Translation of "Personal beschäftigen" in English

Aber was ist mit den Kleinunternehmen, die nur wenig Personal beschäftigen?
But where would it leave smaller companies that have few employees?
Europarl v8

Das Instruct-ERIC kann Personal beschäftigen, das vom Direktor ernannt und entlassen wird.
The Council shall approve the staff plan prepared by the Director while approving the workplan.
DGT v2019

Die Agentur kann Personal beschäftigen, das vor Ort in den Mitgliedstaaten arbeitet.
The Agency may employ staff to work in the field in Member States.
TildeMODEL v2018

Praktisches Handbuch für alle, die sich mit der Ausbildung von Personal beschäftigen.
A practical manual for persons involved in the field of personnel training.
EUbookshop v2

Koordinationszentren, die am 1. Januar des Veranlagungsjahrs bestehen und Personal beschäftigen.
Coordination centres which exist on 1 January of the tax year and which employ staff.
EUbookshop v2

Howard, schon wird Howard mit dem technischen Personal sich beschäftigen.
Howard, would you believe it, Howard is now in charge of technical staff!
OpenSubtitles v2018

Ihr Personal Werber beschäftigen hoch organisiert und ausgeklügelte Techniken der Rekrutierung.
Their personnel recruiters employ highly organized and sophisticated techniques of recruiting.
ParaCrawl v7.1

Wir betreiben eine Näherei mit 60 Arbeitsstationen in der wir gut geschultes Personal beschäftigen.
We have well trained personnel and our sewing room provides 60 work stations.
ParaCrawl v7.1

Die im Hoheitsgebiet von Bosnien und Herzegowina niedergelassenen Gesellschaften der Gemeinschaft und die im Gebiet der Gemeinschaft niedergelassenen Gesellschaften aus Bosnien und Herzegowina sind berechtigt, im Einklang mit den im Aufnahmegebiet geltenden Rechtsvorschriften im Hoheitsgebiet von Bosnien und Herzegowina bzw. im Gebiet der Gemeinschaft Personal zu beschäftigen oder von ihren Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigen zu lassen, das die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats bzw. die Staatsangehörigkeit von Bosnien und Herzegowina besitzt, sofern es sich bei diesem Personal um in Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal im Sinne des Absatzes 2 handelt, das ausschließlich von Gesellschaften, Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigt wird.
A Community company established in the territory of Bosnia and Herzegovina or a company of Bosnia and Herzegovina established in the Community shall be entitled to employ, or have employed by one of its subsidiaries or branches, in accordance with the legislation in force in the host territory of establishment, in the territory of Bosnia and Herzegovina and the Community respectively, employees who are nationals of the Member States or nationals of Bosnia and Herzegovina respectively, provided that such employees are key personnel as defined in paragraph 2 and that they are employed exclusively by companies, subsidiaries or branches.
DGT v2019

In einigen Fällen können diese Tochtergesellschaften nicht von den Maschinenringen unterschieden werden, da sie unter dem gleichen Namen wie diese auftreten und dasselbe Personal beschäftigen.
In some cases these subsidiaries cannot be distinguished from the machinery rings since they use the same name and employ the same staff.
DGT v2019

Wenn wir uns in diesem Parlament mit Arbeitsbedingungen befassen, dann muss dies in angemessener Weise erfolgen und sich auf die Kategorie beziehen, um die es geht: Arbeitnehmer, Selbstständige ohne Beschäftigte, Selbststständige, die Personal beschäftigen, usw. Diesbezüglich wünschen wir mehr Klarheit.
If we concern ourselves with working conditions in this House, we should do this effectively, and our efforts must be geared towards the relevant categories of people: employees, self-employed with no staff, self-employed with staff, etc.
Europarl v8

Diese Richtlinie lässt es zu, externes Personal zu beschäftigen, das die Arbeit anstelle der gegenwärtigen qualifizierten Arbeitskräfte macht.
This directive makes it possible to employ workers from outside the port to do the work of the qualified workers currently employed.
Europarl v8

