Translation of "Osze-beobachter" in English
Zuerst
einmal
handelte
es
sich
nicht
um
OSZE-Beobachter.
First,
they
were
no
OSCE
observers.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
erste
OSZE-Beobachter
an
zwei
russischen
Grenzposten
eingetroffen.
The
first
OSCE
observers
have
also
arrived
at
two
Russian
border
checkpoints.
ParaCrawl v7.1
Seit
einem
Jahr
überprüfen
OSZE-Beobachter
dort
den
in
Minsk
ausgehandelten
Waffenstillstand.
For
the
past
year,
OSCE
monitors
have
been
verifying
the
ceasefire
negotiated
in
Minsk.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sollen
alle
Beteiligten
sicherstellen,
dass
die
OSZE-Beobachter
in
einer
sicheren
Umgebung
arbeiten
können.
Finally,
all
parties
are
to
ensure
that
the
OSCE
observers
can
work
in
a
secure
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
OSZE-Beobachter
stellten
bei
diesen
Wahlen
unter
anderem
fest,
dass
sie,
wie
die
Wahlen
der
Republik
Moldau
anderenorts
auch,
überwiegend
gemäß
europäischen
und
internationalen
Standards
durchgeführt
wurden,
was
im
Vergleich
zu
den
Parlamentswahlen
2010
einen
echten
Fortschritt
darstellt.
As
was
also
noted
by
the
OSCE
observers,
these
elections,
like
those
in
other
locations
in
the
Republic
of
Moldova,
were
conducted
largely
in
accordance
with
European
and
international
standards,
marking
real
progress
compared
to
the
parliamentary
elections
which
took
place
in
2010.
Europarl v8
Als
Sie,
Herr
Ratspräsident,
davon
gesprochen
haben,
daß
die
extraction
force
in
Mazedonien
zum
Schutz
dieser
OSZE-Beobachter
da
ist,
habe
ich
gemerkt,
daß
Sie
dem
Ganzen
nicht
ganz
gleichgültig
gegenüberstehen.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
when
you
said
that
the
extraction
force
in
Macedonia
is
there
to
protect
these
OSCE
observers,
I
noted
that
you
are
not
entirely
indifferent
to
the
whole
business.
Europarl v8
Diese
Truppen
sind
nicht
zum
Schutz
der
albanischen
Zivilisten
da,
sondern
zum
Schutz
der
wenigen
OSZE-Beobachter,
die
im
Grunde
genommen
besser
da
wären,
wo
sie
herkommen,
nämlich
zu
Hause.
These
troops
are
not
there
to
protect
the
Albanian
civilians
but
to
protect
the
few
OSCE
observers
who
would
basically
be
better
advised
to
go
back
where
they
came
from,
back
home.
Europarl v8
Der
einzige
konkrete
Beitrag
der
Europäischen
Union
bestand
jedoch
bislang
in
der
Mission
der
OSZE-Beobachter,
deren
Stationierung
im
Kosovo
sich
im
übrigen
schwierig
gestaltet.
And
yet
the
EU's
sole
practical
contribution
to
date
is
the
OSCE
observer
mission,
whose
establishment
in
Kosovo
is
proving
painfully
slow.
Europarl v8
Ziehen
Sie
doch
bitte
die
OSZE-Beobachter
ab
und
lassen
Sie
eine
internationale
Truppe
inklusive
russischer
Soldaten
für
Frieden
im
Kosovo
sorgen,
damit
eine
politische
Übergangslösung,
die
zu
einer
wirklichen
Lösung
in
dieser
Region
führen
kann,
endlich
eine
Chance
hat!
So
I
do
urge
you
to
withdraw
the
OSCE
observers
and
let
an
international
force
that
includes
Russian
troops
see
to
establishing
peace
in
Kosovo,
so
as
finally
to
give
a
chance
to
an
interim
political
solution
that
can
lead
to
a
real
solution
in
the
region.
Europarl v8
Sie
übersteigen
ein
Vielfaches
dessen,
was
die
2000
OSZE-Beobachter
oder
ein
Stabilitätsprogramm
Anfang
der
90er
Jahre
für
die
Region
Kosovo
gekostet
hätten.
They
are
many
times
higher
than
what
2000
OSCE
observers
or
a
stability
programme
for
the
region
at
the
beginning
of
the
1990s
would
have
cost.
Europarl v8
Bei
diesem
Stand
der
Dinge
ist
es
wichtig,
dass
die
Europäische
Union
und
die
Kommission
das
reibungslose
Funktionieren
der
Mission
unterstützen,
sobald
die
OSZE-Beobachter
ihre
Arbeit
vor
Ort
aufgenommen
haben.
At
this
juncture,
when
the
OSCE
observers
have
started
their
work
on
the
ground,
it
is
important
that
the
European
Union
and
the
Commission
contribute
to
the
smooth
functioning
of
the
mission.
Europarl v8
Wir,
die
Europäische
Union,
beobachten
die
Entwicklung
sehr
genau
-
die
bevorstehenden
Wahlen
werden
da
ein
wichtiger
Test
sein
-
und
wir
erwarten,
dass
Russland
eine
vernünftige
Entscheidung
trifft
und
die
OSZE-Beobachter
zur
Überwachung
der
Wahlen
einlädt.
We,
the
European
Union,
are
watching
developments
very
closely
-
the
forthcoming
elections
will
be
an
important
test
in
that
regard
-
and
we
expect
Russia
will
make
a
sensible
choice
and
invite
the
OSCE
observers
to
monitor
the
elections.
