem vorhandenen Personal und der geringen vorhandenen Finanzausstattung nicht möglich, so dass wir uns in den nächsten drei Jahren, in denen wir dieses Mandat verlängert haben, überlegen müssen, welche Aufgaben die Agentur künftig übernehmen soll, welche Rolle sie spielen kann, und dann müssen wir eben auch entsprechendes Personal und Mittel zur Verfügung stellen.
However, with the increase in Internet crime, this is not possible with the available staff and the limited funding it gets so that, in the next three years by which we have extended the mandate, we need to think about what tasks ENISA should take on in the future and what role it can play, and then we will need to provide appropriate staff and funding.
Europarl v8

Hier möchte ich besonders die Bemühung seitens der Exekutivkommission erwähnen, genügend Personal zur Verfügung zu stellen, das den nationalen Regierungen bei der Aufstellung des geeigneten Rahmens beisteht, damit die Aufnahme der Mittel der Strukturfonds beschleunigt werden kann.
In the Court of Justice's budget we have a refusal by the Committe on Budgets to accept all the staff requested by the Court of Justice and backed by the Legal Affairs Committee.
EUbookshop v2

Ich tue dies gerne, Herr Präsident, Erlauben Sie mir aber die Bemerkung, daß, solange das Parlament sich weigert, der Kommission Personal zur Verfügung zu stellen, so lange das Parlament bei der Annahme des Haushalts das angeforderte Personal streicht, ich Hilfeleistungen an Flüchtlingen den Vorrang vor der Lieferung von Berichten an die Parlamentsausschüsse gebe.
As a result of the initiative taken by Mr Berkhouwer with regard to the desperate plight of the refugees in Somalia, the Commission provided the European Parliament with more specific information. Today, Mr Marshall's report provides an overall picture which, admittedly, is very concise, but the proposals, we feel, fall short of the suggestions in the resolution we tabled in December 1979.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen sind wir der Auffassung, daß es im größten Interesse der Gemeinschaft und der betroffenen Mitgliedstaaten liegt, der Regierung Namibias alle wirtschaftlichen und technischen Mittel sowie Personal zur Verfügung zu stellen, die zu einer korrekten und raschen Ermittlung der Bestände notwendig sind.
In these circumstances we believe that it is of the greatest importance for the Community and the affected Member States to make available to the Government of Namibia all the economic, technical and human resources necessary for accurate and rapid evaluation of the resources.
EUbookshop v2

Die Ausgaben waren geringer als die Haushaltsansätze, weil die Organe nicht in der Lage waren, für ein besonders vielgestaltiges Programm das Personal zur Verfügung zu stellen, das für die erwünschte Zahl der Besucher ausgereicht hätte.
Expenditure was lower than the budget estimates, because for a particularly demanding programme the institutions were unable to spare the numbers of staff necessary to receive as many visitors as would have been desirable.
EUbookshop v2

Jetzt erwarte ich von Ihnen, dass Sie unverzüglich dieses Büro verlassen und mir Ihr ganzes Personal zur Verfügung stellen.
So, what I need you to do is leave this office immediately and hand your entire staff over to me.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Mitgliedstaaten gemeinsam mit uns beschließen, 25 % der Schiffe werden auf der Grundlage der Hafenstaatenkontrolle kontrolliert, dann müssen sie auch das Personal zur Verfügung stellen!
If the Member States decide, in agreement with ourselves, that 25% of ships are to be monitored on the basis of port state control, then they must also make the necessary personnel available.
Europarl v8