Was die Katastrophe von Sharm El-Sheikh betrifft, so weiß doch jeder, wenngleich die exakte technische Ursache noch nicht bekannt ist, dass Gesellschaften wie die, die Eigentümerin des Flugzeugs war, dadurch Profite machen, dass sie die Rotation ihrer Maschinen erhöhen, dass sie die Arbeitszeit verlängern, dass sie schlechter bezahltes und vielfach ungenügend geschultes Personal beschäftigen oder dass sie die Wartung und die technischen Kontrollen auf ein Minimum beschränken.
As for the Sharm el-Sheikh disaster, even if the precise technical cause is not yet known, everyone knows that the airlines, including the one that owned that aircraft, make their profits by turning their aircraft round more quickly, extending their flying time, taking on staff who are less well paid and often not trained well enough or by cutting maintenance and technical inspections to the mandatory minimum.
Europarl v8

Artikel 6 Absatz 5 legt fest, dass der Diensteanbieter qualifiziertes Personal seiner Wahl beschäftigen kann, sofern er die nationalen Rechtsvorschriften einhält, vorausgesetzt, dass diese Rechtsvorschriften mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind.
6.5 now explicitly stipulates that the freedom of the service provider to employ qualified personnel of his choice is subject to national legislation, if this is compatible with Community law.
TildeMODEL v2018

Unternehmen, die Personal beschäftigen, das für die zertifizierungspflichtigen Tätigkeiten gemäß Artikel 2 Absatz 2 im Besitz eines Zertifikats ist, wird von einer von dem betreffenden Mitgliedstaat bezeichneten Stelle ein vorläufiges Zertifikat ausgestellt.
Companies employing personnel holding a certificate for the activities for which certification is required for the purposes of Article 2(2) shall be issued with an interim certificate by an entity designated by the Member State.
DGT v2019

Für die Statistiken über die in Anhang VII Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 295/2008 definierten Tätigkeiten umfasst dieses Merkmal auch Pensionsfonds, die kein Personal beschäftigen.
For the statistics on activities defined in Section 3 of Annex VII of Regulation (EC) No 295/2008 this characteristic shall also comprise pension funds that do not employ personnel.
DGT v2019

Dies wird von den Beschwerdeführern nicht bestritten, die in ihren Äußerungen vom Juni 2006 einräumen, dass Tieliikelaitos ein struktureller Nachteil entstand, weil das Unternehmen sein gesamtes Personal beschäftigen musste und keine Mitarbeiter freisetzen durfte.
This fact is not contested by the complainants, who recognise in their June 2006 submission that ‘Tieliikelaitos had a structural disadvantage because it was obliged to employ its entire staff and could not lay off anyone’.
DGT v2019

Unbeschadet des Kapitels I sind die im Hoheitsgebiet der Republik Tadschikistan bzw. im Gebiet der Gemeinschaft niedergelassenen Gesellschaften der Gemeinschaft bzw. die tadschikischen Gesellschaften berechtigt, im Einklang mit den im Aufnahmestaat geltenden Rechtsvorschriften im Gebiet der Republik Tadschikistan bzw. der Gemeinschaft Personal zu beschäftigen oder von ihren Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigen zu lassen, das die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft bzw. der Republik Tadschikistan besitzt, sofern es sich bei diesem Personal um in Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal im Sinne des Absatzes 2 handelt, das ausschließlich von diesen Gesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigt wird.
Notwithstanding the provisions of Chapter I of this Title, a Community company or a Tajik company established in the territory of the Republic of Tajikistan or the Community respectively shall be entitled to employ, or have employed by one of its subsidiaries or branches, in accordance with the legislation in force in the host country of establishment, in the territory of the Republic of Tajikistan and the Community respectively, employees who are nationals of Community Member States and the Republic of Tajikistan respectively, provided that such employees are key personnel as defined in paragraph 2, and that they are employed exclusively by companies, or branches.
DGT v2019

Eine im Hoheitsgebiet Montenegros niedergelassene Gesellschaft der Gemeinschaft und eine im Gebiet der Gemeinschaft niedergelassene montenegrinische Gesellschaft ist berechtigt, im Einklang mit den in dem Aufnahmegebiet der Niederlassung, im Hoheitsgebiet der Republik Montenegro bzw. im Gebiet der Gemeinschaft geltenden Rechtsvorschriften Personal zu beschäftigen oder von ihren Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigen zu lassen, das die Staatsangehörigkeit der Mitgliedstaaten bzw. Montenegros besitzt, sofern es sich bei diesem Personal um in Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal im Sinne des Absatzes 2 handelt, das ausschließlich von Gesellschaften, Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigt wird.
A Community company established in the territory of Montenegro or a Montenegrin company established in the Community shall be entitled to employ, or have employed by one of its subsidiaries or branches, in accordance with the legislation in force in the host territory of establishment, in the territory of the Republic of Montenegro and the Community respectively, employees who are nationals of the Member States or nationals from Montenegro respectively, provided that such employees are key personnel as defined in paragraph 2 and that they are employed exclusively by companies, subsidiaries or branches.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Vertreiber genügend Personal beschäftigen, das im Besitz einer Bescheinigung gemäß Artikel 5 Absatz 2 ist.
Member States shall ensure that distributors have sufficient staff in their employment holding a certificate referred to in Article 5(2).
DGT v2019

