Translation of "Ordnungsgemäßer geschäftsgang" in English

Es wird ihm jedoch gestattet, sie im ordnungsgemäßen Geschäftsgang zu veräußern.
However, the customer is permitted to sell them in the ordinary course of business.
ParaCrawl v7.1

Die Weiterveräußerung der unter Eigentumsvorbehalt geliefertenWare wird im ordnungsgemäßen Geschäftsgang gestattet.
The resale of the goods under retention of title is agreed to within a lawful business transaction.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist berechtigt, die Ware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang weiter zu verkaufen.
Buyer shall be entitled to resell the object of sale in an orderly business procedure.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmer ist berechtigt, die Ware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang weiter zu veräußern.
4.2 The entrepreneur is authorized to resell the products according to the proper course of business.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist zum Einzug der abgetretenen Forderungen im ordnungsgemäßen Geschäftsgang berechtigt.
The Customer shall be entitled to collect the assigned claims in the ordinary course of business.
ParaCrawl v7.1

Zur Weiterveräußerung ist der AG nur im ordnungsgemäßen Geschäftsgang berechtigt.
The customer shall only be authorised to resell within the ordinary course of its business.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist zur Weiterveräußerung im ordnungsgemäßen Geschäftsgang berechtigt.
The customer will be entitled to resell our goods in the ordinary course of business.
ParaCrawl v7.1

Die Wareneingangskontrolle erfolgt im ordnungsgemäßen Geschäftsgang, spätestens innerhalb zwei Wochen nach Anlieferung.
The incoming goods inspection shall take place in the ordinary course of business, at the latest within two weeks after delivery.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer darf die Ware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang verarbeiten und/oder veräußern.
The buyer shall be entitled to work up and / or sell the goods in the ordinary course of business.
ParaCrawl v7.1

Im weiteren rügen wir Mängel, sobald sie im ordnungsgemäßen Geschäftsgang festgestellt werden.
In addition we will notify defects, as soon as they are determined during the proper course of business.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist befugt, die Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang zu verkaufen.
The customer is entitled to sell the reserved goods in the proper course of business.
ParaCrawl v7.1

Ist der Käufer gewerblicher Wiederverkäufer, darf er den Kaufgegenstand im ordnungsgemäßen Geschäftsgang weiterveräußern.
If the Buyer is a commercial reseller, he may resell the purchased object in a proper business transaction.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer darf die Ware nur im ordnungsgemäßen Geschäftsgang verarbeiten und im eigenen Namen veräußern.
The customer may only process the goods for normal business transactions and dispose of in his own name.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist berechtigt, die Liefergegenstände im ordnungsgemäßen Geschäftsgang zu verarbeiten und zu veräußern.
The customer shall be entitled to process and sell reserved goods in the normal course of business.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer darf die Ware im ordnungsgemäßen Geschäftsgang unter Vereinbarung eines verlängerten Eigentumsvorbehalts weiter veräußern.
The purchaser may re-sell the goods in the normal course of business, provided that an extended retention of title is instituted.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat die Ware bei Anlieferung im ordnungsgemäßen Geschäftsgang unverzüglich auf Mängel hin zu überprüfen.
Upon their delivery the customer shall be obliged to inspect the goods for defects immediately in the normal course of business.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist berechtigt, die Ware oder verarbeitete Erzeugnisse im ordnungsgemäßen Geschäftsgang zu veräußern.
The Purchaser has the right to sell on the goods or manufactured products as part of orderly course of business.
ParaCrawl v7.1

Wir können die gelieferte Ware ohne jede Einschränkung im ordnungsgemäßen Geschäftsgang verwenden und/oder weiterveräußern.
We can use and/or resell the delivered Goods without any limitation in the ordinary course of business.
ParaCrawl v7.1