Europarl v8
Bei
den
Kommunalwahlen
von
2003
stellten
die
OSZE-Beobachter
zwar
fest,
dass
sie
ordnungsgemäß
abgehalten
wurden
und
insgesamt
den
internationalen
Standards
entsprachen,
doch
äußerten
sie
insbesondere
Bedenken
in
Bezug
auf
das
Wahlgeheimnis,
die
berichtete
Einschüchterung
von
Kandidaten
der
Opposition,
die
Verwischung
der
Grenzen
zwischen
Partei
und
Regierung
–
u.
a.
wurde
vom
Missbrauch
öffentlicher
Gelder
für
Wahlkampfzwecke
berichtet
–
und
die
klare
Voreingenommenheit
des
staatlichen
Fernsehens
für
die
amtierende
Regierung.
The
OSCE
observers
monitoring
the
2003
local
elections,
while
concluding
that
the
elections
were
well-administered
and
generally
in
line
with
international
standards,
raised
concerns
in
particular
about
the
secrecy
of
the
vote,
reported
intimidation
of
opposition
candidates,
the
incomplete
separation
of
party
and
government
-
including
reports
of
misuse
of
public
resources
for
campaign
purposes
-
and
about
the
clear
bias
in
favour
of
the
incumbent
authorities
on
the
State
Television
Channel.
TildeMODEL v2018
Dieser
voreingenommene
und
unausgewogene
Ansatz
ist
in
umso
höherem
Maße
besorgniserregend,
als
in
den
Berichten
feindselige
Gefühle
gegenüber
ethnischen
Minderheiten
zum
Ausdruck
kamen
und
die
Integrität
der
OSZE-Beobachter
in
Frage
gestellt
wurde.
That
biased
and
unbalanced
approach
is
even
more
disturbing
because
the
broadcasts
expressed
hostile
feelings
towards
ethnic
minorities
and
questioned
the
integrity
of
the
OSCE
observers.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
bedauert
die
Union
die
Berichte
der
OSZE-Beobachter
über
den
willkürlichen
Gebrauch
von
staatlicher
Macht,
ungleiche
Behandlung
der
Kandidaten,
Einschüchterungen,
Unterdrückung
von
unabhängigen
Stimmen
sowie
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
vorzeitigen
Stimmabgabe
sowie
der
Stimmauszählung
und
der
Auswertung
der
Ergebnisse.
In
particular,
the
Union
deplores
what
the
OSCE
observers
see
as
the
arbitrary
use
of
state
power,
the
absence
of
a
level
playing
field,
the
pattern
of
intimidation,
the
suppression
of
independent
voices
as
well
as
problems
with
early
voting,
the
vote
count
and
the
tabulation
process.
TildeMODEL v2018
Bis
der
Sicherheitsrat
sich
endlich
zur
Erneuerung
des
UNO-Mandats
entschließen
kann,
wozu
wir
in
unserer
Entschließung
ja
China
im
besonderen
auffordern,
müssen
die
an
dieser
Grenze
aufgebotenen
Nato-Truppen,
die
ja
zum
Schutz
der
OSZE-Beobachter
im
Kosovo
da
sind,
diese
Aufgabe
mit
wahrnehmen,
um
ein
Übergreifen
der
Unsicherheit
auf
Mazedonien
zu
verhindern,
das
gerade
unter
seiner
neuen
Regierung
ein
gedeihliches
Zusammen
leben
im
Innern
gestaltet.
Until
the
Security
Council
can
finally
decide
to
renew
the
UNPREDEP
mandate,
to
which
end
we
have
included
a
special
appeal
to
China
in
our
resolution,
the
NATO
forces
deployed
along
the
border
to
protect
the
OSCE
observers
in
Kosovo
will
have
to
perform
that
function
too
in
order
to
prevent
insecurity
from
spilling
over
into
Macedonia
at
the
very
time
when
the
country
is
developing
fruitful
cooperation
among
the
peoples
within
its
territory
I
should
also
like
to
endorse
the
view
of
Mr
Dupuis
that
we
in
the
European
Union
should
support
these
extremely
promising
steps
towards
fruitful
cooperation
by
forging
additional
links
with
Macedonia,
including
the
provision
of
financial
aid.
The
Macedonians
have
earned
it.
EUbookshop v2
Diese
Truppen,
sind
nicht
zum
Schutz
der
albanischen
Zivilisten
da,
sondern
zum
Schutz
der
wenigen
OSZE-Beobachter,
die
im
Grunde
genommen
besser
da
wären,
wo
sie
herkommen,
nämlich
zu
Hause.
These
troops
are
not
there
to
protect
the
Albanian
civilians
but
to
protect
the
few
OSCE
observers
who
would
basically
be
better
advised
to
go
back
where
they
came
from,
back
home.
EUbookshop v2
Er
war
OSZE-Beobachter,
Auslandseinsätze
führten
ihn
in
den
1990er
und
2000er
Jahren
nach
Jugoslawien,
in
den
Kosovo
und
nach
Afghanistan.
Westemeier
served
as
a
United
Nations
Military
Observer,
including
in
Yugoslavia,
Kosovo
and
Afghanistan
in
the
1990s
and
2000s.
WikiMatrix v1
Ziehen
Sie
doch
bitte
die
OSZE-Beobachter
ab
und
lassen
Sie
eine
internationale
Truppe
inklusive
russischer
Soldaten
für
Frieden
im
Kosovo
sorgen,
So
I
do
urge
you
to
withdraw
the
OSCE
observers
and
let
an
international
force
that
includes
Russian
troops
see
to
establishing
peace
in
Kosovo,
so
as
finally
to
give
a
chance
to
an
interim
political
solution
that
can
lead
to
a
real
solution
in
the
region.
EUbookshop v2
Es
war
vereinbart,
daß
1800
OSZE-Beobachter
vor
Ort
sein
sollten,
um
den
Frieden
zu
sichern.
The
agreement
was
that
1
800
OSCE
observers
should
arrive
to
guarantee
the
peace.
Europarl v8