Eine im Hoheitsgebiet Serbiens niedergelassene Gesellschaft der Gemeinschaft und eine im Gebiet der Gemeinschaft niedergelassene serbische Gesellschaft ist berechtigt, im Einklang mit den in dem Aufnahmegebiet der Niederlassung, im Hoheitsgebiet der Republik Serbien bzw. im Gebiet der Gemeinschaft geltenden Rechtsvorschriften Personal zu beschäftigen oder von ihren Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigen zu lassen, das die Staatsangehörigkeit der Mitgliedstaaten bzw. Serbiens besitzt, sofern es sich bei diesem Personal um in Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal im Sinne des Absatzes 2 handelt, das ausschließlich von Gesellschaften, Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigt wird.
A Community company established in the territory of Serbia or a Serbian company established in the Community shall be entitled to employ, or have employed by one of its subsidiaries or branches, in accordance with the legislation in force in the host territory of establishment, in the territory of the Republic of Serbia and the Community respectively, employees who are nationals of the Member States or nationals from Serbia respectively, provided that such employees are key personnel as defined in paragraph 2 and that they are employed exclusively by companies, subsidiaries or branches.
DGT v2019

In Übereinstimmung mit dem Gemeinschaftsrecht bekräftigt die Kommission von neuem, dass ein Diensteanbieter Personal seiner Wahl beschäftigen darf.
In line with Community law the Commission re-emphasises that a port service provider may employ personnel of his own choice.
TildeMODEL v2018

Manche Erwerbstätige der Gesundheitsbranche – Ärzte, Psychologen, Zahnärzte, Podologen, Physiotherapeuten und Ergotherapeuten – betreiben als Selbständige ihre eigenen Praxen oder Zentren und beschäftigen Personal.
Some health professionals, such as physicians, psychologists, dentists, podiatrists, physiotherapists and occupational therapists, work as entrepreneurs running their own practices or medical centres and employing staff.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutete, daß die Kommission gezwungen war, Ver tragspersonal von außen zu wesentlich höheren Sätzen einzustellen, als sie zu zahlen gehabt hätte, wenn sie ihr eigenes Personal hätte beschäftigen können.
This has meant that the Commission has been obliged to employ outside contract staff at much higher rates than would be paid if it were able to employ its own staff.
EUbookshop v2

Das Unternehmen darf alles tun, was zur Erreichung seines bereits bezeichneten Zwecks erforderlich oder dienlich ist, namentlich Personal beschäftigen, Sendeanlagen sowie Studios errichten und betreiben, Programme aller Art einschließlich von Fernsehfilmen herstellen und senden, Programme von anderen Unternehmen herstellen lassen und senden, sonstige Verträge (z. B. über die Ausstrahlung von Kinofilmen) schließen, Tochtergesellschaften gründen, Schutzrechte erwerben und veräußern, eine Rundfunkzeitschrift betreiben.
ERT 1 may undertake any activity necessary for or conducive to the achievement of its given objectives. In particular it may engage staff, install and operate transmission facilities and studios, produce and transmit programmes of all kinds, including television films, enter into contracts (e.g. for the transmission of cinema films), found subsidiaries, acquire and sell property rights and publish a radio and television magazine.
EUbookshop v2

Nach 15-jähriger Tätigkeit für den selben Kunden musste SAM GmbH 50 Mitarbeitern kündigen, da der Kunde unter der Finanzkrise litt und nicht mehr genügend Bestellungen in Auftrag gab, um das Personal ausreichend zu beschäftigen.
After working for the same client for 15 years, Sam Ltd. was forced to make 50 workers redundant as the client was hit by the financial crisis and could no longer order sufficient quantities to keep our personnel fully occupied.
EUbookshop v2